当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年03月18日 14:04:02    日报  参与评论()人

福州/怀孕多久药物流产福建省老年医院四维彩超价格Xiaomi, the fast-growing Chinese smartphone maker, is making its first US investment, as part of a m fundraising for internet-of-things start-up Misfit.发展迅速的中国智能手机制造商小米(Xiaomi)正做出其在美国的首笔投资,参与物联网初创企业Misfit 规模4000万美元的融资。The latest funding round for Misfit, which makes the Shine and Flash activity trackers and has plans to launch more wearable and smart-home products over the next year, has been led by GGV Capital, a venture fund with offices in Silicon Valley and Shanghai.Misfit的最新一轮融资由风险基金纪源资本(GGV Capital)领投,后者在硅谷和上海设有办事处。Misfit是运动跟踪设备Shine和Flash的制造商,计划明年推出更多可穿戴和智能家居产品。Alongside Xiaomi, the fundraising included JD.com, the Chinese commerce company, and Shunwai, the China-focused fund led by Xiaomi founder Jun Lei. Existing investors such as Horizons Ventures, Li Ka-shing’s investment arm, and Peter Thiel’s Founders Fund, also took part in the round, which brings Misfit’s total funding to m.除了小米,参与此轮融资的还有中国电商企业京东(JD.com),以及小米创始人雷军创立的专注中国的顺为基金。李嘉诚旗下投资机构Horizons Ventures和皮特#8226;泰尔(Peter Thiel)的Founders Fund等现有投资者也参加了此轮融资,这令Misfit的总融资额达到6300万美元。The Silicon Valley-based company, whose devices are sold in Apple stores and compete with the likes of Fitbit and Jawbone, was founded in 2011 by Sonny Vu and John Sculley, former chief executive of Apple.Misfit总部位于硅谷,其设备在苹果(Apple)商店销售,与Fitbit和Jawbone等产品竞争。该公司于2011年由桑尼#8226;乌(Sonny Vu)和苹果前首席执行官约翰#8226;斯卡利(John Sculley)联手创建。“Xiaomi is really going to help accelerate product development,” Mr Vu, Misfit’s CEO, told the Financial Times.乌告诉英国《金融时报》:“小米确实将帮助(我们)加快产品开发。”Misfit’s devices have proven successful in part thanks to a sleek disc-shaped design that allows them to be incorporated into jewellery such as pendants.Misfit生产的设备一直很成功,这在一定程度上源于其时尚的圆盘状设计,可以与吊饰等珠宝搭配在一起。Xiaomi is the latest big Chinese technology company to invest in Silicon Valley start-ups. Tencent has a stake in a number of companies including Snapchat, the messaging app, Fab.com, the struggling ecommerce site, and Riot Games, maker of the hugely popular online multiplayer game League of Legends, which the Chinese company later acquired.小米是最新一家投资硅谷初创企业的中国大型科技公司。腾讯(Tencent)持有多家硅谷企业的股权,例如信息应用Snapchat、处境艰难的电商网站Fab.com,以及大受欢迎的在线多人游戏《英雄联盟》(League of Legends)开发商Riot Games(腾讯后来收购了这家公司)。 /201412/346770南平市延平区医院做血常规检查 Dozens of scientists, entrepreneurs and investors involved in the field of artificial intelligence, including Stephen Hawking and Elon Musk, have signed an open letter warning that greater focus is needed on its safety and social benefits.数十位科学家、企业家及与人工智能领域有关的投资者联名发出了一封公开信,警告人们必须更多地注意人工智能(AI)的安全性及其社会效益。参加联署的人中包括了科学家史蒂芬#8226;霍金(Stephen Hawking)及企业家埃伦#8226;马斯克(Elon Musk)。The letter and an accompanying paper from the Future of Life Institute, which suggests research priorities for “robust and beneficial” artificial intelligence, come amid growing nervousness about the impact on jobs or even humanity’s long-term survival from machines whose intelligence and capabilities could exceed those of the people who created them.这封发自生命未来研究所(Future of Life Institute,简称FLI)的公开信还附带了一篇论文,其中建议应优先研究“强大而有益”的人工智能。目前,人们日益担心机器的智力和能力可能会超过创造它们的人类,从而影响到人类的就业,甚至影响到人类的长期生存。“Because of the great potential of AI, it is important to research how to reap its benefits while avoiding potential pitfalls,” the FLI’s letter says. “Our AI systems must do what we want them to do.”这封FLI的公开信表示:“由于人工智能的巨大潜力,开展如何在规避其潜在陷阱的同时获取其好处的研究十分重要。我们的人工智能系统,必须按照我们的意愿工作。”The FLI was founded last year by volunteers including Jaan Tallinn, a co-founder of Skype, to stimulate research into “optimistic visions of the future” and to “mitigate existential risks facing humanity”, with a focus on those arising from the development of human-level artificial intelligence.FLI去年由包括Skype联合创始人让#8226;塔林(Jaan Tallinn)在内的志愿者创立。成立该研究所的目的一方面是为了促进对“未来乐观图景”的研究,一方面则是为了“降低人类面临的现存风险”。这其中,在开发与人类相当的人工智能技术过程中出现的那些风险,将是该所关注的重点。Mr Musk, the co-founder of SpaceX and Tesla, who sits on the FLI’s scientific advisory board alongside actor Morgan Freeman and cosmologist Stephen Hawking, has said that he believes uncontrolled artificial intelligence is “potentially more dangerous than nukes”.SpaceX和特斯拉(Tesla)的共同创始人马斯克、著名演员根#8226;弗里曼(Morgan Freeman)以及宇宙学家史蒂芬#8226;霍金都是FLI科学顾问委员会的委员。马斯克表示,他相信不受控制的人工智能“可能比核武器更危险”。Other signatories to the FLI’s letter include Luke Muehlhauser, executive director of Machine Intelligence Research Institute, Frank Wilczek, professor of physics at the Massachusetts Institute of Technology and a Nobel laureate, and the entrepreneurs behind artificial intelligence companies DeepMind and Vicarious, as well as several employees at Google, IBM and Microsoft.这封FLI公开信上的其他联署人还包括机器智能研究所(Machine Intelligence Research Institute)的执行主任吕克#8226;米尔豪泽(Luke Muehlhauser),麻省理工学院(MIT)物理学教授、诺贝尔奖得主弗兰克#8226;维尔切克(Frank Wilczek),人工智能企业DeepMind和Vicarious的幕后主管,以及几名谷歌(Google)、IBM和微软(Microsoft)的员工。Rather than fear-mongering, the letter is careful to highlight both the positive and negative effects of artificial intelligence.这封信并不以一封兜售恐惧心理为目的。与此相反,它十分谨慎地同时强调了人工智能的积极面和消极面。“There is now a broad consensus that AI research is progressing steadily, and that its impact on society is likely to increase,” the letter s. “The potential benefits are huge, since everything that civilisation has to offer is a product of human intelligence; we cannot predict what we might achieve when this intelligence is magnified by the tools AI may provide, but the eradication of disease and poverty are not unfathomable.”信中写道:“如今存在的一个广泛共识是,人工智能研究正在稳步进展之中,它对社会的影响也很可能会逐渐增大。人类文明所能提供的一切都是人类智慧的结晶。这种智慧被人工智能可能提供的工具放大后,我们能做到什么是我们无法想象的,不过那样的话根除疾病和贫困将不再是遥不可及的。从这个意义上说,人工智能有巨大的潜在好处。”Benefits from artificial intelligence research that are aly coming into use include speech and image recognition, and self-driving vehicles. Some in Silicon Valley have estimated that more than 150 start-ups are working on artificial intelligence today.目前,人工智能研究的部分好处已经成为现实,其中包括语音识别和图像识别,以及自动驾驶的汽车。在硅谷,部分人估计如今从事人工智能业务的初创企业超过了150家。As the field draws in more investment and entrepreneurs and companies such as Google eye huge rewards from creating computers that can think for themselves, the FLI warns that greater focus on the social ramifications would be “timely”, drawing not only on computer science but economics, law and IT security.人工智能正吸引越来越多的投资,许多创业家和谷歌等企业都在盼望着能通过建立会自主思考的电脑,获得巨额回报。对于这种局面,FLI警告说,人们或许应“及时”将更多注意力集中在人工智能的社会后果上,不仅要从计算机科学的角度开展研究,还要从经济、法律及信息安全的角度开展研究。 /201501/353879Over the next few months a striking piece of symbolism will take place around the mighty General Motors building on Fifth Avenue in New York. Apple, the tech group, plans to move out of the basement where it has operated a flagship store-cum-tourist attraction for the past decade, underneath a now-iconic glass cube.在接下来数月内,极具象征意味的事情将发生在纽约第五大道(Fifth Avenue)上那座宏伟的通用汽车(General Motors)大楼周围。科技巨擘苹果(Apple)计划将过去10年来游客经常造访的那家旗舰店,从如今已成为地标的玻璃方屋下方的地下室中搬出。The tech group will not be disappearing altogether from this prime site, tucked on the southeast corner of Central Park. Instead, it is renovating the basement to cope with soaring numbers of visitors, and, later this year, it plans to move “temporarily” into a space on the ground floor of the General Motors building next door.这家科技集团并不会从这个紧邻中央公园(Central Park)西南角的黄金地点彻底消失。相反,苹果正在对这座地下室进行翻修,以应对日益增加的游客。今年晚些时候,苹果计划“暂时”搬进旁边通用汽车大楼的一层。In a neat twist of timing, FAO Schwarz, the equally iconic American toy store, has decided to vacate its flagship location in the GM building on July 15 “to realise meaningful rent savings” in the face of “the continuing rising costs of operating a retail location on Fifth Avenue”. The store has not yet revealed where its new home will be.刚巧就在这个时候,同样标志性的美国玩具店FAO Schwarz决定于7月15日将其位于通用汽车大楼内的旗舰店搬走。面对“在第五大道开设零售店成本持续上涨”,此举是为了“实现重大租金节约”。该玩具店尚未公布新店地址。So when tourists flock to Central Park this summer, they will no longer see stuffed animals, dolls, Lego and train sets — or the gigantic “floor piano” keyboard that Tom Hanks and Robert Loggia danced on in the 1988 movie Big (a film that helped to immortalise FAO Schwarz). Instead, the site will host piles of gleaming electronic gadgets — and the inevitable throng of visitors who pay pilgrimage around the clock. (Apparently, the store under the cube is not just the busiest in the world but also the only Apple store that operates 24 hours a day, seven days a week.)因此,今年夏天当游客蜂拥至中央公园时,他们将不会再看见毛绒动物玩具、玩偶、乐高积木(Lego)以及火车模型,也不会再看见地板上的巨型“钢琴”琴键——在1988年的电影《飞向未来》(Big)中,汤姆#8226;汉克斯(Tom Hanks)和罗伯特#8226;洛贾(Robert Loggia)就是在这个地面琴键上跳舞(这部电影让FAO Schwarz在人们心中留下了难以磨灭的印象)。取而代之的是,那里将会摆满成堆闪闪发光的电子小玩意——游客也必然会成群结对,不分昼夜地前来“朝圣”。(显然,玻璃方屋下面的苹果旗舰店不仅是世界上生意最忙碌的,还是唯一的每周7天无休、24小时全天候营业的苹果店。)Now, in one sense this rental dance is nothing new. As the journalist Vicky Ward recounts in her book, The Liar’s Ball (which tells the history of the GM building and which is about to be made into a Hollywood film), this site has aly seen endless commercial flux. Business empires have risen and fallen there at startling speed. Indeed, one of the great (and little-known) ironies about that famous glass cube is that the man who first dreamt up the idea, Harry Macklowe, the real estate titan who owned the GM building, actually went bankrupt (before later rebounding).眼下,从某种意义而言,这种租户更迭没什么新鲜的。正如记者薇姬#8226;沃德(Vicky Ward)在她的书《骗子的皮球》(The Liar’s Ball)中叙述的那样,这个地点已经见了数不尽的商业变迁。(该书讲述了通用汽车大楼的历史,即将被拍摄成为好莱坞电影。)在这座大楼中,商业帝国以惊人的速度崛起和没落。事实上,关于那座著名玻璃方屋极具讽刺意味(且鲜为人知)的一点是,最初设计出这个想法的人——房地产大亨、通用汽车大楼曾经的所有者——哈里#8226;麦克洛(Harry Macklowe)实际上破产了(后来东山再起)。To my mind, this switch of retail outlets speaks to far more than just the vagaries of NY real estate. After all, FAO Schwarz is not just any old toy store: in recent decades it epitomised a 20th-century style of kiddie consumer dream, which, of course, is why families have long flocked there to stare at the goodies — and that famous piano.在我看来,零售店的转变所体现的远不止是纽约房地产市场的变幻莫测。毕竟,FAO Schwarz并不是普通的老牌玩具店:最近数十年,它象征的是20世纪儿童消费者的梦想,当然,这也是长久以来很多家庭蜂拥至此,凝视那些玩具和那台著名钢琴的原因。In recent decades, like so many 20th-century American icons, the glittering fa#231;ade has concealed a sense of rot. For while tourists have visited the store in droves, they have not been spending money on the scale that FAO Schwarz’s owner — Toys R Us — needs. These days families tend to buy toys at budget downmarket shops (think Walmart) or upscale boutique outfits (such as American Girl). The middle has been squeezed — making it hard to justify Fifth Avenue rents.最近几十年,就像那么多20世纪美国的标志性物品一样,那座光芒闪耀的店铺流露出一种衰败的味道。这是因为,尽管游客成群结队地走进这家商店,但他们在这里花的钱却一直无法达到FAO Schwarz的所有者——玩具反斗城(Toys R Us)——需要的水平。如今,家长往往要不就在经济型低端商店(比如沃尔玛(Walmart)),要不就在高端精品店(比如美国女孩(American Girl))里购买玩具。中端商店受到挤压——使得其很难付得起第五大道的租金。But at Apple’s glass cube consumers are not just thronging to look but to spend money too. Never mind the fact that the shopping experience itself is often horrid. (When I descended there myself recently, to get a new iPhone, the basement was so jam-packed and sales assistants so scarce that it felt like the retail equivalent of the seventh circle of hell.)但是在苹果的玻璃方屋下,消费者不仅是成群结队地来,同时也会大笔花钱——尽管购物体验本身通常很糟糕。(最近我自己前往那家店购买一部新的iPhone手机,发现店内如此拥挤,店员也如此短缺,感觉就像到了商店版第七层地狱。)Indeed, sales are so high that Mort Zuckerman, the current owner of the GM building, is ed in The Liar’s Ball as saying that “whenever I want to cheer myself up I just take a walk around the Apple Store”.事实上,这家店的销售额极高,以至于通用汽车大楼目前的所有者莫特#8226;祖克曼(Mort Zuckerman)(援引于《骗子的皮球》一书)曾表示,“每当我想让自己开心起来时,我就会在苹果店周围逛逛。”At the beginning of this decade the store was making “5m a year for 10,000 square feet” of space “in a windowless basement”. Undoubtedly it is dramatically more today; in fact, some well-placed insiders suspect that if anyone could get comparable public data on sales per square foot from retailers around the world (which is all but impossible), Apple’s glass cube would be the most profitable retail outlet in the world.在2010年代初,这家“位于地下、连个窗户都没有的”苹果店“1万平方英尺面积每年能创造6.65亿美元的销售额”。毫无疑问,如今这个数字肯定高得多;事实上,一些知情人士认为,如果有人能得到全球各地零售店每平方英尺销售额的可比公开数据,可能会发现苹果的玻璃方屋是全世界最赚钱的零售店。Perhaps this is just another passing fad, like the FAO Schwarz floor piano. As the history of the GM building proves, business fortunes swing faster than anyone can imagine. In another couple of decades we may find it utterly bizarre to think that anyone ever wanted to go into a windowless basement with hundreds of others to buy an iPhone. Least of all treat it as a tourist attraction.也许这只是另一次短暂的热潮,就像FAO Schwarz的地面钢琴一样。正如通用汽车大楼的历史所明的那样,企业命运跌宕起伏,速度之快超出所有人的想象。再过几十年,我们也许会感到难以置信:居然有人想要去一间连窗户都没有的地下室,和数百名其他顾客挤在一起,只为购买一部iPhone。更别提还把它当作一个游览胜地。Right now, I will be watching curiously to see what Angela Ahrendts, the ultra-stylish design queen at Apple, does with that cube. Like it or not, it has now become a powerful symbol of our modern age, a time where kids (and adults) still love to buy “toys” — just not quite the type of toys our parents flocked to in the past.现如今,我将会饶有兴趣地期待苹果超级时尚的设计女王安杰拉#8226;阿伦茨(Angela Ahrendts)对那个玻璃方屋的改造。无论你喜欢与否,这个玻璃方屋已经成了我们当今时代的有力符号。在这个时代,孩子(和大人)仍然喜爱买“玩具”——只不过跟过去我们的父母爱买的玩具类型不太一样罢了。 /201507/384989福州/人流手术哪里做比较好

福州/无痛人流哪个医院最好It took three days — three long, often confusing and frustrating days — for me to fall for the Apple Watch. But once I fell, I fell hard.我用了三天,漫长的、时常感到困惑和沮丧的三天,才爱上Apple Watch。但一旦爱上了,就爱得颇为深沉。First there was a day to learn the device’s initially complex user interface. Then another to determine how it could best fit it into my life. And still one more to figure out exactly what Apple’s first major new product in five years is trying to do — and, crucially, what it isn’t.首先,用了一天时间来学习这款设备的用户界面,它一开始有些复杂。然后又用了一天确定如何对它进行最佳设置,以适合我的生活。还要用一天来弄明白,作为苹果(Apple)五年来推出的首款重要的新产品,它试图实现什么,以及更为关键的——它不打算实现什么。It was only on Day 4 that I began appreciating the ways in which the elegant 0 computer on my wrist was more than just another screen. By notifying me of digital events as soon as they happened, and letting me act on them instantly, without having to fumble for my phone, the Watch became something like a natural extension of my body — a direct link, in a way that I’ve never felt before, from the digital world to my brain. The effect was so powerful that people who’ve previously commented on my addiction to my smartphone started noticing a change in my behavior; my wife told me that I seemed to be getting lost in my phone less than in the past. She found that a blessing.到第四天时,我才开始体会它的好处,我手腕上这款650美元(约合4000元人民币)、外形典雅的电脑并非只是又一块显示屏那么简单。它能把刚刚发生的数码事件第一时间通知给我,让我做出及时的应对,但又不用去摸手机,这样一来,它就成了我身体的自然延伸,以一种我以前从未感觉到的方式,将数码世界和我的大脑直接连接在了一起。这种影响如此之大,以致于之前曾说我痴迷于智能手机的人,都开始注意到了我的行为变化;我妻子对我说,我似乎不像过去那么沉迷于手机了。她认为这是上天的恩赐。The Apple Watch is far from perfect, and, starting at 0 and going all the way up to ,000, it isn’t cheap. Though it looks quite smart, with a selection of stylish leather and metallic bands that make for a sharp departure from most wearable devices, the Apple Watch works like a first-generation device, with all the limitations and flaws you’d expect of brand-new technology.Apple Watch远非完美,并且不便宜,从350美元起,扶摇直上可以到1.7万美元。尽管看起上去相当漂亮,选用了时尚的皮革和金属腕带,并由此显得与大部分可穿戴设备截然不同,但Apple Watch的表现还是像个第一代设备,有着人们对一项全新的技术所能猜到的一切制约和缺陷。What’s more, unlike previous breakthrough Apple products, the Watch’s software requires a learning curve that may deter some people. There’s a good chance it will not work perfectly for most consumers right out of the box, because it is best after you fiddle with various software settings to personalize use. Indeed, to a degree unusual for a new Apple device, the Watch is not suited for tech novices. It is designed for people who are inundated with notifications coming in through their phones, and for those who care to think about, and want to try to manage, the way the digital world intrudes on their lives.此外,不同于之前具有突破意义的苹果产品,Watch的软件要求用户经历一个学习过程,这一点可能会阻碍一些人。对大部分消费者来说,Watch不是那种买来就能完美使用的东西,因为只有在用户通过拨弄各种软件设置,进行完个性化定制后,它才会处于最佳状态。实际上Watch不太适合科技新手,这一点的严重程度,是在以往的苹果新产品中不多见的。它的设计,面向的是被手机通知淹没的人,或是愿意去思考数码世界对生活的打扰,并试图去管理它的人。Still, even if it’s not yet for everyone, Apple is on to something with the device. The Watch is just useful enough to prove that the tech industry’s fixation on computers that people can wear may soon bear fruit. In that way, using the Apple Watch over the last week reminded me of using the first iPhone. Apple’s first smartphone was revolutionary not just because it did what few other phones could do, but also because it showed off the possibilities of a connected mobile computer. As the iPhone and its copycats became more powerful and ubiquitous, the mobile computer became the basis of a wide range of powerful new tech applications, from messaging to ride-sharing to payments.然而,即便并非为所有人准备,苹果在这款设备上还是摸索到了一些东西。Watch的实用性已经足以明,科技业对可穿戴电脑的迷恋,可能很快就会结出果实了。在这一点上,过去一周使用Apple Watch的经历,让我想起了用第一款iPhone时的情景。苹果的第一款智能手机具有革命性的意义,不仅是因为它做到了鲜有其他手机能做到的事情,还因为它显示出了联网的移动电脑的可能性。随着iPhone及其追随者变得越来越强大和普及,这种移动电脑成了强大新技术的广泛应用的基础,无论是即时通讯,拼车务,还是付应用。Similarly, the most exciting thing about the Apple Watch isn’t the device itself, but the new tech vistas that may be opened by the first mainstream wearable computer. On-body devices have obvious uses in health care and payments. As the tech analyst Tim Bajarin has written, Apple also seems to be pushing a vision of the Watch as a general-purpose remote control for the real world, a nearly bionic way to open your hotel room, board a plane, call up an Uber or otherwise have the physical world respond to your desires nearly automatically.同理,Apple Watch最令人兴奋之处不在于设备本身,而是在于它作为第一款主流可穿戴电脑可能开辟的科技新天地。穿戴在身体上的设备显然可以在医疗和付领域大有作为。正如科技分析师蒂姆·巴加林(Tim Bajarin)在文章中所写的那样,苹果似乎还在推动这样一种设想的实现:把手表作为真实世界里的一款多功能遥控器,一种几近用意念一般打开酒店房门、登机、叫车的方式,让物理世界能接近自动地回应自己的愿望。These situations suggest that the Watch may push us to new heights of collective narcissism. Yet in my week with the device, I became intrigued by the opposite possibility — that it could address some of the social angst wrought by smartphones. The Apple Watch’s most ingenious feature is its “taptic engine,” which alerts you to different digital notifications by silently tapping out one of several distinct patterns on your wrist. As you learn the taps over time, you will begin to register some of them almost subconsciously: incoming phone calls and alarms feel throbbing and insistent, a text feels like a gentle massage from a friendly bumblebee, and a coming calendar appointment is like the persistent pluck of a harp. After a few days, I began to get snippets of information from the digital world without having to look at the screen — or, if I had to look, I glanced for a few seconds rather than minutes.这些情景表明,这款手表可能会把我们带向集体自恋的新高度。然而,在我使用这款设备的一个星期里,我开始思考相反的可能性——它也可能会解决智能手机带来的社交忧虑。Apple Watch的最巧妙的功能是“轻拍引擎”——通过用不同的模式轻拍你的手腕,提醒你关注不同的数字化通知。当你逐渐熟悉了这些提醒的区别后,它们会在你的潜意识里留下深刻印象:来电和提醒是急促连续的跳动,短信提醒像是一个友好的大黄蜂的温柔,行事历安排像是不断地拨弄一把竖琴。几天之后,我不需要看屏幕就可以获得来自数码世界的信息提醒了——或者,如果我需要看的话,也只需花上几秒钟扫一眼,而不是好几分钟。If such on-body messaging systems become more pervasive, wearable devices can become more than a mere flashy accessory to the phone. The Apple Watch could usher in a transformation of social norms just as profound as those we saw with its brother, the smartphone — except, amazingly, in reverse.如果这种穿戴在身体上的消息系统更加普遍,可穿戴设备就不光是手机的一种酷炫的配件。Apple Watch可以引入一场智能手机曾经引发的那种深刻的社会规范变革,只不过是向相反的方向,这让人喜出望外。For now, the dreams are hampered by the harsh realities of a new device. The Watch is not an iPhone on your wrist. It has a different set of input mechanisms — there’s the digital crown, a knob used for scrolling and zooming, and a touch screen that can be pressed down harder for extra options. There is no full on-screen keyboard, so outbound messages are confined to a set of default responses, emoji and, when you’re talking to other Watch users, messages that you can draw or tap.目前,这些梦想在一款新设备的严峻现实前被压抑了。这款手表并不是手腕上的iPhone。它的输入机制不同——它有一个数字表冠,即用来滑动和放大屏幕的旋钮,还有一个可以通过增大按压力度调出其他选项的触屏。Apple Watch没有可以显示在屏幕上的全键盘,因此它发出的信息仅限于一系列默认回复和表情符号。当你与其他Apple Watch用户沟通时,还可以画图或轻拍。The Watch also relies heavily on voice dictation and the voice assistant Siri, which is more useful on your wrist than on your phone, but still just as hit-or-miss. I grew used to calling on Siri to set kitchen timers or reminders while I was cooking, or to look up the weather while I was driving. And I also grew used to her getting these requests wrong almost as often as she got them right.这款手表还严重依赖语音指令和语音助手Siri,后者在手表上比在手机上用处更大 ,但也很不稳定。我越来越习惯于在烹饪的时候用苹果语音助手Siri来设置厨房的定时器或提醒设备,或是在开车时用它来查看天气。而且我也越来越习惯她犯错的频率几乎与做对的频率一样高。The Watch also has a completely different software design from a smartphone. Though it has a set of apps, interactions are driven more by incoming notifications as well as a summary view of some apps, known as glances. But because there isn’t much room on the watch’s screen for visual cues indicating where you are — in an app, a notification or a glance — in the early days, you’ll often find yourself lost, and something that works in one place won’t work in another.它也拥有与智能手机完全不同的软件设计。尽管它有一系列应用程序,但互动主要来自收到的通知和一些应用程序的摘要视图——这种功能被称作“glance”(瞥一眼)。但是,由于目前手表屏幕上没有太多空间用来放置能说明你所处位置——在应用程序、通知还是“瞥一眼”中——的视觉线索,你经常会发现自己迷了路,而且有些东西在一个地方起作用,但在另一个地方就会失效。Finding nirvana with the watch involves adjusting your notification settings on your phone so that your wrist does not constantly buzz with information that doesn’t make sense on the Watch — like Facebook status updates, messages from Snapchat, or every single email about brownies in the office kitchen. Apple’s notification settings have long been unduly laborious; battling them while your hand is buzzing off the hook is an extra level of discomfort.要想对这只手表驾轻就熟,还需要调整你手机上的通知设置,这样你的手腕才不会因为手表上毫无意义的信息而不停震动——比如Facebook状态更新、来自Snapchat的信息,以及每一封电子邮件——包括那些关于办公室厨房里的布朗尼蛋糕的。苹果的通知设置一直过于繁复;在与它们对抗的同时,你的手还在不停地震动,更是令人不适。Other problems: Third-party apps are mostly useless right now. The Uber app didn’t load for me, the Twitter app is confusing and the app for Starwood hotels mysteriously deleted itself and then hung up on loading when I reinstalled it. In the end, though, it did let me open a room at the W Hotel in Manhattan just by touching the watch face to the door.其他问题:目前第三方应用程序基本没用。Uber的应用程序无法载入,Twitter令人疑惑,喜达屋(Starwood)酒店的应用程序曾莫名其妙地自行删除,当我重新安装时,它又一直停留在加载状态。不过最后,它还是让我在曼哈顿的W酒店打开了房间,方法就是用表面触碰房门。I also used the Watch to pay for New York cabs and groceries at Whole Foods, and to present my boarding pass to security agents at the airport. When these encounters worked, they were magical, like having a secret key to unlock the world right on my arm. What’s most thrilling about the Apple Watch, unlike other smartwatches I’ve tried, is the way it invests a user with a general sense of empowerment. If Google brought all of the world’s digital information to our computers, and the iPhone brought it to us everywhere, the Watch builds the digital world directly into your skin. It takes some time getting used to, but once it clicks, this is a power you can’t live without.我还用它在纽约付了打车费,在全食超市(Whole Foods)结账,并向机场安检人员展示了我的登机牌。当它在这些事情中起作用时,就有种神奇的感觉,好像我的胳膊上就有一把能开启这个世界的密钥一样。关于Apple Watch,最令人兴奋的一点就是,与我尝试过的其他智能手表不同,它能使用户获得一种被赋予能力的感觉。如果说谷歌(Google)把世界上所有的数字信息放到了电脑上,iPhone又使我们能随处查看这些信息,Apple Watch则直接把这个数码世界嵌入到你的皮肤里。要适应这一切还需要一些时间,但是一旦适应,你就会获得一种不可或缺的力量。The New York Times announced last week that it had created “one-sentence stories” for the Apple Watch, so let me end this review with a note that could fit on the watch’s screen: The first Apple Watch may not be for you — but someday soon, it will change your world.《纽约时报》上周宣布,它为Apple Watch创造了“一句话报道”,所以让我用一句可以放在手表屏幕上的话来结束这篇:Apple Watch刚开始可能不适合你——但是在不久的未来,它将改变你的世界。 /201504/369420福州/重庆/新阳光医院做小阴唇手术需要多少钱 Studying? Don#39;t answer that text学习中?别理那条短信Cell phone use and texting are increasingly common, especially among teens. And that could be a problem. Texting affects learning and performing on tests, a new study finds. On average, students who responded to texts while working got lower scores. This trend held even for teens who felt they could multitask effectively.手机的使用以及发短信变得日益普遍,尤其是在青少年中。这是一个严重的问题。新研究发现收发短信会影响学习及考试时正常水平的发挥,通常学生在学习时收发短信会导致低分。这一定义也适用于年轻人认为他们能有效率的兼顾多项工作这一情况。Many students think that multitasking has no effect on how they perform in school, says Colter Norick, 17. (Multitasking is when a person tries to do more than one thing at the same time.) So the Montana teen and his 16-year-old brother Colin decided to test that notion.许多学生认为多重任务不会影响他们在学校的表现,17岁的Colter Norick表示。(多重工作指的是一个人同时兼做多项事情)。因此蒙大拿州这一青年和他16岁的弟弟Colin打算对这一定义进行验。They recruited 47 classmates to take part in a two-phase experiment. The goal was to gauge how well these students understood written material. Each participant had to a paragraph or two about a certain topic, then answer a question about it.他们召集了47名同学来进行两个阶段的测试。目标是测评这些学生对书面材料理解程度。每个参与者都将针对一个特定的话题阅读一到两篇文章,然后根据文章回答问题。In the first phase, the teen participants had 15 minutes to digest and then answer questions about six ings. Throughout this testing, the volunteers encountered no distractions.在第一阶段,参与者用15分钟去理解并回答六篇阅读,整个测试过程中参与者无一分心。A little later, Colter and Colin had their recruits tackle a new set of ings. This time, the brothers used a computer program to send texts to the volunteers#39; cell phones every 90 seconds. In each text, a fictional character named ;Bob; asked questions that required a reply. One example: What#39;s your favorite type of music?然后Colter和Colin让他们的参与者开始进行下一轮的阅读测试,这次,两兄弟使用电脑程序给参与者的手机每隔90秒发一条信息,在该信息中,一个叫;Bob;的虚拟人物对参与者提出问题并要求回答,比如说他会问:你最喜欢什么类型的音乐?Results were telling, the Norick brothers found. In theory, volunteers should have scored better, not worse, on the second test because it was slightly easier. In fact, the recruits scored 9 percent worse overall when distracted by incoming texts asking for some response. Only a few students scored as well when replying to texts as they did when undistracted. But importantly, Colter and Colin say, nobody performed better during the texting phase.Colter和Colin的结果显示从理论上来讲,参与者本应该在第二次相对来说较容易的测试中取得更好而不是更糟的成绩,而事实上,当测试者收到要求回复的短信并被分散注意力时,他们的成绩整体下降了9%,只有几个人的成绩没有下滑,而他们也收到了短信,并没有分心。Colter和Colin表示最关键的是在短信测试过程中没有一个人的表现是更好的。译文属 /201506/377846福州/药流多少钱

福州/市中医院检查白带多少钱If you#39;ve been itching to try Windows 10 Mobile on your Windows Phone 8.1 device, we#39;ve got some bad news. Microsoft says older Lumias won#39;t be upgraded until ;early 2016,; which is a slight delay from the ;December; timeline it had offered before. For the time being, that means the only way to try the new OS is to buy the Lumia 950 or the 950 XL.持有微软Windows Phone 8.1的Lumia用户,如果你一直在期待Windows 10 Mobile更新的话,很遗憾,这里有一个坏消息要告诉你了。早些时候,微软正式宣布将这部分产品的升级时间从原来的12月推迟至2016年初,换句话说,想马上体验最新版系统的话,就只有去买Lumia 950/950XL 这一个办法了。Microsoft hasn#39;t explained the reasons behind the postponement, although we suspect it#39;s to give its new software some much-needed polish. While testing the Lumia 950, we noticed a number of bugs and performance hiccups that could and should be ironed out. Windows 10 is an important play for Microsoft.至于延后的原因,微软并没有进行具体的说明。但我们猜测是需要更多的时间来完善新版本软件。而在测试新手机时,官方发现了许多系统bug以及卡顿现象,所以这都需要,也应该被完善。Windows 10对微软来说是非常重要的一步。In a statement to ZDNet, a Microsoft spokesperson said:以下是微软发言人在至顶网带来的官方说明:;This November we introduced Windows 10 to phones including brand new features such as Continuum and Universal Windows Apps with the introduction of the Lumia 950 and 950 XL. The Windows 10 Mobile upgrade will begin rolling out early next year to select existing Windows 8 and 8.1 phones.;“11月,我们介绍了Windows 10手机版的全新的功能,如使用Lumia 950和950 XL展示的Continuum和通用Windows应用程序。Windows 10 Mobile更新将从从明年年初开始向适配的现有Windows 8和8.1手机推送。”It#39;s also unclear exactly which devices will be eligible for the upgrade next year. Microsoft has confirmed that handsets will need at least 8GB of internal storage, but that#39;s about it.现在也不清楚到底哪款机器能够在明年满足升级的要求。微软官方唯一确定的是手机需要至少8GB的内存,仅此而已。 /201512/416773 福州/治疗不孕不育医院排名南平市第二医院做人流




福州/治疗盆腔炎的专科医院 福州/最权威的妇科整形医院京东科普 [详细]
晋安区b超哪家医院最好的 武夷山市立医院顺产多少钱 [详细]
南平市妇幼保健院妇科检查怎么样 qq百姓健康福州/妇幼保健医院产妇做检查好吗光明大全 [详细]
网易查询福州/哪家流产最好 福建省人民医院在线咨询网上挂号门户连江县无痛人流医院 [详细]