当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年03月20日 12:12:52    日报  参与评论()人

郑州自体丰胸郑州杯状耳手术价格开封市中心医院双眼皮多少钱 郑州中牟县做隆鼻多少钱

三门峡市去痘医院哪家好Researchers say there#39;s one simple way to fix your marriage; say #39;thank you#39; to your partner.研究人员指出,要想使婚姻关系变得稳固,最简单的一个方法就是对伴侣说“谢谢你”。A new study has found gratitude and believing that your partner values you, directly influences how you behave in your marriage, as well as your levels of commitment.最新研究表明,感恩的心情以及相信配偶对自己的珍视,会直接影响一个人在婚姻中的行为和对婚姻的忠诚度。Scientists at Georgia University asked 468 married people questions about their finances, communication style and how grateful they felt towards their partner.乔治亚州大学的科学家对468名已婚人士进行调查,了解他们的财务情况、与伴侣的沟通方式以及他们对伴侣是否怀有感恩之心。They found that gratitude consistently predicts how happy someone will be in their marriage.他们发现,感恩的心态会直接决定一个人在婚姻中的幸福程度。#39;It goes to show the power of ;thank you,;#39; said the study#39;s lead author Allen Barton, a postdoctoral research associate at UGA#39;s Center for Family Research.该研究的发起者、佐治亚大学家庭研究中的一名士后研究员艾伦·巴顿(Allen Barton)说,这点显示出了“谢谢你”的力量他是。#39;Even if a couple is experiencing distress and difficulty in other areas, gratitude in the relationship can help promote positive marital outcomes.#39;“即便一对夫妻正在经历着拮据和其他方面的困难,感激之情也有助于促进夫妻关系朝积极的方向发展”。The study also found that higher levels of saying #39;thank you#39; protected men and women from the damage caused when arguing.研究还发现,经常表达谢意能避免夫妻因争吵而损害彼此间的感情。#39;Importantly, we found that when couples are engaging in a negative conflict pattern like demand/withdrawal, expressions of gratitude and appreciation can counteract or buffer the negative effects of this type of interaction on marital stability,#39; said Ted Futris, an associate professor at Georgia University.乔治亚州大学副教授泰德·福翠丝(Ted Futris)表示:“重要的是我们发现当夫妻两个处于像强势和被动型搭配的消极冲突模式中时,感恩和欣赏的情感表达能够消减或缓冲这种互动模式给婚姻稳定带来的负面影响。”#39;This is the first study to document the protective effect that feeling appreciated by your spouse can have for marriages,#39; Barton said.巴顿说:“这还是首个明得到配偶的欣赏,对婚姻关系有保护作用的研究”。#39;We think it is quite important as it highlights a practical way couples can help strengthen their marriage, particularly if they are not the most adept communicators in conflict.#39;“我们认为,这十分重要,它为夫妻双方指明了一种有助于巩固其婚姻关系的实用方法,如果两人在发生争执时都不善于交流就更是如此。”Results from this study also back up earlier research on something known as demand/withdraw communication, as well as how money problems can damage marriage.这项研究的结果也明了此前有关强势/被动型交流模式,以及金钱问题会破坏婚姻关系方面的研究。#39;Demand/withdraw communication occurs when one partner tends to demand, nag or criticise, while the other responds by withdrawing or avoiding the confrontation,#39; Barton said.巴顿说:“当夫妻一方有需要、开始唠叨或吹毛求疵的时候,就会发生强势/被动型交流模式,而另一方以消极被动方式回应,或者回避争执”。#39;Although wife demand/husband withdraw interactions appear more commonly in couples, in the current study we found financial distress was associated with lower marital outcomes through its effects on increasing the total amount of both partners#39; demand/withdraw interactions.#39;“虽然妻子强势/被动搭配的互动模式在夫妻关系中更为常见,在目前的研究中 我们发现,财务上的拮据会导致欠佳的婚姻,因为财务问题会增加夫妻双方强势/被动模式的互动。”He explained that when couples are stressed about making ends meet, they are more likely to be critical of each other, as well as defensive. Gratitude, however, can interrupt this cycle, he claims.他解释说,当夫妻为收平衡所烦恼时,他们更可能会对彼此横加指责,也会为自己进行辩护,但感恩可以中断这种恶性循环。This was measured in terms of the degree to which individuals felt appreciated by their spouse, valued by their spouse and acknowledged when they did something nice for their spouse.这是根据某人做了些有助于配偶的事,而后感到自己受到配偶的欣赏、认可程度来衡量的。#39;All couples have disagreements and argue,#39; Futris said. #39;And, when couples are stressed, they are likely to have more arguments.“所有夫妻都会出现分歧和争吵,” 福翠丝说。当夫妻感到紧张时,很可能会发生更多争吵。#39;What distinguishes the marriages that last from those that don#39;t is not how often they argue, but how they argue and how they treat each other on a daily basis.#39;“持久和失败婚姻的区别并非在于夫妻多久吵一次架,而是他们在日常生活中吵架和对待彼此的方式。” /201510/406289河南注射瘦脸多少钱 How are those resolutions going? Still going to the gym? If not, you’re not alone.你的新年许愿实施得怎么样?还去健身房吗?如果不是,你并不孤单。Let’s think about incentives. If some benevolent patron had paid you a modest sum — a few pounds a day, perhaps — for keeping your resolution throughout January, would that have helped you keep fit now that January is behind us?让我们想想激励措施。如果有位好心的赞助者付给你一小笔钱——比如每天几英镑——让你在整个1月份坚持你的新年决心,现在1月份已经过去了,那能帮助你坚持健身吗?The answer is far from clear. An optimistic view is that by paying you to look after yourself in January, your mysterious patron would have encouraged you to form good habits for the rest of the year. The most obvious case would be if you were trying to give up cigarettes; paying you to get through the worst of the withdrawal period might help a lot. Perhaps diet and exercise would be similarly habit-forming.很不明朗。乐观的看法是,通过金钱奖励让你在1月份照顾好自己,这位神秘的赞助者会鼓励你形成良好的习惯,在今年余下的时间坚持下去。最明显的事例是,如果你尝试戒烟,通过金钱奖励帮助你度过戒烟过程中最糟糕的时期,可能大有帮助。或许饮食和运动也可以像这样形成习惯。Yet some psychologists would argue that the payment is worse than useless, because payments can chip away at our intrinsic motivation to exercise. Once we start paying people to go to the gym or to lose weight, the theory goes, their inbuilt desire to do such things will be corroded. When the payments stop, things will be worse than if they had never started.然而,一些心理学家认为,付钱是有害无益的,因为金钱会蚕食我们锻炼的内在动机。按照这个理论,一旦我们开始付钱让人们去健身房或者减肥,他们做这些事情的发自内心的欲望就会被腐蚀。当付停止的时候,情况会比从未付的时候还糟糕。The idea that external rewards might crowd out intrinsic motivation is called overjustification. In a celebrated study in 1973 conducted by Mark Lepper, David Greene and Richard Nisbett, some pre-school children were promised sparkly certificates as a reward for drawing with special felt-tip pens. Others were given no such promise. When the special pens were reintroduced to the nursery classrooms a week or so later, without any reward on offer, the researchers found that the children who had previously been promised certificates for their earlier drawing now spent half as much time with the pens as their peers. Only suckers draw for free.外部奖励可能挤走内在动机的理念被称为过度合理化(overjustification)。1973年,马克莱珀(Mark Lepper)、戴维格林(David Greene)和理查德尼斯比特(Richard Nisbett)做了一个著名的研究。在实验中,一些学龄前儿童得到许诺,如果用一种特殊的水笔画画,他们就可以获得闪闪发光的书作为奖励。另外一些儿童则没有得到这样的许诺。一周左右之后,当这种特殊的水笔被重新引入幼儿园的时候,研究者发现,在不提供奖励的情况下,之前画画时被许诺授予书的儿童花在这些水笔上的时间比其他孩子少一半。傻子才免费画画呢。There’s a big difference between exercising and colouring, however: while many children like felt-tips, many adults do not like exercising. A payment can hardly crowd out your intrinsic motivation if you don’t have any intrinsic motivation in the first place. Systematic reviews of the overjustification effect suggest that incentives do no harm for activities that people find unappealing anyway.然而,锻炼和涂色存在一个巨大的差异:很多儿童都喜欢水笔,然而很多成年人都不喜欢锻炼。如果你本来就没有任何内在动机,付很难挤掉你的内在动机。对过度合理化效应的系统性评估似乎表明,奖励不会损害人们本来就觉得没有吸引力的活动。So perhaps the idea of paying people to exercise is worth thinking about after all. In 2009, two behavioural economists, Gary Charness and Uri Gneezy, published the results of a pair of experiments in which they tried it. Some of their experimental subjects were paid 0 to go to the gym eight times in a month, while those in two alternative treatment groups were either paid for going just once, or weren’t asked to go to the gym at all.因此,付钱让人们去锻炼的想法可能毕竟是值得思考的。2009年,两位行为心理学家——加里餠尔尼斯(Gary Charness)和乌里格尼兹(Uri Gneezy)——发表了尝试付钱让人们去锻炼的一对实验的结果。研究人员付给一些实验对象100美元,让他们一个月去健身房8次,而对于两个组的实验对象,研究人员或者付给他们25美元,让他们仅去一次健身房,或者根本不花钱请他们去健身房。The results were a triumph for the habit-formation view. The payments worked even after they had stopped. In one study, the subjects were exercising twice as often seven weeks after the bonus payments stopped than before they started; in the other, the increase was threefold 13 weeks after payments had stopped. People who were aly regular gym-goers didn’t change their behaviour — so there was no crowding-out — but there was a surge in exercise from people who hadn’t previously done much. A later study by Dan Acland and Matthew Levy found a similar habit-forming effect among students, although, alas, the good habits often failed to survive the winter vacation. In other experiments, incentive payments have been shown to be modestly successful at helping smokers to give up.结果对习惯形成的观点是一个胜利。即使付停止以后效果仍在。在一项研究中,奖励付结束7周之后,实验对象的运动频度是开始接受奖励前的两倍;在另一项研究中,付结束13周之后,试验对象的运动频度是开始接受奖励前的3倍。那些本来就经常去健身房的人不会改变他们的行为——所以不存在排挤效应——但那些原本不经常锻炼的人的锻炼次数大幅增加。丹阿克兰(Dan Acland)和马修利维(Matthew Levy)后来的一项研究发现,学生们也存在类似的习惯形成效应,不过遗憾的是,好习惯往往不能延续到寒假以后。在其他实验中,奖励付在帮助吸烟者戒烟方面也较为成功。There is much to be said for a benign patron who pays you to stay healthy while you form good habits. But where might such a person be found? Take a look in the mirror — your patron might be you.有一个好心赞助者付钱让你保持健康,养成良好习惯,那当然很好。但哪里能找到这样一个人呢?看看镜子吧——你的赞助者或许就是你自己。Inspired by the ideas of Nobel laureate Thomas Schelling, economists have become fascinated by the idea of commitment strategies, where your virtuous self takes steps to outmanoeuvre your weaker self before temptation strikes. A simple commitment strategy is to hand 500 to a trusted friend, with instructions that they are only to return the cash if you keep your resolution.受到诺贝尔奖得主托马斯∠鞌(Thomas Schelling)的启发,经济学家迷上了承诺战略的理念——在诱惑变得不可抵挡之前,你品行高尚的那部分自我会采取行动,战胜你较弱的那部分自我。一个简单的承诺策略是把500英镑托付给一位值得信赖的朋友,嘱托他们只有在你坚持你的新年决心时才把钱还给你。Might a commitment strategy allow you to pay yourself to go to the gym? It might indeed. Economists Heather Bower, Mark Stehr and Justin Sydnor recently published the results of a long-term experiment conducted with 1,000 employees of a Fortune 500 company. In this experiment, some employees were initially paid for each visit to the company gym over a month. Some of them were then offered the opportunity to put money into a commitment savings account: if they kept exercising, the money would be returned; otherwise it would go to charity. The approach was no panacea: most people did not take up the option, and not everyone who did managed to stick to their goals. But even three years later, those who had been offered commitment accounts were 20 per cent more likely to be exercising than the control group.承诺战略是否会让你付钱给自己去健身房?可能确实会。经济学家希瑟贠尔(Heather Bower)、马克施特尔(Mark Stehr)和贾斯廷缠德诺(Justin Sydnor)最近发表了以某一家《财富》500强公司的1000名员工为对象的长期实验的结果。实验最初,一些雇员在一个月期间每去公司健身房一次就可以获得10美元。然后,研究人员向其中一些人提供机会,将钱放入一个承诺储蓄账户:如果他们坚持锻炼,这笔钱将被返还,否则就会捐给慈善机构。这项策略并不是万灵药:大多数人并没有选择这个选项,也并不是每个人都能坚持他们的目标。但即使是3年后,那些获得承诺账户的人锻炼的几率仍比对照组高20%。That chimes with my experience. I once wrote a column about sending ,000 to a company called Stickk, which promised to give it away if I didn’t exercise regularly. The contract was for a mere three months — and I succeeded. Eight years after my money was returned, I’m still sticking to the habit.这与我的个人经验相吻合。我曾经写过一篇专栏文章,讲述了我给一个叫Stickk的公司1000美元的经历。该公司承诺,如果我不经常锻炼,就会把钱捐赠出去。这份合约仅持续3个月——我成功了。我的钱返还给我8年后的今天,我依然坚持着这个习惯。 /201602/427050河南省郑州华山医院韩式三点双眼皮价钱费用

河南治疗腋臭最好的医院Is it good to be bored (or will it be the death of you)?无聊对你有好处还是致命呢?Boredom traditionally has a bad reputation. In 2009, a study of 7,524 civil servants found that those with the highest levels of boredom were nearly 40% more likely to have died by the end of the 25-year trial, compared with those who weren’t bored. The bored civil servants were also more prone to rate their health worse and to be less active and have more menial jobs. The authors speculated that boredom and inactivity might drive people to drink more heavily and smoke – activities not related to longevity.传统意义上,无聊是个不好的词。在2009年,一项针对7524个行政人员的研究发现,那些有最高无聊程度的人,跟不无聊的人相比,有超过接近40%的可能在25年后死去。那些无聊的行政人员还更容易轻视自己的健康状况,变得更不积极并从事更多脑力劳动。作者推测,无聊和不活跃或许会驱使人加重酗酒和吸烟,即一些违背长寿的活动。Boredom is often defined as a state of dissatisfaction with the dullness of a situation – usually with a bit of restlessness and fatigue. So it may seem counterintuitive that researchers are suggesting boredom might have benefits, and, indeed, be an evolutionary insurance scheme for making us seek new experiences. A series of studies from the University of Virginia, published in the journal Science in 2014 found that 18 out of 42 students who were left in a room with nothing to do for 15 minutes gave themselves at least one mild shock on the ankle to alleviate the boredom. The authors concluded that people would rather do something unpleasant than nothing.无聊通常被定义为对某种单调情况感到不开心的状态,常带有些许的不安和疲惫。因此这件事或许看起来是违反直觉的:研究者认为无聊也许有好处而且事实上可以成为一种改进的保障策略,让我们寻求新的经历。2014年发布在科学家杂志上,弗吉尼亚大学一系列的研究发现,被留在房间里15分钟没有事情做的42个学生有18个为了消除无聊至少轻敲过自己的踝关节。作者总结,相比较于什么都不做,人们宁愿做一些不开心的事。So whatever happened to daydreaming? A study from the University of Central Lancashire links a period of boredom with heightened creativity immediately afterwards. It is not the most robust study: 40 people copied numbers from a telephone directory for 15 minutes and then had to come up with different uses for a pair of polystyrene cups. Their ideas were rated more creative than those of 40 people who didn’t do the boring task first. Another group, who the numbers, were even more creative with the cups than those who wrote them out. Dr Sandi Mann, one of the authors, concluded that we should embrace boredom “to enhance our creativity”.因此做白日梦会发生什么呢?一项中央兰开夏大学的的研究认为一段时间的无聊过后将会马上增加创造力。40个人先从一个电话号码簿中摘抄一些数字,然后需要想出一对聚苯乙烯杯子的不同用处。根据评价,他们的想法比40个没有先做这些无聊任务的人更加有创造力。另一组的读数字的人甚至比那些摘抄的更有创造力。作为作者之一的Sandi Mann医生总结,我们应当接受无聊以“加强我们的创造力”。译文属原创,,不得转载。 /201603/430236 Melting of glaciers near the Earth#39;s poles and the resulting rise in sea level is slowing down the Earth#39;s rotation, thereby increasing the length of our days, a new study suggests.最新的研究称,地球两极附近的冰川融化以及由此引起的海平面上升,减缓了地球自转的速度,进而增加了一天的时长。Scientists are studying past changes in sea level in order to make accurate future predictions of the consequence of climate change, and they are looking down to Earth#39;s core to do so.为了准确预测未来气候变化的结果,科学家正在研究过去海平面的变化,他们准备通过观察地核来进行这项研究。;In order to understand the sea-level change that has occurred in the past century, we need to understand the dynamics of the flow in Earth#39;s core,; said Mathieu Dumberry, a professor in physics. The connection is through the change in the speed of Earth#39;s rotation.物理学教授马修·大木瑞说:“为了弄清楚过去一个世纪海平面发生的变化,我们需要了解地核中的流动力学。”我们发现了地球自转速度的改变,它们之间存在关联。Melting water from glaciers not only causes sea-level rise, but also shifts mass from the pole to the equator. The gravity pull from the Moon also contributes to the slow down. As a consequence, the length of our days is slowly increasing. In fact, a century from now, the length of a day will increase by 1.7 milliseconds, researchers said.冰川融化不仅引起了海平面上升,而且把地球质量从极点转移到了赤道。来自月球的引力同样促成了地球自转速度的降低。因此,我们一天的长度正在逐渐变长。研究者称,事实上,一个世纪以后,一天的长度将增加1.7微秒。 /201512/416147郑州市中心医院激光祛斑价钱费用郑州市第一人民医院激光脱毛多少钱



焦作市第四人民医院疤痕多少钱 郑州第一人民医院去除狐臭多少钱同城问答 [详细]
荥阳市无痕丰胸手术费用 信阳市去色斑多少钱 [详细]
郑州市中医院做双眼皮价钱费用 快乐专家新密市去除红色胎记费用豆瓣助手 [详细]
当当中文河南省华山整形医院激光去斑价钱费用 河南中医学院第一附属医院激光去痘手术多少钱58常识郑州妇幼保健医院瘦腿针多少钱 [详细]