固原中医院龟头炎症挂号在线

明星资讯腾讯娱乐2017年10月22日 20:02:23
0评论
Chinese jewellers中国珠宝商Beijing bling珠光宝气The worldrsquo;s largest jeweller goes public世界最大珠宝商上市AT FIRST blush, Chow Tai Fook (CTF) may seem to be in a spot of bother. The secretive Hong Kong-based chain of jewellery stores, which on some measures is the worldrsquo;s largest, has long wanted to float shares on the Hong Kong stock exchange. Alas, this week it was forced to scale back both the valuation and the size of its planned offering. Market rumours now suggest it will float about billion- billion-worth of shares next month.乍一看,神秘兮兮的;周大福;似乎有点儿麻烦。这一总部设在香港的珠宝连锁店按照某些标准已是世界最大,且长期以来希望在香港券交易所发行股票。哎,本周它却被迫削减估价和计划发行的规模。市场传闻表明,;周大福;将在下月发行价值30到40亿美元的股票。That may be less lucrative than it hoped for, but do not shed any tears for Cheng Yu-tung, the firmrsquo;s billionaire boss. The weakness of this deal (which would still rank as one of the bigger placements this year) has more to do with market turmoil than any specific snags confronting CTF. Though almost unknown in the West, the firm is a goliath, with a reported .5 billion in sales last year, leaping ahead at a rate of over 50% a year. It is aly more than twice the size of Tiffany amp; Co, a posh American jeweller. A recent analysis by George Washington University and L2, a think-tank, found the brand is better known in China than Rolex, Bulgari or Tiffany.那或许没有;周大福;期望的那么有利可图,但不要为其亿万富翁老板郑裕彤掉一滴眼泪。股票发行有所削减(仍然是今年较大的一次发行),更多的是受市场波动的影响,而不是由于;周太福;本身的任何具体问题。尽管西方对;周大福;几乎一无所知,但这家公司是头巨鳄。据报道它去年的销售额为45亿美元,以一年超过50%的速率跳跃式发展,其规模已是一流的美国珠宝商蒂芙尼的两倍还多。近期由乔治bull;华盛顿大学和智库L2作出的分析发现,在中国,;周大福;这一品牌的知名度超过;劳力士;、;宝格丽;和;蒂芙尼;。Considering the booming market in China, where most of the firmrsquo;s 1,500 or so outlets are located, the future positively glisters for CTF. On some estimates, Chinarsquo;s jewellery market is aly a 250 billion yuan ( billion) business, growing at perhaps 15% a year. Part of the growth comes from the surge in wealth among the very richest.想一想;周大福;近1500家左右零售店大多位于中国这一繁荣市场,其未来确实一片光明。据一些估算,中国的珠宝市场已有2500亿人民币(合390亿美元)的业务,每年大概以15%的速率增长。部分增长来源于最富阶层激增的财富。The firmrsquo;s real strength, however, lies in its ability to reach the rising middle classes who live outside the biggest cities and who are also splashing out to buy gems and gold (CTF can claim credit for getting mainland Chinese to embrace the more lucrative 24-carat variety). The World Gold Council reckons that China is the worldrsquo;s fastest-growing market for gold jewellery and the second-biggest after India. There are now signs that Chinese consumers, confronted with rising inflation, are buying gold as a hedge.不过,;周大福;的真正优势在于其将触角延伸至崛起中的中产阶级的能力。这些中产生活在大城市以外,在购买宝石和黄金上同样不惜千金一掷。(;周大福;以让中国内地人接受更赚钱的24克拉类型而沾沾自喜)。世界黄金协会认为中国已成了黄金珠宝市场增长最快的国家,在规模上仅次于印度。现在更有种新的迹象:面对日益加剧的通货膨胀,中国消费者开始购买黄金保值。It is true that CTF has rivals, but it seems better positioned to conquer China. Luk Fook, for example, is another Hong Kong jeweller expanding rapidly on the mainland;but its strategy relies chiefly on using franchisees, whereas CTF ensures high quality and branding by directly controlling its far-flung outlets. Foreign firms are also expanding;Prada had a .5 billion stock placement in Hong Kong earlier this year, and Cartier has more than 110 bustling stores on the mainland;but they rarely stray outside the big cities.没错,;周大福;是有竞争对手,不过在赢得中国市场方面它似乎更有优势。举例来说,香港另外一家珠宝商;六福;(Luk Fook)是另外一家在中国内地迅速扩张的公司,但其战略主要是连锁经营,而;周大福;则是确保高品质、通过直接控制广泛的零售店打出自己的品牌。外国公司同样不甘示弱:今年早些时候;普拉达;在香港发行25亿美元的股票配售,;卡地亚;在中国大陆有超过110家商店,来往顾客络绎不绝。不过在大城市之外鲜见它们的身影。Indeed, CTF could even profit by offering global rivals a distribution channel in remote regions. Local knowledge matters, for tastes differ widely: jade is popular in interior provinces, for example, while coastal regions prefer simple designs. CTF has just struck a deal with De Beers to market one of the diamond companyrsquo;s brands in its outlet in Changsha, the capital of Hunan province. Global markets may be punishing CTF today, but the heartland of China looks likely to reward its investors for years to come.实际上,如果为全球竞争对手在偏远地区提供一个分销渠道,;周大福;会获利更多。熟悉当地情况十分重要,因为品味往往各不相同:比方说,在内陆省份较受欢迎,而沿海地区则偏爱简单的设计。;周大福;刚刚与;德比尔斯;(De Beers )达成一笔交易,在湖南省会长沙零售店推广其品牌。;周大福;现在可能会在全球市场失利,不过数年以后,中国中心地带可能会给其投资者带来回报。valuation n.评价turmoil n.骚动, 混乱estimate n.估计reckon v.认为conquer v.征; 占领heartland n. 心脏地区201111/162430China's film industry中国电影产业Kung fu propaganda中国功夫的大肆宣传There’s a ton of easy money in praising the party 赞美共产党就可以轻松大量获利Jul 14th 2011 | HONG KONG | from the print edition THERE are two ways to make a box-office smash. One is to take an exciting script, hire famous actors, shoot a rollercoaster of a film, distribute it widely and market it deftly. This is the Hollywood way, and it worked pretty well for Harry Potter. 创造轰动票房记录的方法有两个:一是采用刺激的剧本、巨星演员、出色的电影拍摄手法、广泛发行以及成熟的市场运作。这是好莱坞方式,《哈利波特》就是靠这种方式运作的很成功。The Beijing way shares some features with the Hollywood way, such as hiring lots of stars and distributing the film widely. But the magic ingredient behind China’s latest blockbuster was one unavailable to the mightiest Tinseltown mogul. It was the power of the party.北京方式于好莱坞方式有些特征是相同的,诸如邀请很多明星以及广泛发行。但中国最新一部巨作中神奇的成份就连最伟大的好莱坞大师也无法做到,那就是共产党的力量。 “The Beginning of the Great Revival”, a celebration of the founding of the Communist Party, opened at every cineplex in China on June 15th, in time for the party’s 90th birthday. Competing films with a shred of drawing power were blocked, even the awful “Transformers 3”. Many state-owned firms ordered their staff to attend. Schools organised trips so that pupils could watch and learn from the exploits of a youthful Mao Zedong. Government departments deployed waves of bureaucratic bottoms to fill seats. Online reviews alleging that the masterpiece was rather dull were censored. Success was assured. 庆祝共产党成立的《建党伟业》于6月15日在中国所有电影城公映,恰恰赶上建党90周年。任何对观众有一丝丝吸引的竞争电影都被拖延,即使是《变形金刚3》。很多国有公司都组织员工观影,学校也同样组织学生们观影,让他们学习年轻时代毛泽东的丰功伟绩。政府部门安排一波波基层官员将电影院填满。网上声称该巨作很无趣的也被删除。影片成功得到保。201107/144849

US Jobless Total Rises by 651,000 in February美国2月失业人数增加65万多人  The deep downturn in the US economy gathered strength in February as another 651,000 workers lost their jobs. 美国日益加深的经济衰退导致失业率急剧攀升到了8.1%,这是过去25年来的最高水平。仅仅在2月份,美国就有65万1千人成为不断扩大的失业大军的最新成员。It was the third straight month in which the jobless total rose by more than 600,000. Since the recession began in December 2007 over four million Americans have lost their jobs.  在过去的三个月中,每个月都有六十多万人加入失业的行列。自从2007年12月美国正式进入经济衰退以来,已经有400多万美国人失去了自己的工作。The unemployment rate rose to 8.1 percent in February, the highest rate in over 25 years. Job losses in February were close to expectations, while the unemployment rate was above forecasts of 8 percent.  美国劳工部星期五报告说,全国的平均失业率在2月份达到25年来的最高峰8.1%。2月份新增加的失业人数跟经济学家的预期差不多,可是没有人想到失业率会超过8%。New York Congressman Maurice Hinchey called attention to the revised 688,000 job lost in December 2008. "That [revised] December decline is now the worst we've seen since October 1949," he said. 美国劳工部还把2008年12月的新增失业人数修改为68万1千人。这个数据引起来自纽约州的众议员毛利斯.欣奇的注意。他说:“12月经过修正的失业人数是1949年10月以来最糟糕的。”Hinchey is a member of the Joint Economic Committee. During a discussion of the grim jobs data, members divided along party lines on whether the economic stimulus plan of President Obama will turn the economy around. Elijah Cummings, a democrat from Baltimore, Maryland, is optimistic.  欣奇还是国会联合经济委员会的成员。在这个由参众两院共同组成的委员会就严酷的就业数据展开讨论时,民主共和两党议员面对奥巴马总统提出的经济刺激计划是否能扭转美国经济的问题各持己见。来自马里兰州巴尔的的民主党众议员伊利亚.卡明斯持乐观的态度。"This [economic] situation changes from day-to-day, hour-to-hour, it is indeed a very difficult moving target," said Cummings. "But we will hit the target." 他说:“经济形势每天、每个小时都在变,这的确是一个很难瞄准的移动目标,但是我们一定会击中这个目标。”Kevin Brady, a Republican congressman from east Texas, is convinced that more government spending is not the answer. "Unfortunately, the administration's solution to the problem posed by an excessive debt burden is to propose an avalanche of more deficit spending and higher federal debt," he said. 可是来自德克萨斯州的共和党众议员凯文.布莱迪却认为,像奥巴马总统那样增加政府开并不能解决当前的经济问题。他说:“不幸的是,奥巴马政府解决问题的办法就是过份增加债务负担,这只能导致赤字开暴涨,联邦债务激增。”Analysts expect the jobless rate will continue to rise, perhaps reaching 10 percent of the labor force. The current recession is aly among the deepest of the post-World War II period.  分析人士预期美国的失业率将继续上升,有可能达到10%。美国目前的经济衰退是二次大战以来最严重的。The stock market, a barometer of business confidence, has plummeted 20 percent in the six weeks since President Obama took office. It is down 53 percent from its October 2007 record high, a move that has erased several trillion dollars from America's household wealth. 美国股市作为商业信心的晴雨表,在奥巴马总统宣誓就职以来的六个星期中,下滑了20%。如果从2007年10月的最高峰算起,股市迄今为止已经狂泻了53%,导致美国家庭的数万亿美元财富在一年多的时间里化为乌有。03/64008

Obama: Afghanistan, Pakistan Committed to Fighting Terrorism巴基斯坦阿富汗承诺打击极端分子  U.S. President Barack Obama says the presidents of Pakistan and Afghanistan are committed to the fight against extremists in their troubled region. Mr. Obama spoke after his first summit with Afghan President Hamid Karzai and Pakistani President Asif Ali Zardari.美国总统奥巴马表示,巴基斯坦和阿富汗两国总统承诺打击在他们国家动荡地区的极端分子。奥巴马总统在与阿富汗总统卡尔扎伊和巴基斯坦总统扎尔达里举行首次峰会之后,发表了上述讲话。President Obama said the leaders of all three countries have a mutual goal -- to defeat extremists and terrorists. "I am pleased that these two men, elected leaders of Afghanistan and Pakistan, fully appreciate the seriousness of the threat that we face and have reaffirmed their commitment to confronting it," he said.奥巴马总统说,三个国家的领导人有一个共同目标,那就是击败极端分子和恐怖分子。“我很高兴看到,阿富汗和巴基斯坦的民选领导人完全同意我们所面临威胁的严重性,同时再次重申他们对抗这种威胁的承诺。”Taleban and al-Qaida forces have made gains in Pakistan and Afghanistan recently, threatening the stability of both countries. 塔利班和基地组织战斗人员近来在巴基斯坦和阿富汗取得进展,威胁到这两个国家的稳定。Mr. Obama said Presidents Karzai and Zardari agree with him that they must go after the extremists while limiting civilian casualties. "I also made it clear that the ed States will work with our Afghan and international partners to make every effort to avoid civilian casualties, as we help the Afghan government combat our common enemy," he said.奥巴马总统表示,卡尔扎伊和扎尔达里总统赞同他的观点,也就是在尽量避免平民伤亡的情况下,追剿极端分子。“我同时明确表示,在我们帮助阿富汗政府打击我们共同敌人的时候,美国将与我们的阿富汗和其它国际伙伴一道,尽一切可能避免平民伤亡。”Earlier, Secretary of State Hillary Clinton said the ed States deeply regrets the deaths of Afghan civilians who are reported to have died in a U.S. bombing raid on Monday.早些时候,美国国务卿希拉里·克林顿表示,美国对据报导在星期一进行的一次轰炸袭击中丧生的阿富汗平民深表哀悼。Mr. Karzai said he is grateful for her statement. "We appreciate that. And we hope we can work together toward reducing and eventually completely removing the possibilities of civilian casualties, as we move ahead in our war against terrorism," he said.阿富汗总统卡尔扎伊表示,他对克林顿国务卿的声明表示感谢。他说:“我们对此表示感谢。在我们推进我们打击恐怖主义战争的同时,我们希望我们能够朝着减少平民伤亡,最终完全消除平民伤亡的可能性这一目标共同努力。”President Karzai also said he hopes to reduce years of tension with Pakistan. "Pakistan and Afghanistan are conjoined twins. Our suffering is shared. Our joys are always shared," he said.卡尔扎伊总统还表示,他希望降低多年来和巴基斯坦之间的紧张关系。他说:“巴基斯坦和阿富汗是连在一起的孪生兄弟。我们同甘共苦,荣辱与共。”Pakistani President Zardari, whose wife, former Prime Minister Benazir Bhutto, was assassinated, said he also shares a desire to advance democracy and fight terrorism. "Democracy will avenge the death of my wife, and the thousands of other Pakistanis and citizens of the world," he said.遇刺身亡的巴基斯坦前总理贝娜齐尔·布托的丈夫,现任巴基斯坦总统扎尔达里表示,他同样怀着推进民主,打击恐怖主义的愿望。他说:“民主会为我妻子的死,为成千上万其他巴基斯坦人和世界其他地方人们的丧生而伸张正义。”Lower-level officials from all three countries will meet on Thursday to discuss military and economic cooperation.来自美国、阿富汗和巴基斯坦三国低级别的官员将于星期四举行会议,商讨军事和经济合作事宜。05/69113

  U.S. President Barack Obama called on the global community Thursday to rally behind U.S.-led efforts for a solution of the Israeli-Palestinian conflict within a year. In his U.N. General Assembly address, the president also called on Iran to confirm the peaceful intent of its nuclear program.The annual address to the General Assembly by the U.S. president is normally a wide-ranging compilation of the nation's foreign policy themes. Mr. Obama put unusual stress, though, on the U.S.-brokered direct Israeli-Palestinian peace talks that began early this month and aim at a two-state peace accord with a year.美国总统在联合国大会上一年一度的讲话一般包含了美国外交政策的各项内容。但是奥巴马总统格外强调了这个月早些时候开始的以巴直接和平谈判。这轮谈判由美国从中斡旋,目标是在一年内达成一个两国并存的和平协议。The talks face an early hurdle amid Palestinian threats to walk out if Israel fails to extend a 10-month moratorium on most West Bank settlement activity that expires in a week. President Obama reiterated U.S. calls for an extension. He also appealed to Arab governments to actively support the peace process.谈判在初期便面临障碍,原因是巴勒斯坦人威胁说,如果以色列不能延长为期10个月的冻结约旦河西岸定居点建设的命令,巴勒斯坦将退出谈判。这个冻结命令将在一周内失效。奥巴马总统重申美国希望以色列延长这项命令。他还呼吁阿拉伯政府积极持和平进程。"Those who have signed on to the Arab Peace Initiative should seize this opportunity to make it real by taking tangible steps toward the normalization that it promises Israel," said the president. "And those who speak on behalf of Palestinian self-government should help the Palestinian Authority politically and financially, and in so doing, help the Palestinians build the institutions of their state."他说:“那些签署了阿拉伯中东和平倡议的国家应当把握这个机会,采取切实的步骤来实现曾经向以色列承诺的关系正常化。同时,为巴勒斯坦自治政府说话的人也应当在政治上和经济上帮助巴勒斯坦民族权力机构,这样作才会帮助巴勒斯坦人建立他们自己国家的机构。”The President said the rights of the Palestinians can be won only by peaceful means. He added that those who long to see an independent Palestine must "stop trying to tear down Israel."奥巴马说,巴勒斯坦人的权利只能通过和平方式获得。他补充说,那些渴望看到一个独立巴勒斯坦国的人必须“停止试图摧毁以色列”。"Efforts to chip away at Israel's legitimacy will only be met by the unshakeable opposition of the ed States," said President Obama. "And efforts to threaten or kill Israelis will do nothing to help the Palestinian people. The slaughter of innocent Israelis is not resistance, it's injustice. Make no mistake - the courage of a man like [Palestinian] President [Mahmoud] Abbas - who stands up for his people in front of the world under very difficult circumstances - is far greater than those who fire rockets at innocent women and children."他说:“试图削弱以色列合法性的努力会受到美国的坚决反对。那些威胁或杀害以色列人的努力不会对巴勒斯坦人民有任何帮助。杀害无辜的以色列人的作法并不是抵抗,而是不公。不要搞错,像巴勒斯坦民族权利机构主席阿巴斯这样,在非常困难的情况下在全世界面前站出来为他的人民说话的人,比那些向无辜的妇女和儿童发射火箭弹的人要伟大的多。”201009/114468

  Reports that a large convoy of Moammar Gadhafi's supporters has fled Libya for Niger have angered many in the Libyan capital. Citizens want to see their former leader and those around him facing justice at home.有关卡扎菲持者的一大批车队已离开利比亚逃往尼日尔的报导激怒了利比亚首都的许多人。利比亚人想要看到他们的前领导人及其周围的人在国内接受司法审判。A convoy of some 200 armored vehicles is said to have crossed into Niger from southern Libya late Monday, possibly via Algeria. As the reports sp, so, too, did speculation that some of the Gadhafi loyalists may be headed on to Burkina Faso, which has offered safe haven to the ousted leader.据报导,一个由大约200辆装甲车组成的车队9月5日(星期一)晚上已从利比亚南部进入尼日尔境内,有可能是经过阿尔及利亚。随着这一报导的流传,社会上也流传着一种揣测,认为一些效忠卡扎菲的人可能朝布基纳法索的方向走了,布基纳法索主动提出让被推翻的卡扎菲去该国避难。Burkina Faso has straddled the line on events in Libya, recognizing the National Transitional Council, but also willing to flout its obligation to the International Criminal Court, which has issued an arrest warrant for Gadhafi on war crimes. 布基纳法索在利比亚的问题上采取了骑墙的做法,它一方面承认利比亚全国过渡委员会,一方面违背它对国际刑事法庭的责任,国际刑事法庭以战争罪的指控发出逮捕卡扎菲的命令。Jalal al Galal, a spokesman for the provisional authorities, says the NTC wants Gadhafi to stay in Libya.利比亚全国过渡委员会发言人加拉尔说,他们想让卡扎菲留在利比亚。"The NTC has made it very clear all along that they requested from all the neighboring countries not to aid and abet criminals on the escape. We don't know the content of the convoy. It could be gold. It could be money. It could be members of his family. We hope that it is not members of his family and we hope it is not him," he said.他说:“全国过渡委员会一直明确表示,他们要求所有邻国不要当在逃犯的帮凶。我们并不知道这个车队里运载的是什么。它也可能运载的是黄金,也可能是钱,还可能是卡扎菲的家人。我们希望车上没有他的家人,也希望没有卡扎菲本人。”201109/152908。

  German fans want revenge grilling of oracle octopusSome Germans are calling for a public roasting of the oracle octopus who correctly picked the winner of all six of their national soccer teams World Cup matches -- including a bitter defeat to Spain on Wednesday.Paul, a two-year-old octopus in a German aquarium, turned into a global celebrity for hisuncannyability to predict the winner of all Germanys matches -- even a group stage defeat to Serbia and an ousting by Spain in the semi-finals.;Nothing beats grilled octopus,; said Dolores Lusch, a Germany fan who works on a Berlin fish stall. ;Cut him up in thin slices and grill him on all sides with a dash of lemon juice, olive oil and garlic on it. Delicious!;Not an ordinarily superstitious people, Germans became believers in Pauls possiblepsychicpowers. The country was shocked and distraught when he picked Spain to win aftertippingGerman wins over Argentina, England, Ghana and Australia.German newspapers and websites were filled with suggestions of what to do with Paul -- most involved cooking and eating him.;Throw him in the frying pan,; wrote the Berliner Kurier newspaper in a popular sentiment echoed by Die Welt, Sueddeutsche Zeitung, the Hamburger Abendblatt and other newspapers.Pauls picks have become news across Germany and around the world. German networks have had live reports on Pauls picks.On Friday, Paul will tip the winner of Saturdays Germany-Uruguay match for third place as well as the winner of the Spain-Netherlands final on Sunday. Networks in Germany, Spain and the Netherlands are planning live coverage.Vocabulary:uncanny:having or seeming to have a supernatural or inexplicable basis; beyond the ordinary or normal; extraordinary(离奇的,不可思议的)psychic:outside of natural or scientific knowledge; spiritual(有特异功能的,通灵的)tip:to provide with a piece of confidential, advance, or inside information(预言……获胜;事先说……会成功)背单词 — 装英语词汇201007/108581

  US Praises Pakistani Efforts to Recruit Tribes Against Militants美称赞巴征召部落民兵打击塔利班 The top U.S. diplomat for South Asia is praising Pakistan's efforts to recruit local militias against Taliban and al-Qaida fighters in the country's volatile tribal regions. 美国负责南亚事务的高级外交官称赞巴基斯坦在动荡的部落地区征召当地民兵打击塔利班和基地组织的武装分子。Assistant Secretary of State Richard Boucher said his conversations with Pakistani officials had focused on efforts to convince more people to join the fight against militants and extremist groups. He said he had been encouraged by the government's increased use of tribal militias known as lashkars. 美国助理国务卿包润石表示,他和巴基斯坦官员的交谈集中在如何说更多人加入对抗激进分子和极端组织的问题。他说,巴基斯坦不断增加使用部落民兵,这使他受到鼓舞。In Bajaur, where Pakistani security forces have been battling al-Qaida and Taliban militants since August, Army spokesman Major General Athar Abbas said nearly 10,000 militia fighters from 3 local tribes have turned against the militants.  巴基斯坦安全部队8月份起就在巴焦尔对抗基地组织和塔利班武装分子,部队发言人阿巴斯少将在巴焦尔说,当地3个部落的将近1万名民兵已经转而反对激进分子。"These tribes, since they know these areas and locations in detail, they have also earmarked the houses of the militants. So wherever they require the support of the military, say by fire or physical engagement, the military responds to that," he said. 他说:“这些部落熟悉这些区域和地点的具体细节,他们还把激进分子的房屋做了标记。不管他们在哪里需要政府军队的持,例如火药或士兵直接交战,政府军队就会对他们的要求作出反应。”Tribes joining the government face fierce reprisals from militants. Boucher said in the past 6 months 100 to 200 tribal leaders have been killed by militants seeking to undermine the movement.  部落和政府合作使他们面临武装分子强烈的报复。包润石说,激进分子为了破坏部落和政府合作的行动,在过去6个月内,已经杀害了大约有1百到2百名部落领导人。The U.S. diplomat also discussed efforts to modernize Pakistan's military and government to fight against terrorism. He said there are ongoing efforts to use American military trainers to teach paramilitary forces operating in the tribal regions. 包润石还谈到为了打击恐怖主义如何使巴基斯坦军队和政府现代化的问题。他说,有关方面还在努力使用美军训练人员教授准军事部队如何在部落地区开展行动。Meanwhile, Pakistan's military said it is continuing to question 168 foreigners who were arrested near the northwestern town Darra Adam Khel in recent days. The military said it suspects many of the detainees, most of whom are believed to be from Uzbekistan and Afghanistan, are militants. 同时,巴基斯坦军方表示,他们仍在继续审讯最近在西北城镇达拉.阿达姆.海勒镇被逮捕的168个外国人。军方说,这些人中的大多来自乌兹别克和阿富汗,他们怀疑其中很多是激进分子。200810/53449Iran's Nuclear Chief says IAEA Head 'Biased'伊朗核机构负责人称天野之弥“有偏见”It was another day of bullhorn diplomacy by Iran's top nuclear officials, who appear to be struggling to halt momentum for a new round of international sanctions. The head of Iran's atomic energy agency, Ali Akbar Salehi, began the day by calling IAEA chief Yukiya Amano "biased." 这又是伊朗高级核事务官员显示强硬外交态度的一天,他们似乎在竭力阻止新一轮国际制裁的趋势。在这一天开始之际,伊朗的原子能机构负责人萨利希指责国际原子能机构总干事天野之弥“存在偏见”。Salehi added that Iran hopes that Amano will change his approach. 萨利希补充说,伊朗希望天野之弥能改变他的态度。The remarks coincide with a meeting of the IAEA board in Vienna, which began Monday, in which Amano complained that Tehran "has not provided the agency with the necessary cooperation," and that he could "not confirm that all nuclear material in Iran is [being used] in peaceful activities."与此同时,刚巧国际原子能机构在维也纳召开董事会议。这次会议从星期一开始,天野之弥在会上指责德黑兰“没有给国际原子能机构提供必要的配合”,他“不能确定伊朗所有的核材料会被用于和平活动。”Amano's report to the IAEA board also stressed that Tehran may be working to develop a nuclear warhead, and its recent decision to enrich uranium to the 20-percent level could, in theory, give it the material needed to produce an atomic bomb.天野之弥向国际原子能机构董事会汇报时还强调说,德黑兰可能正在研制一枚核弹头,而其最近决定将铀提纯到20%的浓度,这从理论上说给伊朗提供了制造一枚原子弹所需的材料。Iran has repeatedly insisted that its nuclear program is intended for peaceful civilian purposes, but the West suspects it is covertly working to produce nuclear weapons.伊朗一再坚持自己的核项目只是出于和平的民用目的,但西方国家怀疑伊朗正在秘密制造核武器。Iran's Ambassador to the IAEA, Ali Asgar Soltaniyah, added his voice to the diplomatic debate Tuesday, insisting Iran has been cooperating in good faith with the IAEA.伊朗驻国际原子能机构的代表苏丹尼耶在星期二的外交辩论中发言,坚称伊朗一直坦诚地与该机构进行配合。201003/97736Annie Leonard has dedicated herself to changing America's throw-away culture.The Berkeley, California resident has been obsessed with stuff for more than 20 years - both good stuff that is thrown out and toxic stuff that poisons the planet and its people. 安妮·雷纳德为废物而着迷已经有20多年了,无论被当废物扔掉的好东西,还是危害地球和人类的有毒物质。她致力于改变美国的乱扔文化。Early awarenessLeonard grew up in Seattle, Washington, spending her summers in the forests of the Cascade Mountains. With her school promoting environmental issues, she grew concerned about the increasing numbers of clear cuts - areas where all the trees have been cut down. So it's no wonder she wanted to be a public lands and forest activist. The interest in stuff came later.安妮·雷纳德在华盛顿州西雅图市长大,暑假通常在喀斯开山脉的大森林里度过。因此,她希望成为一名为保护公共土地和森林而奔走的人,也就不足为奇了。"It wasn't until I went to college in New York City that I became obsessed with garbage," she says.雷纳德说:“我对皆伐区、也就是全部树木被砍伐的空地日益增多感到非常不安。不过我直到去纽约市上大学之后,才开始对废物着迷。”Walking to class at Barnard College, it was hard not to notice the shoulder-high piles of garbage bags stacked along the city streets. Wondering what was inside, Leonard started what was to become a lifelong habit. She opened a garbage bag.走在去巴纳德学院上课的路上,很难不注意到街道两旁一堆堆齐肩高的垃圾。雷纳德很好奇垃圾袋里究竟装了什么东西。于是她打开了一个垃圾袋看。而这从此成为她终生的习惯。201102/125313

  The debt-ceiling deal 债务上限协议达成No thanks to anyone 无需感谢任何人America has avoided default, but political dysfunction is threatening its chances of economic recovery美国违约杯具已避 “跛脚”政治风险犹存Aug 6th 2011 | WANSHINGTON,DC | from The Economist edition THE deficit-reduction deal that finally raised America’s debt ceiling and staved off the threat of default seemed to make no one happy. “A sugar-coated Satan sandwich,” one Democratic congressman called it. Republican candidates for president lined up to denounce it.减赤协议还是达成了,该协议最终决定提高美国的债务上限,以避开违约的风险。但貌似没人会笑得出来。“这不过是块裹了糖衣的撒旦三明治,”一位民主党众议员这样形容它。共和党的下届总统候选人也一致对协议进行了斥责。But even less popular than the deal itself was the process that led up to it: months of partisan wrangling, broken deals and brinkmanship, with the threat of default hanging over an economy struggling to grow. “Our economy didn’t need Washington to come along with a manufactured crisis to make things worse,” Barack Obama noted as he signed the deal into law on August 2nd—the day the Treasury had warned that it would run out of cash to meet its obligations.但是比这个协议本身还让人不满的是达成这个协议的过程:数月的党派纷争,各种协议和政策底线被随意践踏,还有高悬于脆弱经济头顶的违约威胁。“我们的经济不需要华盛顿这帮人凑过来给它添乱!”巴拉克#8226;奥巴马在8月2日签署最终协议时这样说。这一天也是财政部之前警告过的履约现金告罄的日子。The deal, hammered out just days before that deadline, promises 7 billion in spending cuts over the next decade in return for a two-stage increase in the debt ceiling of 0 billion. After that, a 12-member congressional committee, equally composed of Republicans and Democrats, is to find .5 trillion in further deficit reductions that Congress must approve by December 23rd, in return for a similar-sized increase in the debt ceiling. If the committee fails to reach agreement or its proposal is rejected, .2 trillion in spending cuts will be triggered, drawn equally from domestic spending and defence.协议最终在大限之前数天敲定。该协议将债务上限提高两级,增加了9000亿美元,但前提是要确保未来十年间削减9170亿美元的开。这之后,还要有一个由民主党共和党各六人组成的国会委员会,着手在12月23日之前整出一个1.5万亿美元的减赤方案并要获得国会通过。如果该委员会不能达成协议抑或其方案被否决,那么就将不得不从国内开和国防费用中相应地削减1.2万亿美元。201108/149886Short breaks make people happier than one long holiday, psychologists claimTaking frequent short breaks is better for you than one long holiday, research has found.Psychologists believe that people who use their holiday allowance in bursts rather than all in one go are happier.People who take so-called mini-breaks have more happy memories than those who holiday for an extended period of time, they claimed.Dan Ariely, a behavioural economist who wrote The Upside of Irrationality, suggested that holidaymakers break up extended time away by doing some work in the middle of their break saying this would make them more appreciative of their time away from the office.The explanation is that people's enjoyment wanes as they become accustomed to their holiday lifestyle.Prof Ariely, who teaches at Duke University in North Carolina, said: "On a long vacation, day seven is less good than day one because it's not as exciting. That's why in general, going away four times [a year] provides more benefit than you would expect, and going away for one week provides less benefit than you would expect."However other experts disagree. Tim Harford, the author of Dear Undercover Economist, said that taking an increased number of trips would only increase the stress associated with travelling to and from a holiday destination.He said: "If you pack three times as many holidays into the same amount of leave, you can expect three times as much trouble. It's not obvious to me that it's worth it."Vocabulary:all in one go:一次性地背单词 — 装英语词汇201008/111572

  But in time parallel universes will make a spectacular comeback.This time theyll be different.Theyll be even stranger that Elvis being alive.Theres an old proverb that says ;Be careful what you wishful,in case your wish comes true.;The most farther wish physics has long been that they could find a single elegant theory which would sum up everything in our universe.It was this dream which would lead unwittingly to the rediscovery of parallel universes.Its a dream which is driven work of almost every physicist.但适时地,平行宇宙又会非常精的卷土重来。但这次它却完全不同。更奇怪的是,埃尔维斯活着。一种古老的谚语有云:;小心你的殷切希望,以免它成真时候追悔莫及。;最长远的目标是他们一直希望能找到一种完美的理论,能够涵盖一切宇宙。这个梦想将直接导致无意中平行的宇宙的再发现。这是驱动几乎每一个物理学家工作的梦想。;When I was a child of eight,my elementary school teacher came in the room and announced that a great scientist has just died.And on the evening news of that night everyone was flashing pictures of his desk with the unfinished manuscript of his greatest work.I wanna to know what was in that manuscript.Years later I found that it was a tempt of Albert Einstein to creat a theory of everything,the theory of the universe,and I wanna to be part of that quest.;;当我还是个8岁孩子的时候,我的小学老师走进房间并宣布一位伟大的科学家刚刚离开人世。那一夜在晚间新闻中,每个人脑中都在回忆闪动着他桌旁未完成的最伟大工作的情境。我想知道这手稿到底是什么。多年后我发现对于阿尔伯特;爱因斯坦创建万物论的原理,整个宇宙原理来说, 它都是一种诱惑,我想成为研究的其中一分子。;Einstein never achieved his goal of a theory of everything,but again and again others have thought they were on the brink of this ultimate achievement.This was always wishful thinking.Until recently,a revolution occured in the 1980s.In universities across the world new ideas in science streamed forth.Finally it seemed everything in the universe was about to be explained.爱因斯坦对于万物论从未到达他的目标,但一次又一次,人们总以为自己已经站在这个终极成就的大门外。然而这总是一厢情愿的想法。直到最近,20世纪80年代发生了一场革命。在大学科学世界的新思想流露出来。最后似乎宇宙中所有的东西都需要一个解释。词语解释:universe n. 宇宙proverb n. 谚语163917

  This morning on Today's Tech, "Are diamonds really a girl's best friend? ". Well, according to a new survey released by the Oxygen Network - Say goodbye to jewelry and hello to technology. In fact, 77% of women said that they would prefer a new plasma TV over that diamond solitaire necklace. An AOL's consumer advisor, Regina Lewis knows what women really want. Regina, is that really true that women want tech over diamonds? I don't think we have to… Diamonds we have to swear off diamonds any time soon (No). I think what that survey reflects in the results is that generally when you get something and you use it a lot, you are glad you got it. And the reality is we are using the stuff all day, every day. And it's making our lives easier. (Exactly) You know sometimes it's harder, depending on the technology. But tell me about this survey; it also says that, you know, electronics, of course, are becoming more appealing for their functionality. Right, it's interesting. When you ask men, men wanna know what does a gadget do, women wanna know what does it do for me. But not all women are alike and they are not in the same stage in their technology savvyness, so they're usually falling to 3 groups. The first would be Mrs. Doubtwire. So now who are they, and what kind of technology they are looking for? Well, Mrs. Doubtwire, a little slow to the games, still a little hesitant, it's a lot of people, probably now doing the email thing. ((Hold her kids at home) ) Yeah, doing the email thing, doing the google thing, if you are doing one of the things, it's digital photography. Women are the memory keepers; they actually became the biggest buyers of digital cameras in 2004 and remain so. (got a lot of) And now you are starting to see the feminine sensibility, (new cameras) yeah in the color, these are the latest greatest models for Sony CyberShot, pink, and you know (all designed for women in nice colors ) yeah, but it's great pictures, big viewing screen and then you know, you, you are not, like who's got a camera. You are lugging around the thing or you have a disposable one, so size and weight really matters. Put it in the purse (exactly) exactly, very easy to carry, all right, so the Mrs. Doubtwire is going for something like this. What about the prag, pragmatics, (Yes) or, prag, pragmatechs, pragmatechs Pragmatechs, it's the biggest group and it's women who say: Listen, I just need it to work, but you know what, if you throw in a little style I'll take it and when you mentioned. . . That's, 76% of the women you surveyed say they wanted to really work with that. Yeah, to the tune of 65 million dollars in technology purchases, so if you are a technology company, that's too big a number to ignore and that's why you're gonna start to see advertising towards women, and then products like this (right), you just scream, you gotta have this, (wow) so this was debuting on the show today. I have this computer, but mine is not as wild as that. Exactly, well this is the new Sony VAIO, you probably have a black or silver one (right).It has been the case for years now. They are only gonna make 500 of these limited edition and come out later this summer (Very cool) at Sonystyle.com, but a perfect example, does everything your laptop does. For when you want it, it's like shopping for a purse now. Yes, cool, excellent, it looks great too. (Yeah) Now I mean, as a mum, you're always like taking movie s of your kids, it's really hard technology though. But these are ways that can simplify your life. Absolutely, in fact, this one simplifies your life cos it's the same computer you have but you can put it in your purse. (Hmm umm) Right? The weight thing, (Oh my God, that's fantastic) if you carry around a laptop, the novelty wears off, right? Coz they're heavy. This, you are right, you bring home the s and then you get lost in cords. Who's got the right cord? You're behind the TV in the snake pit. Now...Impossible to try to play anything you've got, right? Yeah, exactly, so we just took the , we pop up the mini DVD, this plays in any DVD player, one step, one step always wins, that's what a pragmatech likes . Very neat. OK, actually. $ 500. Alright, but of course there's that woman still that always wants to have a little bit of blink in her life. It's more than a little blink, more The tech in the city, girl. Tech in the city. They like to techessorize. This Techessorize. That's 15% of women that you surveyed (Yeah) really like to have not only the, the function but also the fashion behind the technology. Yeah, it's a statement for that, and be steal my heart, and this is the new T3, (my gosh, look at this) all in one, this, there is nothing this guy doesn't do. Oh, Geez. Email, instant messaging, surf the web and thanks to NYCPeach.com, (right) it's got Swarovski crystal diamonds. We get the idea now, what about that (7, 000 bucks) speaking of crystals and diamonds, look at that television. Flat screen TV, we've mentioned that, come way down to a price, 1800 bucks. The price doesn't matter, 10, 000 dollars (10, 000 dollar) for also, (you can get all the blink you want for that) and you know what? Coz it looks good even when it's off, so it becomes an art form. Absolutely, well, Regina Lewis, it's great, thanks so much. You are welcome200810/52593。

  France Prepares Billion Economic Stimulus Plan法国出台三百亿美元经济刺激计划French President Nicolas Sarkozy has unveiled a stimulus plan worth more than billion to fight the economic and financial downturn. 法国总统萨科齐推出了一个总值300亿美元的刺激计划来对付经济和金融市场的下滑。The French plan is the latest of a series of proposals by various European governments to earmark massive amounts of money to help reinvigorate their moribund economies. In a speech in northern France, President Sarkozy said the global economic crisis would sharply change people's behavior, values and ideas - and that France needed to confront it head on. 法国出台的经济刺激计划是欧洲各国政府通过拨出巨款来帮助各自萎靡不振的经济重新充满活力的一系列建议中的最新一个。萨科齐总统在法国北部发表演讲时表示,全球性的经济危机将会使人们的行为、价值观和想法发生巨大的改变,而法国需要直接对这种情况作出应对。Mr. Sarkozy said the response by his conservative government will be investment. He said investment was the best way to sustain activities and to save jobs for today - and tomorrow. For a long time, he said, France had postponed this kind of investment to make the French economy more competitive. He said not doing so now would be a major error. 萨科齐说,他的保守政府将通过投资来对此作出反应。他表示,投资是维持经济活动以及保留目前以及今后的就业机会的最佳途径。他说,在很长一段时间里,法国推迟了采取这种能够使法国经济更具竞争力的投资。他表示,不进行这样的投资将是一个很大的错误。The French president spoke in Douai, which is home to a major Renault car factory. As elsewhere in Europe and the ed States, the French car industry has been hard hit by the crisis, and part of Mr. Sarkozy's stimulus plan aims to shore up the automobile sector.  萨科齐总统是在雷诺汽车公司一个主要汽车厂的所在地杜埃市发表这个讲话的。就像欧洲其他地方和美国一样,法国的汽车工业也受到这次危机的重创。萨科齐的刺激计划的一部分将用来提振法国的汽车行业。Italy, Germany, Spain and Britain have also unrolled similar plans worth tens-of-billions of dollars. 意大利、德国、西班牙和英国也都出台了类似的价值上百亿美元的经济刺激计划。While France has so far narrowly escaped a recession - which is defined as two successive periods of negative growth - it is widely expected to be in recession next year. The 15-nation eurozone, which includes France, is aly in recession. 尽管法国到目前为止躲过了一场经济衰退,人们普遍预期法国在明年会陷入衰退。包括法国在内的15国欧元区目前已经陷入了衰退。衰退的定义是国内生产总值连续两个季度出现负增长。200812/58010

  

  Pakistan Says it Arrested Taliban Spokesman巴基斯坦逮捕塔利班发言人Pakistani military says it has arrested the spokesman for the Taliban in the restive Swat valley along with four other wanted "terrorists." This is the first major arrest in the region since the government ordered a military offensive to regain control of the northwestern valley and eliminate militants there.巴基斯坦军方说,它已经在动荡不安的斯瓦特山谷逮捕了塔利班发言人以及另外四名受到通缉的“恐怖分子”。这是自政府发动军事进攻,重夺西北部山谷的控制权并清剿那里的激进分子以来的首次大规模抓捕。Pakistani authorities say security forces detained Taliban spokesman Muslim Khan and four other key militant commanders in what they are describing "a successful" military raid just outside the main town of Mingora in the Swat Valley. 巴基斯坦当局说,安全部队扣押了塔利班发言人穆斯林 .可汗和其他四名主要激进分子指挥官。他们称这是在斯瓦特山谷主要城镇明戈拉外的一次“成功的”军事突袭。A notorious commander Mehmood Khan is among those the military has arrested. An official military statement says that the militants are being interrogated and troops are conducting raids on the information obtained from them. 臭名昭著的指挥官马穆德.可汗也在军方逮捕的人中。一份官方的军方声明说,激进分子正在接受审讯。军队利用从激进分子那里获取的情报展开突袭。The security operations, says the spokesman, are making "remarkable successes". He refused to give further details about the detainees saying it may undermine the anti-insurgency offensive in Swat. 发言人说,安全行动正在取得“显著的成功”。他拒绝透露更多有关被押人员的消息,说那也许会危及在斯瓦特对叛乱分子的攻势。Federal Interior Minister Rehman Malik told reporters that militants have no option but surrender because the government is determined to "either kill them or arrest them." He reiterated that Pakistan does not plan to hold peace talks with Taliban militants. 联邦内政部长马利克对记者说,激进分子别无选择只能投降。因为政府决心“要么打死他们,要么逮捕他们”。他重申巴基斯坦没有和塔利班激进分子进行和谈的计划。"I repeat no negotiations with the terrorists. We are not going to spare anybody who challenges the writ of the government," he said. 他说:“我重申,不会与恐怖分子谈判。我们不会放过任何违抗政府命令的人。”The arrests in Swat are the latest blow for the Taliban insurgents in Pakistan whose chief commander Baitullah Mehsud was killed in a suspected U.S missile attack on his hide out in the South Waziristan region near the Afghan border. 斯瓦特的被捕是对巴基斯坦叛乱分子最近的一次打击。巴基斯坦塔利班总指挥官马哈苏德在怀疑是美军对他在阿富汗边境附近南瓦济里斯坦的藏匿处发动的导弹袭击中丧生。Pakistan launched a major offensive in and around Swat in late April to check the Taliban advances in the northwestern mountainous valley, once a popular tourist resort. The offensive came after the ed States and other western allies criticized the Pakistani military for failing to rein in the extremists. 巴基斯坦政府军四月下旬在斯瓦特及其周边地区发动大规模进攻,遏制塔利班在西北部山谷的发展。那里曾经是旅游圣地。袭击前,美国和其他西方盟国谴责巴基斯坦军方没能控制住极端主义分子。The military says the anti-insurgency operation in the area has so far killed nearly 2,000 Taliban militants and left more than 300 soldiers dead. Pakistani soldiers have cleared much of the Swat valley and surrounding areas but they say there are still pockets of resistance. 军方说这一地区的反叛乱行动到目前为止已经打死近2000名塔利班激进分子,有300多名士兵丧生。巴基斯坦士兵已经清剿了斯瓦特山谷和周边大部分地区。但是他们说仍会遭遇一些抵抗。However, despite their successes, the Pakistani security forces had failed to kill or capture top Taliban leaders in the region until the announcement of spokesman Muslim Khan's arrest along with four other commanders on Friday. The top leader of the militants in Swat, Maulana Fazlullah, is still at large. 然而,尽管取得了成功,巴基斯坦安全部队在星期五宣布逮捕了发言人穆斯林.可汗和另外四名指挥官前,一直没能打死或逮捕这一地区的塔利班高层领导人。斯瓦特的塔利班头目之一法兹鲁拉仍然在逃。Washington has praised the anti-insurgency operation in Swat and has given significant financial assistance to help Pakistan repatriate hundreds of thousands of families the offensive had displaced. Most of the internal refugees have now returned to their homes with foreign-funded assistance.华盛顿赞扬斯瓦特地区的打击叛乱分子的行动,并提供了可观的经济持,帮助巴基斯坦将成千上万因袭击而背井离乡的人遣送回国。大部分巴基斯坦的难民已经依靠外国的资金援助回到他们的家园。09/83968

  • 医护口碑固原协和泌尿专科有泌尿科吗
  • 固原治疗前列腺增生的价格
  • 固原哪家医院看性病最好搜医中文
  • 搜医共享固原男科医疗
  • 当当对话固原哪里医院割包皮最好
  • 固原协和门诊部怎么样
  • 固原三级甲等医院有哪些医苑专家
  • 度社区固原市中医院治疗前列腺疾病多少钱
  • 固原市人民医院龟头炎症
  • 固原不孕不育医院那家好挂号分享
  • 固原产科医院排名
  • 百姓大全海原县人民医院男科预约
  • 固原男科妇科网上预约国际爱问固原切包皮的的费用
  • 所隆德县中医院泌尿科咨询
  • 固原治疗非淋医院
  • 固原人民医院男科专家
  • 爱指南固原治疗性功能医院
  • 宁夏固原市人民医院割包皮多少钱
  • 固原市人民医院男性专科
  • 固原阳痿手术价格
  • 固原切包皮要多少钱
  • 医门户固原市中医医院男科预约
  • 百度卫生固原男科正规医院华咨询
  • 海原县男科挂号安新闻固原男科治疗技术怎么样
  • 网上热点固原哪个医院看女人不孕好爱优惠
  • 固原二医院包皮手术多少钱
  • 固原原州区治疗龟头炎哪家医院最好
  • 固原哪里有诊所
  • 固原医院能看男科么
  • 固原市妇保医院看前列腺炎好吗
  • 相关阅读
  • 固原治疗泌尿感染哪家医院最好
  • 新华生活固原中心医院阳痿早泄价格
  • 固原霉菌包皮龟头炎
  • 安心健康固原市医院泌尿科咨询
  • 固原比较好的包皮手术医院飞度中文
  • 固原市不孕不育预约
  • 放心大全固原包皮龟头炎要怎么治
  • 固原妇保医院治疗包皮包茎多少钱
  • 平凉市妇幼保健院治疗性功能障碍多少钱
  • 周养生固原市看男科那家医院好爱问新闻
  • 责任编辑:放心问答

    相关搜索

      为您推荐