首页>要闻>天下           天下         

      

华蓥市美容纹绣哪家好医网

2018年05月21日 05:37:44 | 作者:365社区 | 来源:新华社
U.S. Secretary of State John Kerry plans to travel to Moscow next week for talks with Russian Vladimir Putin about the drawdown and the new push for peace in Syria.美国国务卿克里计划下周前往莫斯科,与俄罗斯总统普京讨论俄军从叙利亚撤离的问题,同时继续推动叙利亚的和平进程。Kerry said he would talk with both Putin and Foreign Minister Sergei Lavrov about how to move forward with the process of bringing a political solution to the five-year conflict.克里说,他将与普京以及俄罗斯外长拉夫罗夫举行会谈,商讨如何推动和平进程,找到结束叙利年内战的政治解决方案。Fighting in Syria has drastically declined with a cessation of hostilities in place for about three weeks.结束敌对行动的协议生效大约三周以来,叙利亚境内的武装冲突大幅减少。But Kerry also warned that lasting peace is impossible if Syrian President Bashar al-Assad remains in power.但克里警告说,如果叙利亚总统阿萨德继续掌权,就不可能实现持久和平。The first Russian troops to leave Syria arrived back home Tuesday to cheering crowds.首批撤离叙利亚的俄罗斯军队于星期二回国,受到民众的欢呼。Putin made the surprise announcement Monday that the bulk of his forces will leave now that they have achieved their mission in Syria, which began in late September.普京星期一出人意料地宣布,俄罗斯军队已完成在叙利亚的使命,因此大部分军队将撤离叙利亚。俄罗斯是从去年9月底开始在叙利亚采取军事行动的。来 /201603/431845On November 3, the US agency charged with safeguarding workersrights ruled that the Trump International Hotel in Las Vegas had violated federal law by refusing to hold contract talks with a union representing housekeepers and other staff.11日,美国负责维护劳动者权利的机构裁定,位于的特朗普国际酒店(Trump International Hotel)拒绝与代表保洁员及其他员工的工会举行合同谈判的行为,违反了联邦法律。Five days later, the lodging’s co-owner Donald Trump was elected president of the US, putting him in a position to appoint a Republican majority at the regulator, the National Labor Relations Board, that could overturn the decision.5天后,该酒店的共同所有人——唐纳德.特朗Donald Trump)——当选美国总统,使他可以任命一个共和党人占多数的国家劳资关系委员会(National Labor Relations Board),该委员会可能会推翻之前的裁定。The possibility points to one of the central ethical dilemmas facing a Trump administration. 这种可能性直指特朗普政府面临的核心伦理困境之一。There has never been a president-elect with more potential conflicts between his financial interests and his official duties. 从没有哪位当选总统面对的个人经济利益与公职责任之间的潜在冲突,比特朗普更多。But with his inauguration set for January 20, Mr Trump has yet to present a formal proposal to insulate himself from criticism that he is putting aside the general welfare in favour of his own.但是就职典礼即将0日举行,特朗普却尚未提出正式方案来反驳指责他将个人利益置于大众福祉之上的批评。During the campaign, Mr Trump suggested he might transfer his holdings into a blind trust in the manner of many of his predecessors managed by his oldest children, Donald Jr, Ivanka and Eric. 在竞选期间,特朗普曾暗示他可能会效仿之前许多位当选总统,把资产转入保密信托,由他三个最年长的孩子小唐纳Donald Jr)、伊万卡(Ivanka)和埃里克(Eric)管理。But critics say the trust would be neither blind, because its assets are so well-known, nor independent. 但是批评人士称,该信托将是既不保密(因为其资产是众所周知的)又不独立的。They note the three Trump scions have aly been named as members of their father’s transition team.他们指出,特朗普家的这三个孩子已经被任命为父亲过渡小组的成员了。Just turning management over to the kids doesn’t solve the problem he would still retain ownership, said Richard Painter, a former White House ethics lawyer in the administration of George W Bush. 只是把管理权交给孩子并不能解决问题——他仍然会保留所有权,曾在小布什(George W Bush)政府担任白宫伦理律师的理查德.佩因Richard Painter)称,He hasn’t given us any plan that will remove those conflicts of interest.他还没有给出任何可以消除这些利益冲突的计划。Norman Eisen, a former legal ethics adviser for President Barack Obama, said the best thing for Mr Trump would be to liquidate his business holdings and invest the proceeds in a real blind trust run by an independent trustee. 曾任总统巴拉奥巴Barack Obama)法律伦理顾问的诺艾森(Norman Eisen)称,特朗普最好能出售其商业资产并把所得收入投入由独立受托人管理的真正的保密信托中。But he adds that Mr Trump has no legal obligation to do so, nor any seeming inclination, either.但是他补充称,特朗普没有这么做的法律义务,也没有表现出任何类似意向。We have never confronted a situation like this one before and it poses some very serious challenges and risks, Mr Eisen says. 我们之前从没有遇到过类似局面,这带来了一些非常严峻的挑战和风险,艾森称,As the shock of the result wears off, the president-elect and his team and all of us need to address those risks.随着人们对选举结果的震惊慢慢平息,当选总统及其团队——以及我们所有人——都需要应对这些风险。Mr Painter said he sees two big potential conflicts for Mr Trump. 佩因特认为特朗普面临两大潜在利益冲突。The first involves his hundreds of millions of dollars in debt and the perception that his borrowings could influence regulation in his administration.第一个涉及他数亿美元的债务以及人们对他的借贷可能影响其政府制定相关规定的看法。Complicating matters further is the fact that one of Mr Trump’s biggest current lenders is Deutsche Bank, 使问题更为复杂的是,特朗普目前最大的债权人之一是德意志(Deutsche Bank)。which is now in talks with the US Department of Justice involving its handling of mortgage-backed securities.该目前正在就其对抵押贷款券的处理与美国司法US Department of Justice)进行谈判。Another pitfall involves a section of the US constitution known as the emoluments clause. 另外一个隐患涉及被称为薪酬条款的一条美国宪法条款。It essentially forbids a president from receiving anything of value from any king, prince or foreign state without congressional approval no small issue for a business executive with holdings from Ireland and Scotland to Panama and the Philippines that could benefit materially from policies in those places.该条款从本质上禁止美国总统在未得到国会批准的情况下接受来自任何国王、王子或者外国的任何有价值的东西——对于一个在从爱尔兰和苏格兰、到巴拿马和菲律宾等国都拥有资产、可能极大地受益于这些地区政策的商人来说,此事非同小可。Other potential difficulties can be found closer to home. 其他潜在的困难可能出现在不那么遥远的地方。The Trump Organization, for example, now operates a hotel in the government-owned Old Post Office Building in Washington. 例如,特朗普集团(Trump Organization)如今在华盛顿由政府所有的老邮局大楼(Old Post Office Building)里经营着一家酒店。As president, Mr Trump would appoint the head of the federal General Services Administration, which manages the property in the nation’s capital.作为总统,特朗普将任命联邦总务General Services Administration)的负责人,该机构管理那座位于美国首府的大楼。His reputation as a man of the people could be put at risk by his oversight of the National Labor Relations Board. 他对国家劳资关系委员会的监督可能会将他属于人民的名声置于危险之中。Because of squabbles in recent years between Mr Obama and the Republican-controlled Senate, only three of the five seats on the board have been filled, two by Democrats and one by a Republican.由于最近几年奥巴马和由共和党控制的参议院之间的争吵,该委员会的5个委员席位只填补个,其中两位委员是民主党人,还有一位是共和党人。Catherine Fisk, a law professor at the University of California, Irvine, said she expects Mr Trump will be able to quickly win Senate approval for two new members of the NLRB, giving Republicans control of the agency.加州大学欧文分校(University of California,Irvine)的法学教授凯瑟琳.菲斯Catherine Fisk)称,她认为特朗普可以很快得到参议院的批准,任命两位新的国家劳资关系委员会委员,使得共和党人控制该委员会。Although the NLRB is unlikely to revisit findings of fact, she said clever lawyers might be able to come up with a potential challenge to the board’s ruling requiring the Trump International Hotel to negotiate with the Culinary Workers Union in Las Vegas.尽管国家劳资关系委员会不太可能重新审核认定的事实,但是她称聪明的律师可能会想出可能挑战该委员会这一裁定(要求特朗普国际酒店与餐饮业工Culinary Workers Union)举行谈判)的办法。Meanwhile, the Trump Organisation which did not respond to requests for comment has appealed against the ruling to the US Court of Appeals in Washington.与此同时,特朗普集团已就该判决上诉至位于华盛顿的美国上诉法院(US Court of Appeals)。该集团未回应置评请求。Everyone expects that many of the decisions of the past eight years will be reversed, Ms Fisk said.所有人都预计过去八年的很多决定将被推翻,菲斯克称。It certainly raises the risk that the president is going to govern not in the interest of the electorate, but in his own interest.这当然会加大这一风险——这位总统在治理国家时不会以选民的利益为重、而是会以个人利益为先。来 /201611/479829

Officials from Europe and other leading economies are mounting a campaign to draw Donald Trump and his administration towards the mainstream on trade and currency policy ahead of international economic talks in Germany this week.欧洲和其他主要经济体的官员们在本周德国国际经济会议召开之前展开造势,试图将唐纳德特朗普(Donald Trump)及其政府在贸易和货币政策上的立场拉回主流。Steven Mnuchin, US Treasury secretary, will meet fellow Group of 20 finance ministers and central bankers in the spa town of Baden-Baden beginning on Friday. The gathering comes amid uncertainty over Mr Trump’s anti-globalisation ethos and will be a test of international efforts to pull the US president away from the protectionist “America Firstagenda he has set out ahead of G7 and G20 summits in May and July.20国集G20)财长和央行行长会议将于本周五在德国温泉城巴登-巴登开幕。美国财长史蒂文姆努钦(Steven Mnuchin,上图)将与出席峰会的其他财长和央行行长会晤。此次G20会议在围绕特朗普反全球化信条的不确定性中召开,它将对国际社会的如下努力构成考验:在5月的七国集团(G7)峰会月的G20峰会召开之前,让这位美国总统放弃他已启动的“美国优先”保护主义议程。Mr Mnuchin is expected by many G20 officials to strike a more emollient tone than the US president as he has in recent public statements over China and the US dollar. This contrasts with Mr Trumps more aggressive complaints about Beijing as a “grand championof currency manipulation and the dollar’s high valuation.许多G20官员预计,姆努钦的语气将比特朗普和缓——姆努钦最近关于中国和美元的公开言论,就比特朗普更为咄咄逼人的抱怨要和缓。特朗普将中国称为汇率操纵的“总冠军”,并抱怨美元的高估值。But wrangling over the contents of the post-meeting communiqué highlights the tensions between the Trump administration and other G20 members who are fighting to preserve longstanding language opposing protectionism.但围绕会议后公告的争吵突显出特朗普政府和其他G20成员国之间的紧张关系,后者坚决主张维持长期以来的反保护主义基调。Nathan Sheets, visiting fellow at the Peterson Institute for International Economics who until January served as undersecretary for international affairs at the US Treasury, said: “The two issues that will be front and centre are the administration’s view on international trade and their thinking on exchange rates.”彼得森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)访问学者纳森希Nathan Sheets)表示:“将会成为焦点的两个问题是,美国政府对国际贸易的看法以及对汇率的想法。”希茨此前担任美国财政部负责国际事务的次undersecretary),于今年1月卸任。Early drafts of the communiqué omitted some previous reference to avoiding protectionism and competitive currency devaluations. Asked about this on Thursday, Mario Draghi, president of the European Central Bank, said formal commitments to open borders and floating exchange rates were the “pillar of the stability that has accompanied world growth in the past 20 yearsG20公告初稿删除了早先提及避免保护主义和竞争性货币贬值的内容。在上周四被问及这一点时,欧洲央ECB)行长马里奥德拉吉(Mario Draghi)表示,对开放边境和浮动汇率的正式承诺是“伴随过0年全球增长的稳定局面的柱”。By Friday evening, however, the section on avoiding competitive devaluations was back in the document, although there was no agreement on what the draft communiqué would say about trade.然而,到上周五晚间,避免竞争性贬值的内容又回到了文件中,尽管各方仍未就公告草案关于贸易的表述达成一致。Some senior officials said a move by the US to sign up to past G20 pledges to resist protectionism should in some ways be easy for a Trump administration that has been eager to calm fears among allies. “They are not saying they are protectionist. [New US officials] are saying ‘No, no, no. We want free trade, but we won’t be taken advantage ofsaid a senior international official.一些高级官员表示,让美国同意过去那些抵制保护主义的承诺,从某种方面对渴望缓解盟友担忧的特朗普政府并不困难。一位国际高官表示:“他们并不说自己是保护主义者。(新一届美国官员)说的是,‘不,不,不。我们想要自由贸易,但别想占我们便宜’。”A report on the state of the global economy prepared by the International Monetary Fund for the Baden-Baden gathering is expected to repeat recent warnings that any move toward protectionism would hurt a global economy caught in a fragile recovery.国际货币基金组织(IMF)为巴巴登会议准备的全球经济状况报告,预计会重复最近的警告,即任何保护主义举措都将伤害脆弱复苏的全球经济。Mr Mnuchin has demanded the IMF engage in frank and candid analysis of other countriesexchange rate policies amid concerns the US is being hurt by other nationspractices.在一些人担心美国正受到他国做法伤害之际,姆努钦要求IMF对其他国家的汇率政策进行坦率而公正的分析。Conflicting signals from the Trump administration have left overseas partners scrambling to anticipate US economic policy choices. One official with knowledge of the G20 discussions said: “There is no immediate crisis, and that gives them [the US] some breathing space. But the rest of the world would like to see where they stand.”特朗普政府发出的相互矛盾的信号,让海外伙伴竞相预测美国的经济政策选项。一位了解G20讨论内容的官员表示:“没有迫在眉睫的危机,这给了他们(美国)一些缓冲空间。但其他国家希望看到他们的立场。”Mr Mnuchin will enter talks with a skeleton team and policies that are in the early stage of formation. Mr Trump has yet to name a head of international affairs at the US Treasury, making cross-border engagement more difficult.姆努钦将会带着最基本的人马和仍处于形成初期阶段的政策参与谈判。特朗普迄今还没有任命美国财政部负责国际事务的官员,这让跨境事务更难以开展。Matthew Goodman, a former White House official now at the Center for Strategic and International Studies, said Mr Mnuchin appeared to be in the mould of James Mattis, US defence secretary, and Rex Tillerson, secretary of state, suggesting he may attempt to offer a “reassuring faceto America’s partners.白宫前官员、如今任职华盛顿战略与国际研究中Center for Strategic and International Studies)的马修古德曼(Matthew Goodman)表示,姆努钦似乎与美国国防部长詹姆斯马蒂James Mattis)和国务卿雷克斯蒂勒森(Rex Tillerson)是一类人,暗示姆努钦可能会尝试向美国的合作伙伴摆出“抚慰表情”。“He seems to have more conventional views based on what he has said so far this will be a test of that hypothesis,Mr Goodman said.古德曼说:“从他到目前为止的言论来看,他似乎有着更为传统的观点——眼下将是对那种假设的考验。”However, he added: “It will offer some comfort to G20 partners, but perhaps not complete comfort. It will leave some doubt as to what the real position of the administration is going to be on...the specific issues they are dealing with.”然而,他补充称:“这将向G20的伙伴们提供一些慰藉,但或许不会完全令人放心。依然会有一些人怀疑特朗普政府在……他们处理的特定问题上的……真实立场会是什么。”On Friday, one senior US official signalled the Trump administration had yet to whether the G20 should remain the pre-eminent forum for international co-operation, saying “we don’t have any predisposed position上周五,一位美国高级官员暗示称,特朗普政府还没有就G20是否应该继续充当国际合作的主要论坛做出决定,他说,“我们没有任何预设立场”。Host Germany is also unclear what the new US administration will bring and is braced for talks about its trade surplus with the US something Peter Navarro, Mr Trump’s trade adviser, has denounced.东道主德国也不清楚特朗普政府将会带来什么影响,并已准备好就其贸易顺差与美国展开谈判——美国贸易顾问彼得纳瓦罗(Peter Navarro)谴责了德美之间的贸易顺差。Wolfgang Schuble, German finance minister, has said he and Mr Mnuchin would discuss the usual range of topics as they get to know one another. But he also made clear that relationships were moving into unknown territory.德国财长沃尔夫冈朔伊布勒(Wolfgang Schuble)表示,他和姆努钦将会讨论通常范围的议题,逐步了解彼此立场。但他也明确表示,两国关系正走向未知领域。“The election in the US had a lot of elements that were very unfamiliar to put it politely to people in Europe and in Germany and that we wouldn’t want to imitate,Mr Schuble said. “The US voted, and we will work with the people they elected as well as possible. International co-operation will continue.”朔伊布勒表示:“(婉转地说)美国的选举包含许多让欧洲人和德国人感到非常陌生、我们不会想要模仿的元素。美国举行了选举,我们将会尽力与他们选举出来的人合作。国际合作将会继续。”Additional reporting by Stefan Wagstyl in Berlin斯蒂芬韦格斯蒂尔(Stefan Wagstyl)柏林补充报道 /201703/498478

  • 预约大夫成都悦好医学美容医院做纹绣多少钱
  • 攀枝花做PCD纹绣多少钱
  • 眉山激光脱毛和雾眉哪家哪里医院好
  • QQ分享奎屯霍尔果斯市绣眉飘眉多少钱
  • 城市优惠巴中眼妆多少钱
  • 绵竹果冻唇水晶唇梦幻炫唇嘟嘟唇
  • 管诊疗什邡市半永久化妆哪家好
  • 西藏做唇妆多少钱
  • 简阳激光脱毛皮肤mte孕睫术价格
  • 知道诊疗简阳市做文眉绣眉多少钱
  • 成都市纹眉视频美丽专家
  • 成都省人民医院做眉毛好吗
  • 成都万亿化妆纹绣修眉绣眉毛漂眉雕眉光明优惠成都市女生眉毛
  • 张掖韩式半永久纹眉多少钱
  • 内江姚氏彩妆美容修眉绣眉毛漂眉雕眉中华在线南充水光美白去青春痘
  • 绵阳PZ国际韩式半永久安心乐园
  • 美丽问答成都当代整形美容医院修眉绣眉毛漂眉雕眉
  • 绵阳市中医院绣眉飘眉多少钱
  • 宁夏绣眉飘眉多少钱
  • 重庆韩式定妆唇哪家好
  • 成都锦江极光口腔医院普及在线普洱市做漂唇多少钱
  • 白银做眉毛的画法多少钱医分享
  • 成都市纹眉毛和绣眉毛哪个好
  • 搜索爱问绵竹市修眉绣眉毛漂眉雕眉
  • 四川石油管理局总医院韩式半永久化妆多少钱
  • 甘南藏族自治州做平眉多少钱城市生活
  • 69知识阿坝州做PCD纹绣多少钱
  • 泸州纹绣多少钱
  • 江油男士弯眉男士俊朗眉
  • 自贡做绣眼线多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:搜索爱问

    关键词:华蓥市美容纹绣哪家好

    更多

    更多