首页 >> 新闻 >> 正文


2018年03月18日 00:30:16来源:兰州晨报


  • 7.Chess Therapy7.国际象棋疗法Sometimes healing is best done in the company of kings and queens. Patients get clear about their feelings in chess therapy, a technique used to reach patients who have trouble communicating verbally. The idea of using board games to help patients learn problem-solving skills was first used by Persian scholar Rhazes (AD 852–932) during his tenure as chief physician at a Baghdad hospital. Since then, the game of chess has been used to represent real-life problems, allowing patients to explore skills like conflict resolution and decision making.有时国王和王后的陪伴能实现最佳治疗效果。患者很清楚自己在国际象棋疗法中获得的感受,该疗法用于影响那些口头沟通有障碍的患者。利用棋牌游戏帮助患者学习解决问题的技巧,最初是波斯学者拉齐(公元852–932)在巴格达一家医院担任主任医师期间使用过。此后,国际象棋的游戏被用来代表现实问题,从而使患者有机会探索解决冲突和做出决策的技能。One case study reports that chess was an excellent outlet for a 16-year-old boy with schizoid personality disorder who felt emotionally isolated from other people. While he struggled to form relationships, playing chess helped him see his therapist as a partner and confidant. As therapy went on, he felt safe sharing his feelings, all during the banter of discussing his next move.一个案例研究报告显示,对于一个患有分裂性人格障碍并在感情上与他人隔绝的16岁男孩而言,国际象棋是绝佳的发泄渠道。虽然他努力建立关系,下棋让他把治疗师视为合作伙伴和知己。随着治疗的推移,他分享感受时感到很安全,一切都融入了讨论他下一步棋的轻松氛围。Rooks and pawns allow patients to act out fantasies and explore impulses. Simply questioning why the patient has decided to move a piece in a certain way might give way to conversation about a bigger issue.车和卒让患者表现出幻想并且探索冲动。只关心为什么患者决定以某种方式移动一枚棋子的问题,应该让位于讨论更重大的内容。6.Wilderness Therapy6.荒野疗法When the campsite is set up and the fire is lit, the doctor is in. Wilderness therapy is a successful, and sometimes controversial, way to help troubled youth by teaching life and social skills on the hiking trail. Intensive group therapy and one-on-one sessions are coupled with outdoor activities like mountain climbing and fly-fishing to teach self-reliance and responsibility. Programs promise to reform even the most wayward of offenders, including juvenile delinquents and teens with depression, anger management issues, or eating disorders.当露营地搭建完毕,篝火已经点燃时,医生的作用就开始显现了。荒野疗法是一种通过在远足途中传授生活经验和社交技巧来帮助内心有困扰的年轻人的方法,这种方法很成功但有时候也具争议。密集的集体治疗和一对一治疗总是与室外活动一起进行,比如爬山和假蝇钓鱼(译者注:指用假苍蝇钓鱼的技巧或运动,流行于欧美)可以教会人们自立和负责任。这些活动甚至可以改变异常任性而不守规矩的人,包括青少年罪犯和患有抑郁症、情绪管理有问题或者饮食失调的青年。While wilderness therapy can be effective, certain methods have come under fire for using unethical, and sometimes downright abusive, techniques to help struggling youth. Wilderness programs are loosely regulated, so not all programs are staffed by qualified professionals. Upon closer examination, some ;therapy; groups seemed to be just military-style boot camps with little mental health benefit.虽然荒野疗法可以达到预期效果,但是运用不道德的方法,有时甚至是残忍的方法来帮助苦苦挣扎的年轻人,这遭到了强烈指责。由于荒野治疗项目监管不严,导致并不是所有的项目活动都是由专业人员来开展。最近的项目检查结果表明,一些治疗小组似乎就是军事化训练营地,实际上对心理健康几乎毫无益处。Most famous for his controversial wilderness therapy programs is Steve Cartisano, founder of the Challenger Foundation and several other programs throughout the US and South America. Cartisano faced negligent homicide charges when two teens died during excursions that he was supervising. Although he has been acquitted of that charge, a string of abuse allegations have followed him wherever he sets up shop. He maintains his innocence and his dedication to helping youth, but his whereabouts are currently unknown.史蒂夫·卡迪萨诺(Steve Cartisano)因颇具争议的荒野治疗项目而出名,他创立了;挑战者基金会;(Challenger Foundation)和美国、南美地区其他一些项目。卡迪萨诺被指控因疏忽而杀人,因为在他监管下的两个少年死于远程旅行。尽管最后他被宣判无罪释放,但是无论他到哪里去开店,一系列的辩解都会笼罩他的左右。他继续保持清白并努力帮助青少年,但是他的行踪目前无人知晓。Even legitimate wilderness therapy groups have been criticized for partnering with teen escort companies to forcibly remove unwilling participants from their homes to attend the program. While controversy and risk exist, wilderness therapy might be a creative way to teach life skills when other methods have failed.即便是合法的荒野理疗小组也受到过批评,因为他们与一些少年托运公司合作,强制那些不愿参加他们项目的人离开家去参加他们的项目。尽管存在争议和风险,当其他方法不管用时,荒野疗法可能是一种即可以传授生活技巧而又颇具创意的方法了。5.Hypnotherapy5.催眠疗法Hypnotism might seem like a magic trick, but it actually has the power to help people break into their subconscious to get to the cause of their problems, like smoking or overeating. Hypnotherapy helps patients change unwanted behaviors with suggestions of new behavior patterns during guided meditation sessions.催眠理疗法就像具有魔法的花招一样,但是它确实可以帮助人们进入潜意识并且找到问题的原因,像抽烟和过度饮食这一类问题那样。在冥想过程中,催眠疗法帮助患者改变他们讨厌的行为,并给予他们不同行为方式的建议。The feeling of ;zoning out,; such as while driving long distance or lying on the beach, is what a hypnotic state feels like. While hypnotized, the patient is not asleep, but rather extremely relaxed and sensitive to suggestion. Psychotherapists who use this method believe that while hypnotized, a patient can uncover subconscious negativity and replace it with new ways of thinking or feeling.;走出来;的感觉——长时间开车或者躺在沙滩上的感觉与催眠状态下的感觉一样。被催眠后,患者并没有睡着,他们对一些建议表现得极度放松和敏感。使用这种理疗方法的理疗师认为,当实施催眠术时,病人会暴露自己潜意识里的消极之处,并且会用新的想法或者感觉取代它。Skilled hypnotherapists begin the process with a relaxation exercise to clear the mind and to release tension. (Think of the classic line, ;You#39;re getting very sleepy.;) From there, the hypnotist expertly guides the patient through suggestions to solve the problem, like choosing healthier snacks or eating smaller portions to lose weight. The brain, much like a sponge in this moment, will supposedly start to incorporate those recommendations into new patterns of thought.经验丰富的催眠师刚开始都会让患者做些放松的活动来清醒大脑,释放压力。(想想经典的台词,你会变得睡意朦胧)之后,催眠师会给病人一些建议来指导他们解决一些问题,比如选择更健康的小吃或者吃少一点来减肥。大脑在此刻就像一块海绵,它开始吸收这些建议然后转变成新的思维模式。Hypnotherapy is meant to be used alongside regular talk therapy and not just on its own. Patients can even learn to hypnotize themselves to find stress relief on their own.催眠疗法意味着,长时间有规律的说话治疗并不是单单靠催眠。病人甚至可以学着自己对自己实施催眠术来解压。4.Sandplay Therapy4.箱庭疗法Building sand castles is fun in the summertime and may have therapeutic value, too. Much like chess therapy, sandplay therapy offers those with trouble communicating the chance to share their feelings by designing scenarios with figurines in sand trays. Children, and sometimes adults, relay their feelings through expressive creations without ever having to speak a word.夏日堆沙堡,既有趣又有治疗作用。箱庭疗法和象棋疗法相似:有交流障碍的人可以用沙盘里的小模型设计不同场景,这为他们提供了分享情感的机会。不光是孩子,成人也可以一言不发,通过沙盘设计表达自己的情感。Inspired by the teachings of Carl Jung, Swiss psychologist Dora Kalff developed the sandplay technique to communicate with patients who might have difficulty sharing their feelings as a result of trauma or abuse. Patients are provided with trays of sand and a variety of figurines. They are instructed to create stories about the toys and the patterns of play that emerge can often mirror real problems in the patient#39;s life.箱庭疗法,用于治疗那些因精神创伤或者虐待而有情感表达障碍的患者,是瑞士精神分析学家卡尔夫基于荣格的思想而发展的一项心理疗法。患者会得到一些沙盘和形态各异的小雕塑,在治疗师的指导下给玩具编造一些故事,而这些故事脚本往往都会反应他们在现实生活中遇到的难题。Therapists are trained to pick up on those symbols. When a child makes adult figures act aggressively while child figures behave anxiously, the therapist might ask the child to explain why older people are mean to little kids. A conversation about the toys might give way to sharing details of an abusive parent. While discussing trauma or abuse can be difficult, the playfulness of the sand sets the stage for healing conversation to take place.治疗师经过训练要掌握以下技巧。当孩子的言行惹怒家长,而孩子表现出焦虑时,治疗师可以引导孩子说说;为什么成人会对孩子如此刻薄;。与其谈论玩具,不如聊聊父母虐待的细节。直接聊痛苦或虐待的事可能不会顺利,但有了箱庭疗法,心理治疗就有了谈话治疗的平台。审校:Amy.L 编辑:Freya然 校对:落花生 /201507/385499
  • If you get these signs from your man, then you should know he wants it tonight. Pay attention...如果你发现你的男人有这些迹象,那么你应该明白他今晚想要。你要注意了······Sometimes direct ways are not that much and subtle hints, even though involuntary, can be fun if you can decode them. Guys sometimes will never tell you that they want to get down and dirty with you directly. But there are certain hints that they will throw away and if you can catch them, then you know where it is all heading.有时他不会直接要求而是含蓄的暗示,甚至无意识的,如果你能发现其中的奥秘就会很有趣。但是那些可能被错过的暗示,如果你能抓住他,那么你就会找到前进的方向。Its all in the eyes: When a certain part of the brain gets excited, it shows in the eyes. So ladies, keep looking into his eyes and if they are dilated, you know there is something going on. Plus, he will play the staring game. Men tend to get visually excited and thus stare at their partner and so if you find him staring at you with dilated eyes, that your cue.眼睛:当大脑的某一部分被激发时,信息就会显示在眼睛里。因此女士们,看着他的眼睛,如果他的眼睛变大,你就会知道有些事情要发生。另外,他也会看着你。男人往往倾向于视觉上的兴奋,所以他会盯着自己的女朋友,所以,如果你发现他用大大的眼睛盯着你时,说明他需要你。Gets all cleaned up: Of course, he would want to smell attractive when he comes close to his woman. So if you see him cleaning up his act and taking special care of how he smells that particular evening, you should know there is something exciting coming up.洗澡:当男人接近女人的时候他希望闻到诱人的香水味。所以,如果你看到他在那个夜晚把自己洗的干干净净,你应该知道有一些令人兴奋的事情要来了。Gets touchy and personal: The build up starts early. So if he brushes past you, gently touches your face or simply gets touchy and physical, it means he is preparing the ground. And the touch can really be stimulating, both for men and women. So if he asks for a head massage or any other form of help that requires physical contact, that is a perfect hint.触摸:如果他与你擦身而过,轻轻触摸你的脸或者身体,这意味着他已经准备好了。无论对于男女来讲触摸都是令人兴奋的。所以,如果他要求你做一个头部或者其他的,这就是一个完美的暗示。Helps you out: Some days he will be extra nice and will switch on your favorite channel instead of insisting on watching a game or will help you in your daily chores. Being extra nice means there is something building up. Be y.帮助你:也许那些天他会格外照顾你,帮你做家务-打开你最喜欢的电视节目。格外照顾你意味着有些事情要发生了。你要做好准备。 /201503/363630
  • A drunk醉汉A police officer pulls over a guy who has been weaving in and out of the lanes.有一位警官把一个在车道上穿进穿出,迂回蛇行的男子拦到路边。He goes up to the guy#39;s window and says ;Sir,I need you to blow into this breathalyzer tube.;他走到这名男子的车窗旁边说:“先生,我要你对着这个酒精测试管吹一口气。”The man says,;Sorry officer I can#39;t do that.I am an asthmatic.If I do that I#39;ll have a really bad asthma attack.;这名男子说:“对不起呀,警官,我不能吹呀。我是个气喘病患者呀。如果我吹的话,我就会真的患很严重的气喘病。”;Ok,fine.I need you to come down to the station to give a blood sample.;“ 好, 好。我要你到警察局进行血液检验。”;I can#39;t do that either.I am a hemophiliac.If I do that,I#39;ll bleed to death.;“我也能抽血检验呀。我是个血友病患呀。如果我抽血检验,我就会流血过多而死呀。”;Well ,then we need a urine sample.;“嗯,那我们就要你进行尿液检验吧。”;I am sorry officer I can#39;t do that either.I am also a diabetic.If I do that I#39;ll get really low blood sugar.;“对不起呀 ,警官,我也不能验尿呀。我也是一个糖尿病患者呀。如果我验尿的话,我的血糖就真的会变得很低。”;Alright then I need you to come out here and walk this white line.;“好吧,那我要你出来到这边,走这条白线。”;I can#39;t do that,officer.;“警官,我办不到呀。”;Why not? ;“为什么办不到?”;Because I am too drunk to do that.;“因为我喝得太醉了,所以不能那么做呀。” /201504/361484
  • Distillers from Kirkwall to Kyoto descended on New York this Wednesday for the 17th annual WhiskeyFest, a trade show that often serves as a launching pad for end-of-the-year releases. Below are some of the most buzzed-about bottles that begin hitting stores now.本周三,从柯克沃尔到京都的蒸馏酒制造者们齐聚纽约参加第17届一年一度的威士忌节,这个行业展会通常用来发布年底新品。下面是即将上市的酒品中最受关注的几种。Laphroaig Cairdeas 2014: A salty new single malt拉弗格 ,卡切斯 2014(Laphroaig Cairdeas):新款盐味单一麦芽威士忌“My job is to make sure this doesn’t change,” the master distiller John Campbell says about Laphroaig 10, the brand’s original, 100-plus-year-old formula for single malt peated whisky. And then there’s Laphroaig’s annual release, Cairdeas (pronounced “car-chase”), a relished opportunity for him to craft something new each year. This year’s bottle is made from choice barrels of eight-year Laphroaig finished in amontillado sherry casks, which add notes of clove and blackberry atop the seaweed-peat smokiness Laphroaig is famous for. It’s almost two drinks in one. .99, laphroaig.com“我的工作就是确保它不会变,”制酒大师约翰·坎贝尔(John Cambell)这样谈起该品牌最初的拉弗格10酒,它是一款泥煤单一麦芽威士忌,配方已经沿用了100多年。然后就是拉弗格的年度酒品卡切斯,这对坎贝尔来说是个愉快的机会,可以每年使用点新东西。今年的酒是由精选八年拉弗格酒制成,在阿芒蒂拉多雪利酒桶中陈化,在拉弗格著名的海草泥煤烟熏口感之上增添一丝丁香与黑莓的香气。简直就像两种酒合二为一。74.99美元,laphroaig.comHeaven Hill Parker’s Heritage 2014: Just in time for the season of giving天堂山,帕克的遗产2014(Heaven Hill Parker’s Heritage 2014): 适合感恩节的威士忌Similar to Cairdeas, at least in methodology, Parker’s Heritage from Heaven Hill is an annual distiller’s special, and the 2014 release is an even older expression of the company’s Bernheim Original wheat whiskey. Its flavor is somewhere between buttermilk biscuit and honey brioche, but finishes with soft Ceylon cinnamon. If that doesn’t put you in the spirit of giving, from each sale will be donated to A.L.S. research. .99, heavenhill.com帕克的遗产至少在方法上和卡切斯类似,也是一款年度特别酒品,2014版是该公司的伯恩海姆原始版麦芽威士忌更古老的版本。它的口味在黄油牛奶饼干与蜂蜜奶油面包卷之间,但是有温和的锡兰肉桂后味。每卖出一瓶酒,公司都会向肌萎缩侧索硬化研究捐赠5美元,令你感受感恩精神。89.99美元,heavenhill.com。The Macallan Rare: Sweet States-only Scotch from the Scottish Highlands麦卡伦,珍品(The Macallan Rare),来自苏格兰高地的甜味苏格兰威士忌,只在美国发售Known for its dry and fragrant Scotch, the Macallan is now offering a special States-only release aged exclusively in oloroso sherry casks, aptly called Rare Cask. The naturally amber-colored whisky comes in a bright red hexagonal box and features lots of woodsy peat smoke and raspberry compote upfront, which give way to hints of raspberry cream, burnt sugar and white chocolate. It’ll tickle your sweet tooth without giving you a cavity. 0, themacallan.com麦卡伦以干爽芬芳的苏格兰威士忌闻名,此次提供一款特供美国的酒品,只在欧罗索雪利酒桶中陈化,巧妙地取名为“珍品酒桶”。这款酒呈现自然的琥珀色,被装在亮红色的六角形盒子中,口感是浓重的木质烟煤烟熏味,以及覆盆子蜜饯前味,令人联想起覆盆子酱、焦糖和白巧克力。它能满足你对甜食的嗜好,又不会让你蛀牙。300美元, themacallan.comMaker’s Mark Cask Strength: An undiluted iteration of a classic bar cart staple美格,木桶强度(Maker’s Mark Cask Strength):不稀释的经典酒吧名酒Last year, Maker’s Mark made not-so-small news when the company announced that in order to keep up with demand, it would have to slightly water down its whiskey. Fans rioted, so the company relented. Now, it introduces the first-time release of a completely undiluted Maker’s Mark. Strikingly smooth for a cask-strength bourbon, it starts off like caramel popcorn before opening up with Caribbean spices. This is Maker’s supercharged and, sold in half-size bottles, quite the stocking stuffer..99, makersmark.com去年,美格出了条大新闻,公司宣布,为了满足需求,公司将在威士忌中少量掺水。在粉丝的愤怒声讨下,公司放缓了步伐。如今公司推出了第一款完全不稀释的美格酒。对于一款木桶强度波旁酒来说,它的口感极度平滑,前味是焦糖玉米花味,之后是加勒比海香料味。这是美格的重磅之作,放在半尺寸的酒瓶中,可以充当塞在圣诞袜子里的礼物。39.99美元,makersmark.comHigh West Midwinter Night’s Dram: For the cold evenings to come海威斯特,冬日中旬的夜酌(High West Midwinter Night#39;s Dram):为了即将到来的寒冷夜晚In a nod to Shakespeare, Utah’s High West has rested its popular Rendezvous Rye whiskey in a combination of sweet port and dry French oak barrels. But with notes of cooked plum, cinnamon stick and whole clove, the Midwinter’s Night Dram is — as the name cheekily suggests — not for midsummer. The “limited engagement” whiskey is now being released nationally for the first time and might offer some comfort come Sunday, when we turn back the clocks for Daylight Savings Time and the days get shorter. .99, highwest.com犹他州的海威斯特向莎士比亚致意,将自己受欢迎的“约会黑麦威士忌”(Rendezvous Rye)放在甜肉和法国干橡木酒桶中陈化。但是这款冬日中旬的夜酌却有一丝烤李子、肉桂棒和丁香的香气,如其名所示,并不适合仲夏夜。这款限量版威士忌如今首次在全国发售,或许会在周日夏时制结束,白昼变短之后,为你带来一丝安慰。79.99美元,highwest.com /201411/342602
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29