当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年01月18日 05:51:35    日报  参与评论()人

内蒙古呼和浩特市男科医院哪家好内蒙古自治区医院治疗不孕不育多少钱内蒙古253医院处女膜修复手术多少钱 Apple#39;s iPhone juggernaut is showing no signs of slowing down — at least where first-weekend sales are concerned.苹果惊人的iPhone销售没有呈现放缓迹象——至少从首个周末的销量来看是这样。On Monday, Apple said it had sold more than 13 million new iPhone 6s and 6s Plus devices since they became available for sale on Friday, a record for first-weekend sales. That was up from the 10 million iPhones sold last year during the first weekend that the iPhone 6 and 6 Plus were sold.本周一,苹果公司表示,新的iPhone 6s和6s Plus从上周五开始发售以来共卖出了逾1300万部,创下了首个周末的销售记录。去年iPhone 6和6 Plus的首个周末销量为1000万部。Any increase in sales was most likely helped by the geography of the markets where the new iPhones became available. This year, the iPhones went on sale in a dozen countries and territories, including China, which is one of Apple#39;s biggest markets. Last year, China was not among the countries that sold the iPhone on the first weekend, apparently because the devices had not received approval from Chinese regulators.新iPhone销量增长的重要原因,可能是其首发市场的变化。iPhone今年的首发市场包括十几个国家和地区,其中就有苹果最大的市场之一中国。去年,中国不在iPhone的首发地区名单中,似乎是因为设备当时没有获得中国监管机构的批准。Adding China to the product introduction more than doubled the initial market size, according to Walter Piecyk, an analyst at BTIG Research. Jan Dawson, the chief analyst at Jackdaw Research, said he also expected first-weekend sales to be higher than last year because the period for ordering the new iPhones before their sale date was longer than that for the previous generation of the device.BTIG研究公司分析师沃尔特·皮西科表示,将中国加入首发地区名单使得初始市场规模增加了一倍多。穴鸟研究公司的首席分析师简·道森表示,他也认为首个周末的销量会超过去年,因为与前一代产品相比,新iPhone从预定到销售相隔的时间要长一些。The sales numbers slightly outpaced some Wall Street estimates. Daniel Ives, an analyst at FBR Capital, projected that Apple would sell 13 million phones on the opening weekend, and he said that Wall Street had expected that Apple would sell about 12 million. Gene Munster of Piper Jaffray had predicted sales of 12 million to 13 million.这一销售数据略微超过了华尔街的一些预测。FBR资本市场公司分析师丹尼尔·艾夫斯预计苹果在开售周末会卖出1300万部手机,他表示,华尔街认为苹果会售出大约1200万部。派杰投资研究公司分析师基尼·蒙斯特预计销量在1200万至1300万之间。First-weekend sales help indicate overall iPhone demand, an important measure given that the device accounts for the majority of Apple#39;s revenue. The initial sales also are a marker for how well the new smartphones may do during the end-of-year holiday season, which is typically the most significant sales period for consumer product companies.首个周末的销售数字在一定程度上反映了对iPhone的总体需求,是一个重要的衡量标准,因为iPhone为苹果带来了大部分收入。最初的销售状况也预示着新款iPhone智能手机在年终假日季的表现会有多好。对于个人消费品公司而言,年终假日季通常是最重要的销售时段。This year, UBS estimates that Apple will sell 78.4 million iPhones in the December quarter, up four million from last year, while FBR predicts the sale of 77 million iPhones.瑞银(UBS)预计,苹果在今年第四季度将会售出7840万部iPhone,比去年增加400万,而FBR资本市场预测,iPhone的销量将会达到7700万部。Over the weekend, people camped out in front of some Apple stores to buy the new iPhones, a trend that has become something of a tradition. To cut down on long wait times in line, Apple let people sign up online for time slots during which to pick up their phones in stores.周末期间,人们在一些苹果商店前露营,以便买到新款iPhone。这一潮流已经变成了某种传统。为了减少漫长的排队等候时间,苹果让顾客在网上预约,选好前往商店拿手机的时间段。Mr. Ives said he was at the Apple store on Fifth Avenue in Manhattan on Friday, where he saw about 1,100 customers in line for the 8 a.m. appointment slot and 500 more people walking in without appointments, which is more than he saw last year.艾夫斯表示,他周五去了位于曼哈顿第五大道的苹果商店,看到大约1100名顾客排队等待在上午8点的预约时段,还有500多名未经预约而来的顾客,这比他去年见到的人多。At the Apple store in the Grove mall in Los Angeles, customers stood in the 90-degree heat to collect their new phones. Store employees handed out free bottled water, packs of Capri Sun, fruit and granola bars and provided large umbrellas for shade.在位于洛杉矶格鲁夫购物中心的苹果商店,顾客们在华氏90度(约合32摄氏度)的高温下排队等候获取自己的新手机。商店员工分发了免费的瓶装水、可沛利饮料、水果燕麦棒,并提供大型遮阳伞。Late in the afternoon, the ;Glee; TV star Lea Michele stopped by the Grove to pick up her phone: the iPhone 6s Plus in Apple#39;s new rose-gold color.接近傍晚时分,主演《欢乐合唱团》(Glee)的电视明星莱亚·米歇尔来到格鲁夫取走自己的手机:苹果新推出的玫瑰金iPhone 6s Plus。 /201510/401654Hybrid Rice杂交水稻Since the foundation of the People#39;s Republic of China, China has made one after another outstanding achievements in agriculture technology, one of which is the successful development of indica hybrid rice. With the application of this technology since 1976, China#39;s total rice cultivation lands have grown such rice, which added rice output by some 240 billion kilograms up till 1994.What’s more, this technology was exported to other countries.新中国成立以来,中国在农业科技上的一项举世瞩目的成就是籼型杂交水稻的育成。这项技术自1976年在全国大面积推广以后,仅至1994年,就已使中国的稻谷累计增产达2400亿公斤。此外,该技术还被出口到美国等国家和地区。The research of indica hybrid began in 1964, when a teacher from Hunan Province, Yuan Longping first put forward the idea of utilizing the heterosis in rice and initiated the research on hybrid rice in China. At the beginning, he discovered male-sterile rice. Then he brought forward the third hybriding paddy and carried out experiments on farmland. Yuan Longping made breakthrough in 1973. He was the first person to develop indica hybrid rice. The new technology was tested in many areas of South China in 1974 and 1975, and then extended to other areas. China became the first country that is capable of producing hybrid rice. Yuan Long-ping is the first scientist who successfully altered the self-pollinating characteristic of rice and realized large-scale farming of hybrid rice. This earned him the title ;Farther of Hybrid Rice;. The achievements of Yuan Longping greatly solved the food shortage, and provided as a solution the worldwide starvation. It is regarded as the fifth invention after China#39;s Four Major Inventions, and is acclaimed as the Second Green Revolution.杂交水稻的研究始于1964年。当时任职于湖南省安江农校的袁隆平最先发现了水稻天然雄性不育株,便带领助手们开展了有关研究。他首先发现了雄性不育株,以后又率先提出了通过培育水稻三系进行杂交的设想,并进行了田间实验。1973年终于获得突破性进展,在世界上第一个育成强优势灿型杂交水稻,1974至1975年在中国南方多处试种效果良好,1976年后开始大面积推广。从此,中国成为世界上第一个实现利用水稻杂交优势的国家。袁隆平也被誉为“杂交水稻之父”。他的成果不仅在很大程度上解决了中国人的吃饭问题,而且也被认为是解决世界性饥饿问题的法宝。国际上甚至把杂交稻当作中国继四大发明之后的第五大发明,誉为“第二次绿色革命”。 /201602/419397呼和浩特市中医院看泌尿科怎么样

呼伦贝尔市第一人民妇幼中医院输卵管再通术多少钱呼和浩特首大妇科医院宫颈糜烂怎么样好不好 Nokia is in advanced talks to acquire Alcatel-Lucent’s wireless business, say people familiar with the matter.知情人士表示,诺基亚(Nokia)正在就收购阿尔卡特-朗讯(Alcatel-Lucent)无线业务开展深入磋商。The Finnish company’s move to acquire assets from its Franco-American rival highlights its return to growth and appetite to expand following the sale of its handset business to Microsoft a year ago.这家芬兰公司打算从其法美竞争对手处收购资产的举措,凸显出该公司在一年前将手机业务出售给微软之后已回归增长,并想扩张自己的业务。A deal would significantly boost Nokia’s market share in the wireless infrastructure business as Alcatel’s wireless unit generated about bn in revenues last year.考虑到阿尔卡特无线部门去年的营收约为50亿美元,该交易或将大大提高诺基亚在无线基础设施业务方面的市场份额。Nokia is competing against China’s Huawei and Sweden’s Ericsson for contracts to supply next generation mobile equipment to network operators. Huawei and Ericsson are neck and neck in the race to become the telecoms equipment industry’s biggest group by revenue.目前,诺基亚正与中国的华为(Huawei)及瑞典的爱立信(Ericsson)竞争网络运营商的下一代移动设备供货合同。在电信设备业营收最高集团的竞争方面,华为和爱立信可谓并驾齐驱。People briefed about the Nokia-Alcatel negotiations warned that although the talks were at an advanced stage a deal could still fall a part.了解双方磋商的知情人士警告说,尽管该磋商已处于深入谈判阶段,这一并购交易仍有可能失败。Nokia’s chief executive Rajeev Suri has predicted that the industry would in time be reduced to as few as three companies given the competitive pressures it faces.诺基亚首席执行官拉杰夫#8226;苏里(Rajeev Suri)曾预计,考虑到电信设备行业的竞争压力,该行业的企业数随着时间的推移可能会减少至3家。Alcatel, which has struggled since the merger of France’s Alcatel with US-based Lucent Technologies, is going through a lengthy restructuring process to turn round falling sales in its core markets in the US and Europe. The company, led by chief executive Michel Combes, has begun to improve its profitability amid deep cost-cutting.自法国阿尔卡特(Alcatel)与美国朗讯科技(Lucent Technologies)合并以来,阿尔卡特朗讯一直处于困境之中。该公司正在开展漫长的重组,以扭转其欧美核心市场销售额的不断下滑。目前,该公司在首席执行官米歇尔#8226;库姆斯(Michel Combes)的领导下,已开始通过大幅削减成本改善其盈利能力。One person familiar with the two companies said the deal made strategic sense for Nokia as it would help strengthen its core business following the handset sale. Alcatel is also relatively strong in North America, a region where Nokia has only begun to make headway after recent deals with Sprint. Nokia is aiming to become the world’s mobile equipment specialist, while rivals such as Ericsson are branching out into other areas such as media services.一名熟悉两家公司的人士表示,该交易对诺基亚有战略上的意义,因为它将有助于诺基亚在手机业务出售后强化其核心业务。此外,相对来说阿尔卡特在北美的实力也很强,而诺基亚在该地区才刚刚通过近期与Sprint的交易取得进展。So far the Finnish company’s gamble on telecoms equipment is paying off. For the third quarter of last year it reported its first year-on-year sales increase in more than three years.到目前为止,诺基亚对电信设备产业的押注正在取得回报。去年第三季度,该公司报出逾三年来首次销售额同比增长。Shares in Nokia have risen nearly 45 per cent since the sale of its handset business was completed a year ago.自一年前诺基亚转让其手机业务的交易完成以来,诺基亚股价已攀升近45%。 /201504/370015内蒙古医科大学第二附属医院治疗月经不调多少钱

呼和浩特赛罕区男科医生After a years-long court battle, Apple finally got what it wanted: A federal appeals court ruled Thursday that Samsung smartphones can no longer copy certain iPhone features.在三星和苹果长达几年的法庭弈中,苹果最终赢得了胜利:周四某联邦法院判决三星智能手机禁止模仿苹果手机的特点。In a 2-1 decision, a federal appeals court in Washington ruled that Samsung has to update its smartphones#39; software to remove slide-to-unlock, autocorrect and quick link software that directly mimic Apple#39;s similar features on the iPhone.在华盛顿的一个联邦法庭上,该案以两票赞成、一票反对的投票结果通过裁决:三星手机必须对其智能手机进行升级,移除直接模仿苹果手机的滑动解锁、自动更正和快速链接的功能。But the ruling comes long after Samsung has changed the way those features work on its smartphones. For example, you no longer need to slide a button to unlock Galaxy phones -- you can just swipe your finger anywhere on the screen.但是早在此禁令下发以前,三星就已经更改了手机上类似苹果的特点。比如,要解锁Galaxy手机,你不需要滑动解锁按钮,只要在屏幕上任何部位滑动手指即可。Samsung said in a statement that its Galaxy smartphones will continue to be sold and supported by the company. It also said it is looking for further review of Thursday#39;s decision.三星在一份声明中表示公司仍会销售Galaxy系列手机,并为客户提供持务。并且,他们要求对周四的决议进行复议。The court said it had granted Apple a ;narrow; ruling, saying it did not want to take Samsung#39;s devices off the shelves. Rather, it instructed Samsung to remove the infringing features -- if there are any remaining on customers#39; devices -- without recalling its smartphones.法院表示,他们给苹果公司的惩罚权利非常小,三星的手机不会下架,并且,他们要求三星移除手机上模仿苹果的特点,而对于已销售出去的手机则不用召回。Apple (AAPL, Tech30) first filed its lawsuit in February 2012 -- ages ago in technology terms. (The Galaxy S II was the newest Samsung smartphone to be listed in the lawsuit when the case was filed -- Samsung released the Galaxy S6 earlier this year).苹果最早发起诉讼是在2012年2月,在科技领域这根本就是几百年前的事。(当时三星公司早新的手机是Galaxy S II,而今年年初三星已经发布了Galaxy S6)So Apple won -- but not much more than a Pyrrhic victory.所以即使苹果公司赢了这场官司,但也是得不偿失。In the initial district court decision, Samsung was ordered to pay Apple 0 million for violating its patents -- less than a tenth of what Apple had initially asked for.根据最初地方法院的裁决,三星被要求赔偿苹果公司1.2亿美金侵权费,这个数字不到苹果公司要求的10分之一。It#39;s just one of several patent cases currently being fought in courts between the two smartphone giants. In a separate case, Apple was granted 0 million in damages after a court ruled that Samsung copied the iPhone. But an appeals court ruled that Apple could not patent the basic design of the iPhone, putting some of that award in jeopardy. The companies said last year that they will call off their patent disputes going forward -- outside the ed States.而这只是两大智能手机巨头法庭专利之战的其中一个。在另一个案件中,法庭判决三星向苹果公司付9.8亿美金作为侵权赔偿。但上诉法院判决苹果公司不能为其手机的基本设计申请专利,这样一部分赔偿金就可能要泡汤了。去年两个公司表示他们会叫停在美国之外地区的专利之战。 /201509/399924 呼和浩特首大生殖专科人流多少钱呼和浩特无痛人流哪里做




阿拉善盟男科医院哪家好 呼和浩特首大生殖专科医院四维彩超预约丽面诊 [详细]
兴安盟人流多少钱 呼伦贝尔市阳痿早泄价格 [详细]
呼伦贝尔市第一人民妇幼中医院看泌尿科怎么样 365常识内蒙古首大生殖专科医院宫颈糜烂多少钱预约热点 [详细]
导医中文呼和浩特首大医院人流一般要花多少 兴安盟治疗妇科哪家医院最好的搜索咨询内蒙古首大生殖专科医院治疗早孕多少钱 [详细]