当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年10月18日 17:15:46    日报  参与评论()人

福田医院治疗狐臭多少钱深圳福田激光脱腋毛多少钱深圳中心医院抽脂多少钱 Hi, everybody. This weekend, our hearts are with the people of San Bernardino – another American community shattered by unspeakable violence. We salute the first responders – the police, the SWAT teams, the EMTs – who responded so quickly, with such courage, and saved lives. We pray for the injured as they fight to recover from their wounds.Most of all, we stand with 14 families whose hearts are broken. Were learning more about their loved ones – the men and women, the beautiful lives that were lost. They were doing what so many of us do this time of year – enjoying the holidays. Celebrating with each other. Rejoicing in the bonds of friendship and community that bind us together as Americans. Their deaths are an absolute tragedy, not just for San Bernardino, but for our country.Were also learning more about the killers. And were working to get a full picture of their motives – why they committed these revolting acts. Its important to let the investigators do their job. We need to know all the facts. And at my direction, federal law enforcement is helping in every way that they can. Were going to get to the bottom of this.It is entirely possible that these two attackers were radicalized to commit this act of terror. And if so, it would underscore a threat weve been focused on for years – the danger of people succumbing to violent extremist ideologies. We know that ISIL and other terrorist groups are actively encouraging people – around the world and in our country – to commit terrible acts of violence, often times as lone wolf actors. And even as we work to prevent attacks, all of us – government, law enforcement, communities, faith leaders – need to work together to prevent people from falling victim to these hateful ideologies.More broadly, this tragedy reminds us of our obligation to do everything in our power, together, to keep our communities safe. We know that the killers in San Bernardino used military-style assault weapons – weapons of war – to kill as many people as they could. Its another tragic reminder that here in America its way too easy for dangerous people to get their hands on a gun.For example, right now, people on the No-Fly list can walk into a store and buy a gun. That is insane. If youre too dangerous to board a plane, youre too dangerous, by definition, to buy a gun. And so Im calling on Congress to close this loophole now. We may not be able to prevent every tragedy, but – at a bare minimum – we shouldnt be making it so easy for potential terrorists or criminals to get their hands on a gun that they could use against Americans.Today in San Bernardino, investigators are searching for answers. Across our country, our law enforcement professionals are tireless. Theyre working around the clock – as always – to protect our communities. As President, my highest priority is the security and safety of the American people. This is work that should unite us all – as Americans – so that were doing everything in our power to defend our country. Thats how we can honor the lives we lost in San Bernardino. Thats how we can send a message to all those who would try to hurt us. We are Americans. We will uphold our values – a free and open society. We are strong. And we are resilient. And we will not be terrorized.201512/415188And the people gathered there together that day were ordinary folks doing the best they could to build a good life. See, they were parents trying to get by from paycheck to paycheck; grandparents trying to get it together on a fixed income; men frustrated that they couldnt support their families after jobs had disappeared. You see, those folks werent asking for a handout or a shortcut. See, they were y to work. They wanted to contribute. They believed, like you and I believe, that America should be a place where you can make it if you try.那天人们聚集在一起,他们都是普通人,为了过上美好生活他们竭尽全力地工作。他们是依靠一张又一张的薪水票过日子的父母;他们是依靠一份固定收入来安享生活的祖父母;他们是失去工作后担心不能撑家庭的男人。那些人不是祈求施舍或想走捷径,而是准备好去工作。他们想对社会有所贡献。他们相信,就像你我相信,美国应该是一个只要尝试就能够成功的地方。And Barack stood up that day, and he spoke words that have stayed with me ever since. He talked about the world as it is and the world as it should be. And he said that all too often we accept the distance between the two, and we settle for the world as it is, even when it doesnt reflect our values and aspirations.那天巴拉克站起来,说了一番我一直不能忘怀的话。他谈论现实的世界和理想的世界。他说我们时常接受了这两个世界之间存在的距离,对现实世界处之泰然,即使这个现实世界并不能反映我们的价值和愿望。But he reminded us that we also know what the world should like--look like. He said we know what fairness and justice and opportunity look like, and he urged us to believe in ourselves, to find the strength within ourselves to strive for the world as it should be. And isnt that the great American story?但是他提醒我们说,我们也应该知道理想的世界是个什么样子。他说,我们知道什么是公平和正义,知道什么是机会。他敦促我们要相信我们自己,要从自己那里找到力量为开创一个理想世界而奋斗。那难道不是伟大的美国故事吗? /201308/254128深圳保妥适哪家医院好

宝安区人民医院 韩式隆鼻多少钱深圳北大医院整形美容中心 Today, we celebrate radio as a force for freedom of expression and pluralism, for all men and women. And especially women–who remain under-represented in news-making, in decision-making, and in media ownership.How can we get the full story with only half of the world’s voices?This is why UNESCO is working to develop radio as an independent and pluralistic media for both women and men, and to create a safer environment for all journalists, regardless of gender.Radio can carry any message to any place at any time – we need to fully harness this power for the benefit of everyone.In this spirit, UNESCO calls today on all broadcasters–from local community stations to international media outlets–to promote gender equality and the empowerment of women and men both in and through radio.This is UNESCO’s message on World Radio Day.201501/354995深圳伊斯佑医院玻尿酸隆鼻多少钱

深圳割双眼皮那里好President Levin, thank you very much. Dean Brodhead, fellows of the Yale Corporation, fellow Yale parents, families, and graduates: Its a special privilege to receive this honorary degree. I was proud 33 years ago to receive my first Yale degree. Im even prouder that in your eyes Ive earned this one.非常感谢,莱文校长。布罗德黑德院长,耶鲁董事会的全体成员,耶鲁毕业生的家长们,各位毕业生们:获得这个荣誉学位让我感觉非常荣幸。我很自豪,在33年前获得了第一个耶鲁学位。而今天,在你们面前获得这一荣誉学位让我更加骄傲无比。I congratulate my fellow honorees. Im pleased to share this honor with such a distinguished group. Im particularly pleased to be here with my friend, the former of Mexico.祝贺你们,与我同获殊荣的人们。我很高兴能和如此杰出的团体共享这一荣誉,尤其是能和我的朋友,墨西哥前总统在一起分享。I congratulate all the parents who are here. Its a glorious day when your child graduates from college. Its a great day for you; its a great day for your wallet.我要恭喜所有在座的家长们:恭喜你们辛勤栽培后享受收获的日子,也是你们钱包解放的大好日子!Most important, congratulations to the class of 2001. To those of you who received honors, awards, and distinctions, I say, well done. And to the C students I say, you, too, can be President of the ed States.最重要的是,我要恭喜201届的耶鲁毕业生们:对于那些表现杰出、获得各种奖项和荣誉的同学,我要说,你们真棒!对于那些C等生,我要说,你们将来也可以当总统!A Yale degree is worth a lot, as I often remind Dick Cheney who studied here, but left a little early. So now we know—if you graduate from Yale, you become President. If you drop out, you get to be Vice President.耶鲁学位价值不菲。我时常这样提醒迪克·切尼(美国布什政府时期的副总统),他也曾在耶鲁就读,只是过早辍学了。所以我想提醒整就读于耶鲁的莘莘学子,如果你们从耶鲁顺利毕业,你们也许可以当上总统’但如果你们中途辍学,那么你们就只能当副总统了。I appreciate so very much the chance to say a few words on this occasion. I know Yale has a tradition of having no commencement speaker. I also know that youve carved out a single exception.我很荣幸能有机会在这个场合发表演讲。我知道,耶鲁向来不邀请毕业典礼演讲人,但也有例外。 /201303/229426 南山区中心人民医院去胎记多少钱宝安区人民医院 开双眼皮多少钱



深圳去除川字纹快问共享深圳市宝安区中医院吸脂手术多少钱 深圳市第三人民医院做抽脂手术多少钱 [详细]
沙井人民医院抽脂多少钱 快问新闻深圳龙岗人民妇幼保健医院激光去斑手术多少钱网上指南 [详细]
深圳做眼角除皱手术多少钱服务面诊深圳龙华开内眼角的费用 深圳市龙华区人民医院祛眼袋多少钱 [详细]
深圳市人民龙华分院激光祛太田痣多少钱中国常识南山区做双眼皮埋线多少钱 排名频道深圳南山人民妇幼保健医院胎记多少钱 [详细]


深圳市中医医院激光去黄褐斑多少钱 盐田区小腿减肥多少钱大河资讯 [详细]
深圳市龙华区中心医院激光去黄褐斑多少钱 深圳罗湖臀部吸脂多少钱 [详细]
深圳市附属医院治疗疤痕多少钱 医对话港大深圳医院祛痘多少钱飞度云面诊 [详细]
飞健康龙华区上睑下垂矫正多少钱 宝安中心医院冰点脱毛多少钱导医网福田区中心人民医院激光去胎记多少钱 [详细]