当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

义乌整形丰胸手术多少钱

2017年12月18日 20:51:05    日报  参与评论()人

义乌稠城福田街道人民妇幼保健医院纹眉多少钱义乌芙洛拉整形美容医院去胎记多少钱Last week Harris Wittels, the man who coined the phrase “humblebrag”, died at the unconscionable age of 30. In his memory I’ve been sifting through some of the finest examples of this specious genre — the boast that pretends not to be one — and have come up with two favourites.近日,“谦虚的自夸”(humblebrag)一词的创造者哈里斯#8226;维特尔斯(Harris Wittels)英年早逝,年仅30岁。为了纪念他,我把一些最符合这种表面上看不出来的自夸方式——假装不是自夸的自夸——的例子筛选了一番,并挑选出两个我最喜欢的例子。My second best is Stephen Fry’s tweet from 2013: “Oh dear. Don’t know what to do at the airport. Huge crowd, but I’ll miss my plane if I stop and do photos#8201;.#8201;.#8201;.#8201;oh dear don’t want to disappoint.”我挑选出的次佳例子是斯蒂芬#8226;弗莱(Stephen Fry)2013年发的一条推文:“噢天哪。我现在在在机场不知道该怎么办。粉丝太多了,但如果我停下来和他们合影的话,我会错过航班的……噢天啊,真不想让他们失望。”But my runaway first choice is from Oprah Winfrey. “OMG! Just had a SURPRISE date with Jackie Jackson. My teen idol heartthrob. Tried not to talk too much or eat too much. Succeeded at neither!”但我认为最佳例子毫无疑问来自奥普拉#8226;温弗里(Oprah Winfrey)。“噢我的天啊!刚和杰基#8226;杰克逊(Jackie Jackson)结束了一次意外约会。我年少时的梦中情人。我一直尽力让自己不要话太多或者暴露出吃货的一面。结果都没做到!”As Wittels put it: “Oprah, you don’t gotta brag. You’re Oprah.”正如维特尔斯所说:“奥普拉,你用不着自夸。你可是奥普拉啊。”However, there is another sort of boasting that needs exposing even more than the humblebrag as it is more widesp and more lethal. For want of a snappier name, I’m calling it the thirdpartybrag: when you pass on favourable remarks made about you by someone else.不过,还有另一种形式的自夸甚至应该比“谦虚的自夸”更需要被揭露,因为这种自夸更普遍且更具杀伤力。因为想不出更俏皮的名字,我就叫它“他夸”好了(thirdpartybrag):即传播别人对你的赞扬。The rampant popularity of this sort of bragging is for three reasons: it involves minimal queasiness as you don’t have to make the boast yourself; it sounds almost objective; and Twitter makes it a doddle. It is as easy as hitting the retweet button and, far from looking crass, it has the further beauty of seeming almost good manners, as a retweet is a self-serving sort of thank you.这种自夸方式之所以如此受欢迎,原因有三点:它所引起的反感度最小,因为你不需要自吹自擂;听起来差不多是客观的;Twitter使之实践起来易如反掌。这种自夸做起来十分简单,只要点击“转发”按钮,不仅看起来一点也不愚蠢,而且还几乎显得挺有礼貌,因为转发本身就是一种说“谢谢”的方式。A particularly prolific thirdpartybragger is the British scientist Richard Dawkins, who engages in the practice several times a day. During the time I have been writing these paragraphs he has failed to resist the urge to retweet the following from @jamiesaboyname: “Such an amazing experience last night, to be in the presence of two of the worlds most beautiful minds @RichardDawkins @LKrauss1”.英国科学家理查德#8226;道金斯(Richard Dawkins)是一位格外高产的“他夸”践行者,他每天都要实践数次。就在我写到这里时,他没能抵抗住这样做的冲动,转发了@jamiesaboyname的如下:“昨晚面对面见到了世上最具才智之人中的二位——理查德#8226;道金斯(@RichardDawkins)和@LKrauss1,真是令人难忘的经历”。Channelling Wittels, I want to shout: Richard Dawkins, you don’t gotta brag. You’re Richard Dawkins.借用维特尔斯的话,我想大喊道:理查德#8226;道金斯,你用不着自夸。你可是理查德#8226;道金斯啊。I have become so allergic to thirdpartybragging that I am unfollowing everyone who engages in it. So it is farewell Dawkins. It’s also farewell Jack Welch, who one might have thought didn’t gotta brag either. He recently retweeted the following from @SPPresents “@jack_welch Just wanted to say THANK YOU for selecting me to narrate your new book Real Life MBA. It’s well written, funny, and engaging!”我现在对“他夸”非常敏感,取关了所有这样自夸的人。所以,拜拜了道金斯,拜拜了杰克#8226;韦尔奇(Jack Welch)。韦尔奇也是一个人们或许会觉得没必要自夸的人。他最近转发了@SPPresents的如下:“杰克#8226;韦尔奇(@jack_welch),只是想说‘谢谢你’选择让我来朗读你的新书《现实生活中的MBA》(Real Life MBA)。这本书写得很好,既有趣又引人入胜。”Various colleagues have also been removed from my following list, though there are two who are getting a second chance. In one case, the thirdpartybragging was done by the man’s wife; the other retweeted comments about himself that were insulting rather than complimentary. Even though this is merely a thirdpartybrag with a bit of humblebrag thrown in, I’m forgiving him as the insult — that his column was “ludicrous bilge” — was quite funny.许多同事也被我从关注列表中移除了,不过我给了两个人第二次机会。其中一个人,他转的夸奖来自他的妻子;另一个人转发了的是批评,而非赞美自己的话。尽管这“批评”不过是掺杂着些许“谦虚自夸”意味的“他夸”,但我还是原谅了他,因为这条——把他的专栏称为“荒唐的废话”——很有意思。The popularity of thirdpartybragging raises the question: why do people demean themselves in this way? Partly it is because such retweeting administers a stroke to the ego.“他夸”的普遍流行引发了一个问题:人们为什么要这样降低自己的格调?部分原因是这种转发满足了自尊心。However, stroking egos is not what the internet is there for: it is what mothers are for instead. When mine was alive I would ring her up every time anyone said anything nice about me and hold forth at some length. From the other end of the phone would invariably come pleased noises.然而,要满足自尊心,我们不应找互联网,而应该找妈妈。我妈妈在世的时候,每次有人夸我时,我都会给她打电话详细转述。而电话那头的妈妈,必定会开心得大喊大叫。To follow someone on Twitter is not at all like being their mother. When the historian Simon Sebag Montefiore retweets “@SimonMontefiore J’lem one of the best books I’ve . Can’t wait for your next tome!” I don’t make pleased noises; I make vomit ones and hit unfollow.在Twitter上关注某人,决不是要表现地像他们的妈妈一样。当历史学家西蒙#8226;塞巴格#8226;蒙蒂菲奥里(Simon Sebag Montefiore)转发“西蒙#8226;蒙蒂菲奥里(@SimonMontefiore),《耶路撒冷》(Jerusalem)是我读过最棒的著作之一。等不及要看你下一部大作!”时,我没有开心得大喊大叫,而是大喊恶心,随后点击取关。A bigger reason for the thirdpartybrag is not to feed egos, but to flog books, talks and so on. But can something so blatant really work?“他夸”之所以流行,更主要的原因不在于满足自尊心,而是为了推销书籍、讲座等。但如此裸的推销真的能奏效吗?The depressing answer is that it seems to. Seth Godin, a marketing pundit, has just devoted an entire blog post to reproducing gush from a third party. I fear I am the only person who responded badly — 876 people liked the boast post so much they retweeted it.令人沮丧的是,是似乎真的可以。营销大师塞思#8226;戈丁(Seth Godin)不久前刚用一整篇文记录来自别人的恭维之词。恐怕我是唯一感到反感的人——有876人非常喜欢这篇自夸贴,以至于转发了它。Thirdpartybragging shows followers as brainless and perpetrators shameless. In the case of Mr Godin, who is both in marketing and from America — where there is a more robust attitude to boasting in general — it may make sense. But what about Mr Dawkins? Has thirdpartybragging damaged the scientist’s considerable brain?“他夸”显示出粉丝无脑,这种行为的实施者也没有节操。戈丁来自营销界和美国——总体来说对自吹自擂之风态度更为包容的地方,他搞这一套或许还说得通。但道金斯呢?“他夸”难道也损坏了这位科学家聪明的大脑吗?To find out last week I composed a tweet that went roughly: “Didn’t realise @richarddawkins invented the meme. He’s even more of a god than I thought he was.” I sat back and waited for him to retweet, but several days passed and nothing happened. I feel better about Mr Dawkins as a result. But now I am vaguely offended. Didn’t he like my message, or something?为了找出,不久前我发了一条推文,内容大致如下:“没想到是理查德#8226;道金斯(@richarddawkins)发明了“摹因”(meme)一词。他甚至比我之前认为的更牛。”接着我就往椅背上一靠,等待他转发,但很多天过去了,什么都没发生。因此,我对道金斯的看法有所好转。但现在我有了一种模糊的被冒犯的感觉。他是不喜欢我的还是怎么着? /201503/362170义乌脸抽脂多少钱 ;You are,without a doubt,the most disorganized person I#39;ve ever met!;毫无疑问,你是我见过的最没有组织能力的人! /201507/383342东阳市人民妇幼保健医院激光去痣多少钱

义乌苏溪大陈镇改脸型的费用诸暨市第三人民医院做去疤手术多少钱 For the first time since statins have been regularly used, a large study has found that another type of cholesterol-lowering drug can protect people from heart attacks and strokes.自从他汀类成为常规药物以来,专家首次在一项大规模研究中发现,另一种降胆固醇的药物,也可以预防心肌梗死和脑卒中。The finding can help millions at high risk of heart attacks who cannot tolerate statins or do not respond to them sufficiently. And it helps clarify the role of LDL cholesterol, the dangerous form. Some had argued that statins reduced heart attack risk not just by lowering LDL levels but also by reducing inflammation. The new study indicates that the crucial factor is LDL, and the lower, the better.无数患者可能会从该发现中受益。这些人心肌梗死的风险较高,但又不能耐受他汀,或者摄入他汀的效果不明显。这一发现还有助于研究者进一步认识危险的低密度脂蛋白(LDL)胆固醇的作用。一些人认为,他汀类药物之所以能减少心肌梗死的风险,是因为它不仅降低了LDL水平,而且还减少了炎症。而这项新的研究表明,LDL才是关键因素,并且它的水平越低越好。The six year study, reported Monday at the annual meeting of the American Heart Association, involved 18,000 people who had had heart attacks or episodes of chest pain so severe they went to a hospital. They were randomly assigned to take a statin or a combination of a statin and the alternative drug to further reduce LDL levels. Both groups ended up with very low LDL levels – those taking the statin, simvastatin, had an average LDL of 69, and those taking simvastatin and the other drug, ezetimibe, or Zetia, in a combination pill sold as Vytorin, had an average LDL of 54. No clinical trial had ever asked what happened when LDL levels get below 70 because, said Dr. Robert Califf, a Duke cardiologist and the study chairman, ;many people were nervous about going this low and imagined a lot of possible toxicities.;本周一,相关研究人员在美国心脏协会(American Heart Association)的年会上做了报告。这项研究耗时六年,涵盖1.8万名患者。他们均曾经历过心肌梗死,或者严重到需要到医院就诊的胸痛发作。研究人员随机向他们分配了他汀,或者他汀和替代药物组成的复方药,以便进一步降低他们的LDL水平。结果两组患者的LDL都减至非常低的水平——用他汀类药物辛伐他汀的患者,LDL的平均水平为69,而用复方药的患者,LDL的平均水平为54。该复方药的商品名为葆至能(Vytorin),由辛伐他汀和依折麦布组成,而后者又称为艾泽庭(Zetia)。这项研究的主管、杜克大学的心脏病学家罗伯特·卡里夫(Robert Califf)士说,之前没人通过临床试验来研究LDL水平低于70时会发生什么状况,因为“LDL降到这么低的水平令很多人感到紧张,觉得可能会产生很多坏处。”Statins lower LDL by preventing it from being made. Ezetimibe lowers LDL by preventing cholesterol from being absorbed in the gut.他汀降低LDL的方式是防止它生成,而依折麦布降低LDL的方式是防止肠道吸收胆固醇。The drugs were so effective that there were few cardiac events among the participants but eventually a difference emerged: 6.4 percent fewer heart disease deaths, heart attacks, strokes, bypass surgery, stent insertion and severe chest pain leading to hospitalization in those assigned to take Vytorin. The amount corresponded to what was predicted from the extra degree of cholesterol lowering with the combination drug.两种药物均非常有效,参与实验的患者出现心血管意外的次数不多,但差别最终浮现了出来:在心脏疾病死亡、心肌梗死、脑卒中、搭桥手术、架置入和导致住院的严重胸痛方面,摄入葆至能的患者相对低6.4%。考虑到葆至能可以把胆固醇水平降得更低,据此预测的水平与以上实验数据相符。Those results translate into 2,742 events in those taking simvastatin and 2,572 in those taking the combination drug. That means, said Dr. Christopher Cannon, a principal investigator and cardiologist at Brigham and Women’s Hospital, that two out of every 100 people who would have had a heart attack or stroke by taking the statin avoided those outcomes by taking the combination drug.这些结果对应的数据是,用辛伐他汀的患者中出现了2742次心血管意外,而用葆至能的患者中有2572次。布莱根妇女医院(Brigham and Women’s Hospital)的首席研究员、心脏病学专家克里斯托弗·坎农(Christopher Cannon)士说,这意味着,在100个用了他汀但仍会心肌梗死或中风的患者,如果用的是复方药,本来应该可以避免2例这种情况。And, adds Dr. Califf, the study found absolutely no side effects from ezetimibe — no excess cancer, no muscle aches no headaches. “It looks like placebo,” he said.卡里夫士称,该研究还发现,依折麦布完全没有副作用——不会增加罹患癌症的风险,不会造成肌肉酸痛或头痛。“看上去就像安慰剂,”他说。The study was sponsored by Merck, the maker of Vytorin, but the investigators had the right to publish what they wanted, with final say over what they wrote.这项研究由葆至能的生产商默克公司(Merck)赞助,但研究人员有权按照自己的意愿来发布内容,对报告的撰写拥有最后决定权。“Fantastic,” said Dr. Sekar Kathiresan of the Broad Institute and Massachusetts General Hospital who studies the genetics of heart disease but had no part in the study. “A truly spectacular result for patients.”“这项研究太棒了,对于患者来说,这是一大福音,”在德研究所(Broad Institute)和马萨诸塞州综合医院(Massachusetts General Hospital)研究心脏疾病基因的谢卡尔·卡斯瑞斯安(Sekar Kathiresan)士说。他本人并未参与这项研究。Dr. Harlan M. Krumholz, a Yale cardiologist not associated with the study, said he wished there was a peer-reviewed journal article instead of a presentation of the results at a meeting — the data analysis was completed just last week — but, assuming the result holds up, “this is the result we were hoping for.”耶鲁大学心脏病学专家哈伦·M·克鲁姆霍尔茨(Harlan M. Krumholz)士也没有参与该研究。他表示,希望这项成果以同行评议的期刊文章方式发表,而不是在会议上做演示——研究的数据分析上周刚刚完成——但是,假设这个结果经得起推敲,“这会是我们希望看到的结果。”At the same time, and by sheer coincidence, two other groups of researchers reported genetic studies that supported the trial’s conclusions. One, led by Dr. Brian A. Ference of Wayne State University School of Medicine found that gene mutations mimicking the effect of ezetimibe and ones mimicking the effect of statins had the same effect on heart disease risk for a given reduction in cholesterol. The implication, he said, is that “lowering cholesterol with ezetimibe, or a statin, or both, should each lower the risk of heart disease by about the same amount.”纯属巧合的是,另外两个研究团队也在同时发布了遗传学领域的成果,持了该临床研究的结论。其中一个团队由韦恩州立大学(Wayne State University)医学院的布莱恩·A·费伦斯(Brian A. Ference)领导。他们发现,对于给定的胆固醇减少量,模仿依折麦布效果的基因突变,和模仿他汀效果的突变,对心脏疾病风险产生了相同的效果。这意味着,“用依折麦布降低胆固醇,或者用他汀,或两者都用,应该都可以同等程度地降低心脏疾病风险,”他说。The other, led by Dr. Kathiresan, examined mutations that disabled one copy of the cholesterol absorption gene, producing the same effect as ezetimibe. The result was a 50 percent reduction in cholesterol absorption — the same as produced by ezetimibe — and an LDL reduction of 12 milligrams per deciliter of blood, also the same amount as produced by ezetimibe. The mutation, which gave people the equivalent of a lifelong exposure to ezetimibe, reduced the heart attack rate by 50 percent.另外一个团队则在卡斯瑞斯安士的领导下,研究了让一个胆固醇吸收基因拷贝无法发挥作用的突变,获得了和使用依折麦布相同的效果。他们的结论是,胆固醇吸收量减少了50%——与依折麦布效果相同——每100豪升血液的LDL降低了12毫克,也与依折麦布的效果相同。这个突变相当于终生摄入依折麦布,可让心肌梗死几率降低50%。The study’s results are making many wonder about the latest cholesterol guidelines, which did not mention any drug other than a statin. And instead of providing goals for cholesterol levels, they simply advised those at high risk to take a statin. Period.得知这项研究的结果后,很多人对最新的胆固醇指南产生了困惑。文中没有提及他汀之外的任何药物,也没有提供胆固醇水平的目标值,只是劝高风险人群摄入他汀。别无其他。“The guidelines didn’t say they didn’t believe in cholesterol, but they made it clear that the evidence is for a statin, not for any agent that lowers cholesterol,” said Dr. Eugene Braunwald, a study chairman who is a cardiologist at Brigham and Women’s and a longtime leader in the field.“指南没有说他们不相信胆固醇的作用,但他们明确表示,相关据只涉及他汀,不涉及其他降胆固醇的药物,”该领域长期以来的领军人物尤金·布朗瓦德(Eugene Braunwald)士说。他是一个研究会的主席,也是布莱根妇女医院的心脏病学专家。Dr. Neil Stone, the head of the guidelines committee and a cardiologist at Northwestern University, has a more nuanced view of what the guidelines say, but adds that the study result “gives doctors another option if they have a patient who can’t tolerate a high-intensity statin.”西北大学(Northwestern University)心脏病学专家尼尔·斯通(Neil Stone)士是胆固醇指南委员会的主管。对于指南内容的含义,他认为比布朗瓦德的说法更为微妙。但他也表示,“如果遇到无法耐受大剂量他汀的患者”,这项研究结果“给医生提供了另一个选择”。 /201411/343584义乌市第一人民医院整形中心

义乌市人民医院祛痣多少钱Jonathan Franzen’s fans will have plenty to next year. There’s a forthcoming biography of the author by Philip Weinstein, an English professor at Swarthmore College. And in September, Farrar, Straus amp; Giroux will release Mr. Franzen’s fifth novel, “Purity.”明年,乔纳森·弗兰岑(Jonathan Franzen)的粉丝们有福了。他的传记即将出版,作者是斯沃思莫尔学院的英语教授菲利普·温斯坦(Philip Weinstein)。明年9月,法勒、斯特劳斯amp;吉鲁出版社(Farrar, Straus amp; Giroux)还将出版弗兰岑的第五部小说《普丽蒂》(Purity)。Jonathan Galassi, president and publisher of Farrar, Straus amp; Giroux, described “Purity” as a multigenerational American epic that spans decades and continents. The story centers on a young woman named Purity Tyler, or Pip, who doesn’t know who her father is and sets out to uncover his identity. The narrative stretches from contemporary America to South America to East Germany before the collapse of the Berlin Wall, and hinges on the mystery of Pip’s family history and her relationship with a charismatic hacker and whistleblower.法勒、斯特劳斯amp;吉鲁出版社的主席、出版人乔纳森·加拉西(Jonathan Galassi)说,《普丽蒂》是一部纵贯数十年、横跨几个大陆、贯穿几代人的美国史诗。主人公是一个名叫普丽蒂·泰勒(Purity Tyler,小名皮普[Pip])的年轻女子,她不知道自己的父亲是谁,动身去查清他的身份。故事从当代美国追溯到南美以及柏林墙倒塌前的东德,围绕皮普家族的神秘历史以及她与一位颇具领袖魅力的黑客与揭发者的关系展开。Like Mr. Franzen’s best-sellers “Freedom” and “The Corrections,” which have each sold well over a million copies, his new novel tackles big themes like sexual politics, love and parenthood. But the novel also marks a stylistic departure for Mr. Franzen, Mr. Galassi said.弗兰岑的小说《自由》(Freedom)和《纠正》(The Corrections)都卖了100多万册。和这两本畅销小说一样,他的新小说也是探索性政治、爱情和亲情等宏大主题。但是加拉西说,新小说还标志着弗兰岑在文体方面的新尝试。“There’s a kind of fabulist quality to it,” he said. “It’s not strict realism. There’s a kind of mythic undertone to the story.”“它有一种寓言意味,”他说,“不是严格的现实主义。故事有一层神秘色。”Mr. Franzen, who has a famously tortured creative temperament, spent the last two years working intensely on “Purity,” Mr. Galassi said. It’s his first novel since “Freedom” came out in 2010, though he’s published an essay collection and a translation of essays by the author Karl Kraus in the interim.弗兰岑以慢工出细活著称。加拉西说,他在过去两年里专心创作《普丽蒂》。这是他在2010年出版《自由》之后的第一本小说,不过他在其间出版了一个文集和一本卡尔·克劳斯(Karl Kraus)的译文集。Mr. Weinstein’s biography, titled “Jonathan Franzen: The Comedy of Rage,” will explore “Franzen’s metamorphoses as a person and as a writer” and includes an analysis of “Purity.” It was written with Mr. Franzen’s consent and cooperation, Mr. Weinstein said.温斯坦的传记《乔纳森·弗兰岑:愤怒的喜剧》(Jonathan Franzen: The Comedy of Rage)将探索“弗兰岑的个人和写作蜕变过程”,包括对《普丽蒂》的分析。温斯坦说,传记写作得到了弗兰岑的同意与合作。 /201411/345171 SEATTLE — It’s hard to believe that this coffee-crazed city would get excited about yet another coffee shop, particularly another Starbucks.西雅图——你可能很难相信,这个以咖啡闻名的城市会因为一家新咖啡馆而激动不已,何况只是另一家星巴克(Starbucks)咖啡馆。For over a year, the Seattle coffeecenti has been buzzing with speculation about the opening of the Starbucks Reserve Roastery and Tasting Room, the flagship of a planned chain of 100 plush stores selling high-end coffees from around the world.在一年多的时间里,一直有传闻称,这个诞生于西雅图的咖啡品牌将开设一家名为“星巴克精品烘烤品尝室”(Starbucks Reserve Roastery and Tasting Room)的旗舰店。星巴克计划开设100家这样的精品咖啡连锁店,销售来自世界各地的高端咖啡。With this new venture, Starbucks has signaled that it intends to lure aficionados of high-end coffee, as it eyes the growing market for rare coffees, those beans grown in small quantities that sell for as much as for less than a pound.这个新项目表明,星巴克打算吸引高端咖啡爱好者,该公司正着眼于稀有品种咖啡日益庞大的市场。稀有咖啡豆种植规模小,不到一磅的售价就可能高达45美元(约合280元人民币)。But it aly faces considerable competition from boutique chains like Stumptown Coffee Roasters, Dillanos Coffee Roasters and Blue Bottle Coffee that have aly developed thriving businesses in what are known as single-origin coffees and microlots. Such coffees come from a single farm or small collective, typically hard to reach and fickle, so that production is limited and often available only at specific times of the year. Their customers tend to shun the sort of big-business ubiquity that a mass-coffee purveyor like Starbucks embodies.不过,星巴克面临着斯邓姆顿咖啡馆(Stumptown Coffee Roasters)、迪拉诺斯咖啡烘烤公司(Dillanos Coffee Roasters)和蓝瓶咖啡(Blue Bottle Coffee)等精品咖啡连锁店的激烈竞争,它们凭借所谓的单一产地和微批次(microlot)的模式而风生水起。这些品牌的咖啡只来自单一的农场或小型合作社,一般很难买到,因此产量有限,通常只能在一年中的特定时间才有。而这些咖啡的消费人群往往是那些厌倦了以星巴克为代表的无处不在的大众品牌的消费者。In fact, Laila Ghambari, director of coffee at Cherry Street Coffee House, which has 10 shops in the Seattle area, calls Starbucks the “McDonald’s of coffee.”事实上,樱桃街咖啡馆(Cherry Street Coffee House)的咖啡负责人莱拉·甘巴里(Laila Ghambari)把星巴克称作“咖啡中的麦当劳”。樱桃街咖啡馆在西雅图地区有10家门店。So to distinguish Reserve from its mass-market cousin, Starbucks is banishing, to a great extent, its green mermaid logo at the new shops and in the product line. The Reserve stores and line of coffees instead carry a star logo, along with a red “R.”为了与星巴克的大众市场品牌区别开来,星巴克精品烘烤品牌的新店和产品线,很大程度上摒弃了绿色美人鱼的商标,而是使用了一个星形标志,加上一个红色字母“R”。The reach into a higher-end market is another sign that coffee consumption in the ed States is growing only modestly, according to trade data on imports collected by Panjiva. The popularity of single-serve coffee makers like Keurig and Nespresso have added pressure.星巴克进军高端市场的努力还显示出,美国的咖啡消费增长缓慢,磐聚网(Panjiva)收集的进口贸易数据也印了这一点。Keurig和Nespresso等胶囊咖啡机的超高人气,也加剧了市场的竞争压力。“If you look at coffee imports over all for the last several years, it looks like a pretty mature market,” said Josh Green, chief executive of Panjiva. “There’s been a roller coaster in terms of price, but in terms of volumes, we’re talking about very modest growth — and that kind of market is usually where you see companies trying to go upmarket in terms of price and exclusivity.”“从过去几年咖啡进口的整体状况来看,市场似乎已经相当成熟,”磐聚网CEO乔希·格林(Josh Green)说。“价格上忽高忽低,但进口规模一直增长有限——在这类市场,通常会有许多企业想要走向高端,在价格和产品的独特性上提高档次。”The new Starbucks Roastery is rumored to have cost more than million. Part retail store, part manufacturing facility and part theater, the store intentionally evokes the chocolate room where Augustus Gloop met his fate in Willy Wonka’s candy factory. See-through tubes snake up out of the floor and under the ceiling, ferrying green coffee beans to copper-clad roasters and roasted beans to the coffee bars scattered like islands around the 15,000-square-foot space.据称,新的星巴克烘烤品尝室成本超过2000万美元。它集零售店、生产加工和剧场与一身,而且还故意营造出了奥古斯塔斯·格鲁普(Augustus Gloop)进入威利·旺卡(Willy Wonka)的巧克力工厂时的那种梦想成真的感觉。透明的管子在地板和天花板上蜿蜒,把绿色的咖啡豆送进镀了铜的烘烤机,接着将烘烤好的咖啡豆,送往向岛屿一样散落在1.5万平方英尺(约合1400平米)面积里的吧台。“This is a magical place where coffee comes to life,” said Liz Muller, director of concept design for Starbucks.“这是一个神奇的地方,它让咖啡拥有了生命,”星巴克的概念设计总监利兹·穆勒 (Liz Muller)。The noise the beans make as they rattle through the tubes — “like rain,” Ms. Muller says — is punctuated by the click-clack of an old-fashioned railway station split-flap display, except the schedule tracked here is of varieties of coffees being roasted. They are small lots from remote highlands in Africa, Latin America and Asia.咖啡豆在管子里哗哗作响的声音——“就像下雨,”穆勒说——中间夹杂着老式火车站里的信息屏,翻着字母牌显示信息的那种咔咔声,只不过这里的时刻表显示的是各种咖啡的烘烤时间。这些咖啡都来自非洲、拉丁美洲和亚洲遥远高地上的小块田地。“We’re going to take the customer on a journey, immersing them in an interactive environment where they’ll be introduced to handcrafted, small-batch coffees within feet of where they’re being roasted,” said Howard Schultz, chief executive of Starbucks.“我们要把消费者带上一段旅程,让他们沉浸在互动的环境里,让他们近距离地了解小批量手工生产的咖啡,”星巴克CEO霍华德·舒尔茨(Howard Schultz)说。Virginia Morris, vice president for consumer insights and strategy at Daymon Worldwide, a private-brand development company, noted that consumers were seeking singular experiences that would include individualistic brews. But specialty brewers who have attracted loyalists doubt that a giant in the mass-market will be viewed favorably.私营品牌拓展公司达曼国际咨询(Daymon Worldwide)的消费者洞见和战略副总裁弗吉尼亚·莫里斯(Virginia Morris)指出,消费者正在寻求独一无二的体验,包括个性化的咖啡制作工艺。但吸引了一批忠实拥趸的专享咖啡店十分怀疑,这样一个面向大众市场的巨人,能否受到青睐。“I think you can start out small and grow large, but once you’re large, it’s really hard to get the consumer’s perception that you are authentic,” said David J. Morris, half-owner of Dillanos.“我觉得品牌可以起步时很小,后来再逐步扩大,但一旦规模变大,真的很难让消费者认为你很正宗,”迪拉诺斯的半个老板戴维·J·莫里斯(David J. Morris)说。The company says the price per cup of a Reserve line will be to , depending on the exclusivity of the beans, of course.星巴克透露,每杯精品系列咖啡的价格将在4至7美元,当然具体视咖啡豆的独特性而定。Single-origin coffees typically are named for the places they are grown, not just the country. Stumptown’s website includes a link to Google maps, so a customer can see, say, where its Colombia San Isidro is grown.单一产地咖啡通常以它们的种植地,而不仅仅是国家命名。斯邓姆顿的网站上有可以跳转到谷歌(Google)地图的链接。这样,消费者就能看到这家店里诸如Colombia San Isidro这样的品类生长在哪里。Microlots come from a specific parcel of land, like the section of the Finca El Manzano coffee farm in El Salvador that grows Dillanos’s El Manzano Porton Lot, which produced just 60 bags of coffee last year and was used by Ms. Ghambari when she won the ed States Barista Championship this year.微批次咖啡来自具体的某块地,比如萨尔瓦多Finca El Manzano咖啡园中,为迪拉诺斯种植El Manzano Porton Lot的那块地。去年,那块地仅出产了60袋咖啡。甘巴里今年在美国咖啡师锦标赛(ed States Barista Championship)中夺冠时,用的就是那里出产的咖啡。“Each one has a signature nature, and each year it may be different, depending on when the rain comes and how much shade it gets,” said David Schomer, the proprietor of Espresso Vivace, which has three locations in Seattle, including a sidewalk stand in the Capitol Hill neighborhood, not far from the Reserve Roastery. “Each one will be roasted differently by the roaster, who may develop more or less caramelization or more or less bitterness.”“每块地都有标志性的特质,每年的情况都有所不同,取决于雨季到来的时间,以及植株能得到多少阴凉,”Espresso Vivace的老板戴维·绍默(David Schomer)说。该品牌在西雅图有三家店,其中一家位于国会山地区的一条人行道旁,距离星巴克的精品烘烤店不远。“烘烤师会以不同方式对每一个品类进行烘烤,焦糖化反应有轻有重,苦味也有轻有重。”Until recently, Dillanos Coffee Roasters largely served commercial customers, roasting private-label coffees and helping them develop house blends. “They need lots of coffee, not small lots of great coffee, and consistency is very important there,” said Chris Heyer, who owns the business together with his half brother, Mr. Morris.直到不久前,迪拉诺斯咖啡烘烤公司还主要务于商业客户,烘烤专属咖啡并帮助客户研发自有的调配咖啡产品。“它们需要大量的咖啡,而不是少量优质咖啡,而且口味的一致性非常重要,”克里斯·海尔(Chris Heyer)说。他和同母异父的兄弟莫里斯共同拥有该公司。About a decade ago, they started the One Harvest Project, a line of fair-trade, sustainable coffees, providing education, health and other benefits to growers with whom the company wished to develop long-term relationships.大约十年前,他们启动了“一次收获项目”(One Harvest Project)。这是一个推行公平贸易、可持续的咖啡业务线,该公司向希望与其达成长期合作关系的咖啡种植户提供教育、健康和其他方面的福利。That led to an even more exclusive line of coffees, DCR, which Phil Beattie, the Dillanos coffee director, called a natural progression that included the El Manzano microlot.这又催生了更为独特的咖啡品牌DCR。迪拉诺斯公司的咖啡总监称,这是包括El Manzano微批次在内的自然发展。The company may purchase less than 300 pounds of such coffees. In comparison, it roasts 2,000 pounds of its signature Dillons Blend coffee each day.该公司可能会购买不到300磅这种咖啡。相比之下,它每天会烘烤2000磅自有的主打品类“迪隆混合”(Dillons Blend)。So what happens when a company the size of Starbucks begins shopping for those precious beans, some of which may only be available for less than a month a year? Peet’s Coffee is selling a half-pound bag of scarce Jamaica Blue Mountain coffee, one batch roasted on Wednesday and the second scheduled for roasting next week, for .因此,如果一家像星巴克那么大规模的公司开始采购罕有品种的咖啡豆,会发生什么?那些咖啡豆中,有一些每年出产的时间可能都不到一个月。皮特咖啡(Peet’s Coffee)正在以45美元的价格,出售半磅装的牙买加蓝山咖啡(Jamaica Blue Mountain),第一批是上周三烘烤的,第二批定于这周烘烤。Specialty coffee companies say relationships established over many years with growers will protect them from competition from bigger players. “We have worked with our growers for a long time and we expect to continue to work with them,” said Eric Hoest, director of operations at Stumptown, which is based in Portland.精品咖啡公司称,多年来与咖啡种植户建立起来的关系,能保护它们免受更大品牌的竞争。“我们已经和种植户合作了很长时间,我们希望继续与他们合作,”总部位于波特兰的斯邓姆顿公司的运营总监埃里克·赫斯特(Eric Hoest)说。To expand in this area, Starbucks bought Hacienda Alsacia in Costa Rica, an estate that will produce specialty coffee just for the company.为了在该领域扩张,星巴克买下了哥斯达黎加的Hacienda Alsacia咖啡园。该咖啡园将仅为该公司供应精品咖啡。Starbucks roasters will be available only at five or six new sites, but some of the Reserve coffee brands will be for sale in over 1,000 Starbucks stores.星巴克的烘烤设备仅会在五六家新店配置,但部分精品咖啡品牌将在1000多家星巴克咖啡店出售。Mr. Schultz said his vision for the Reserve Roastery store stretched back a decade or more, and he collected a scrapbook with ideas for finishes and furnishings. But it wasn’t until a used car dealership nine blocks up Pine Street from the first Starbucks store became available that he began executing his plans.舒尔茨称自己对精品烘烤店的设想可以追溯到十年甚至更久之前,而且他还用一个剪贴簿,收集了有关涂漆和室内装饰的想法。但直到可以买下松树街上距离第一家星巴克咖啡店九个街区远的一家二手车店,他才开始执行自己的计划。He said the Reserve stores would be run as a business and must make a profit to survive. “At the end of the day,” he added, “this all has to be proven in a cup — and it will be.”他说,精品烘烤店会作为一家企业来运营,并且要想存活下来,就必须盈利。“说到底,”他接着说,“所有这些都需要在咖啡杯里得到明——也会得到明。” /201412/347248义乌那里割双眼皮好诸暨市整形医院去眼袋多少钱

义乌中心医院祛眼袋手术多少钱
诸暨市中心医院修眉多少钱
金华义乌注射丰唇一针多少钱百度大全
义乌市中医医院冰点脱毛多少钱
百度指南义乌瑞兰透明质酸价格
浦江第二医院整形美容科
东阳埋线双眼皮
东阳市巍山医院瘦腿针多少钱丽信息金华市义乌botox除皱多少钱一支
医生搜索义乌整形美容医院激光祛斑手术多少钱安卓久久
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

诸暨人民妇幼保健医院做祛疤手术多少钱
诸暨市整形医院胎记多少钱 义乌芙洛拉医院激光去掉雀斑多少钱医苑互动 [详细]
东阳市中医院治疗疤痕多少钱
义乌市复元医院脱毛手术多少钱 义乌市整形医院做隆鼻手术多少钱 [详细]
诸暨妇保医院去痘印多少钱
金华市义乌去除眉间纹手术多少钱 qq分析义乌隆胸价格表美丽新闻 [详细]
义乌复元医院祛眼袋多少钱
今日分析诸暨妇幼保健医院隆鼻多少钱 永康哪里去痘印最好百科互动义乌市妇幼保健院吸脂手术多少钱 [详细]