四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

南平市流产多少钱美卫生

2017年10月21日 20:12:23
来源:四川新闻网
最新时讯

仓山区白带异常哪家医院最好的福州/权威的妇科医院上期听力文本中英对照:Dialogue:XG:Okay, let’s pick up where we left off on Monday. We were gonna talk about body piercings today, right?小高:好吧,咱们继续周一没说完的话题,我们今天要聊聊人体穿孔的艺术,对吧?JJ:Yeah, the history of piercing also comes from many different cultures and historical backgrounds. Let’s start with nose piercings, they were first discovered ,000 years ago in the Middle East.京晶:是的,穿孔的历史同样来自许多不同的文化和历史背景先说说鼻环吧,它最先是在四千年前的中东地区被发现XG:And tongue piercing was first practiced as part of rituals in ancient tribes, such as the Aztecs and Mayas. They did this to draw blood to prepare them the gods.小高:还有穿舌环最早也是来自古代部落的一些仪式,比如阿兹特克人和玛雅人的部落,人们使用这种方式来抽血以献祭神灵JJ:Ear lobe piercing isthe most common and oldest type of piercings. Guess what? It was found on the Iceman that had the tattoos! He had pierced ears that had been stretched seven to eleven millimeters wide.京晶:而耳环呢确实最常见的一种古老的穿孔艺术,你猜怎么着?就是那个被发现纹身的冰人干尸身上,也打了耳洞,展开来约有七到十七毫米左右宽呢XG:Wow! That Iceman is quite a rebel! Later on, tribes believed that demons could enter your body through the ears, so they thought that the metal in the piercing would protect them.小高:哇!那个冰人确实有些叛逆哦!再后来呢,部落的人们相信恶魔会通过耳朵进入你的身体,所以他们认为耳洞上的金属会起到保护作用JJ:Surprisingly, there’s a kindof piercing that doesn’t stretch back to ancient times:bellybutton piercing. It has just recently become common. More females than males get their bellybuttons pierced.京晶:让我吃惊的是,到时有一种人体穿刺不需要追溯到远古时代哦,那就是穿脐环这是现代才流行起来的,女性比男性更爱穿脐环XG:Did you know that Roman soldiers and warriors used to pierce their nipples two reasons? One was to showstrength, courage, and bravery. The second reason was to hang their capes off of their leather breastplates while in battle.小高:那你知道罗马的战士和武士们也会在自己的乳头上穿上环,有两个理由:一是表现他们身为战士的力量,勇气,和胆量,二是在战争中在他们的皮铠甲上用此环挂上披风JJ:That is painful just thinking about it! Well, as we can see, reasons piercing the body vary among cultures and history. Nowadays, Americans get their body pierced mostly because they think it looks cool.京晶:想想都疼呀!不过如我们所说,给人体穿孔的理由来自不同历史文化如今美国人给自己的身体打了各种洞主要是他们觉得看上去很酷XG:And some people get piercings because it makes them look dangerous. So there is also a rebellious aspect tobody piercing, too.小高:还有一些人给身体弄很多洞只是因为这样他们看上去显得很危险,所以也有一些反抗世俗的因素在里面JJ:Anyways, that was interesting, let’s go get a tattoo and our tongue’s pierced.京晶:好吧,挺有意思的,那我们这就去弄个纹身然后穿一个舌环吧!XG:What?!小高:这是什么鬼?JJ:Just kidding! C’mon, let’s go eat.京晶:开玩笑嘛,走,吃东西去New words dialogue:Draw blood 抽血Ear lobe 耳垂Rebel 叛逆者Surprisingly 让我吃惊的是Stretch back to dates back to 追溯Bellybutton 肚脐 36375【新鲜英语早知道】曾经那么喜欢啊 怎么就变质了呢 97福州/子宫肌瘤手术哪家医院好

福州/打胎那家医院好福建武警医院网上预约电话3月日,美国总统奥巴马夫人米歇尔·奥巴马抵达北京,开始对中国进行为期7天的访问我们都知道,总统夫人在英语里是“First Lady”这个词是什么时候产生的呢?你知道第一位在世的被称作“First Lady”的女士其实是总统的侄女,而不是夫人吗?Xiaohua: Welcome to Round Table’s Word of the Week. This week we’re talking about the phrase “First Lady.” And we all know why we’re talking about it.John: Yeah, and so apparently Michelle Obama, the First Lady of the ed States, has come to visit China with her daughters and her mother. Actually, “first lady” is an unofficial title used the wife of a head of state. However, it first appeared in 183 in the ed States.XH: 第一夫人的称呼首次出现是在183年的美国,但现在已经可以广泛用于各国元首的夫人或配偶And, I guess together with the phrase “First Lady,” there’s also “First Family” phrase, right?JA: Yeah, and sometimes the president and his wife are referred to as the “First Couple.” Sometimes, the mom of the president sometimes even called the “First Mom.” Interestingly enough, as I said in 183 was the first time that it was used, at least written, so it’s the first time we have an actual record of. But that was actually talking about Martha Washington. And Martha Washington in 183 was not even alive at the point. The first woman to actually be called the “First Lady” during a time when her relation was the president was not even the woman married to the president. Actually, it was Harriet Lane, who was the niece of bachelor president James Buchanan. So, James Buchanan did not have a wife, at that time, and so they called his niece the “First Lady.”XH: 和第一夫人一起使用的还有 “First Family” 第一家庭,“First Couple” 第一夫妇,although, I don’t think “First Couple” is that often used or mentioned in China. 但有意思的是,刚才我们说到183年Martha Washington,George Washington的妻子,在文章中被提及事被称为第一夫人,但那时她已经过世了,首位在世时被称为的女性是一位单身总统的侄女John: Yeah, exactly. Why is it that Michelle Obama is visiting China? One of the big reasons is actually, the First Lady plays a pretty powerful role in the administration of the current president. Ever since the first lady, Martha Washington in 89, they’ve actually played a significant role in how policy is developed and the kinds of actions that the president chooses to take.XH: 现任美国第一夫人Michelle Obama显然对于美国的政治还是具有一定影响力的,而在美国历史上多任第一夫人都曾经对于美起到过重要的影响John: Interestingly enough, some analysts say that first ladies also have a so-called “Pillow Influence.” example, how their family life, social interests, and moral beliefs affects the president. So, the kind of discussions that would occur while the president and first lady are in bed.XH: pillow influence这个词,跟我们中国人说的吹枕头风,应该是很像的了John: Interestingly enough, in the ed States, we refer to every wife or significant other of the head of state as the “First Lady.” example, Peng Liyuan, we always refer to her as the “First Lady of China,” even though technically they don’t call themselves that.XH: 而现在在美国,人们通常会把各国元首的夫人都统称为第一夫人So it’s very to see how these two first ladies, one from China and one from the ed States, will communicate with each other in this trip. That wraps up Round Table’s Word of the Week.福州/现代产妇做检查好吗连江县打掉孩子多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部