当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

固原协和医院前列腺检查

2018年01月17日 22:40:03    日报  参与评论()人

固原看男科找哪家医院固原检查精液China’s wind farms have long had a cloud hanging over them: not enough of their clean energy is consumed. That seems odd; a combination of rapid urbanisation and thousands of coal-fired power stations makes for severe pollution problems, which the state is desperate to reduce. A change in government regulations should improve matters for hard-pressed renewable generators but it will not solve all their problems.长期以来,中国的风力发电厂一直笼罩着阴云:它们生产的清洁能源消费不足。这似乎很奇怪;快速城市化加上成千上万的燃煤发电站,造成了严重的污染问题,中国政府正迫切希望减少污染。政府规定的变化应会改善压力巨大的可再生能源发电厂的境况,但不会解决它们的全部问题。The National Energy Administration has done its bit for pollution reduction by encouraging renewable energy, mostly wind power, through favourable tariff structures. Last year, wind accounted for about 4 per cent of total generation and is due to more than double by 2020.国家能源局(National Energy Administration)已通过优惠的电价结构鼓励可再生能源(主要是风电)发展,为减少污染做出自己的努力。去年,风电占全部发电量%左右,到2020年这个比例预计将上升逾一倍。But the NEA faces two big challenges. One is obvious: not even the all-powerful Chinese Communist party can make the wind blow. The other is that while regional networks are required to accept power produced from wind farms, some regional grids nevertheless refuse. In the north-western provinces of Xinjiang and Gansu, almost half of the wind power offered by generators was rejected (or “curtailed in the first three months of this year. Wind power specialists such as China Longyuan Power and Huaneng Renewables, which have borrowed heavily to invest in construction, complained bitterly. Their shares have trailed broader market indices for years.但国家能源局面临两大挑战。第一个显而易见:即便是全能的中国共产党也无法让风吹起来。另一项挑战是,虽然地区电网被要求必须接受风电厂的供电,但一些地区的电网还是拒绝接受。在新疆和甘肃等西北省份,今年头3个月,几乎有一半的风力发电被拒绝(“弃风限电”)。中国龙源电China Longyuan Power)和华能新能源(Huaneng Renewables)等专门从事风电业务的企业叫苦连天,它们为风电建设借入了巨额资金。多年来,它们的股价表现一直落后于大盘指数。After repeated warnings, the NEA this week required nine provinces with the highest curtailment rates to use an average of a fifth more wind power than last year. That matters; these areas contain at least 60 per cent of the two companieswind capacity. Shares in all the listed wind farms bounced sharply yesterday. Reducing curtailments should improve their earnings. And they need the cash flow net debt levels look scary at more than 5 times earnings before interest, tax, depreciation and amortisation, partly explaining very low valuations.经过多次警告后,国家能源局本周要求弃风率最高的9个省份的风电使用量要比去年平均高出五分之一。这很重要;这些地区占这两家公司风电装机容量的至0%。所有上市风电公司的股价昨日大幅反弹。降低弃风率应会提高这些公司的盈利。它们也需要现金流,其净债务水平看上去很可怕,是息税折旧及摊销前利Ebitda)倍多,这在一定程度上解释了它们的估值为何非常低。But the curtailments occur for a reason. Coal-fired generators, too, do not run at full capacity because the economic slowdown has reduced demand for power. And exporting wind power to populous coastal regions, as Xinjiang requires, just means competing with the wind farm projects over there. China’s government cannot simply wave away its wind industry’s problems.但弃风限电的出现是有原因的。燃煤发电厂也没有满负荷运转,因为经济放缓减少了电力需求。像新疆要求的那样将风电输出到人口稠密的沿海地区,仅仅意味着要与那里的风电项目竞争。中国政府无法轻易挥走风电行业的问题。来 /201606/447746所泾源县医院男科电话 固原哪里有可以割包皮的医院

固原包皮手术大概多少钱Hillary Clinton and Donald Trump launched a two-day campaign whirlwind in battleground states on Sunday in a frantic end to a presidential election race that highlighted shifts in the US electoral map that could decide the outcome on Tuesday.希拉克林Hillary Clinton)和唐纳德.特朗Donald Trump)周日在关键战场州发起最后两天的旋风式竞选,疯狂的大选冲刺阶段突显美国选民地图的转变,这可能决定周二的大选结果。The Clinton campaign was hoping that a surge in Latino voting would push her over the winning line in Florida, North Carolina and Nevada, while Mr Trump was betting that a heavy turnout of white, working-class voters will allow him to flip previously Democratic strongholds in the industrial midwest.希拉里阵营希望西语裔选票激增可以帮助她在佛罗里达州、北卡罗来纳州和内华达州胜出,而特朗普则押注于白人、工人阶级选民积极投票,使他得以推翻民主党之前在中西部工业州的根据地。Mrs Clinton has held a lead in the polls for most of this year and appeared to have more potential paths to the 270 votes needed in the electoral college to win the White House. 在今年大部分时间内,希拉里在民调中领先,她似乎更有可能赢得入主白宫所必需70张选举人票。But surveys have shown a tightening race both nationally and in key swing states over the past two weeks, particularly after the FBI said it was examining new emails related to its investigation of the former secretary of state’s use of a private server.但是民调表明,过去两周在全美范围和关键的摇摆州,二人的角力日益激烈,特别是在美国联邦调查局(FBI)称正在审查与前国务卿使用私人务器调查相关的新邮件之后。An A/Washington Post poll released on Sunday gave Mrs Clinton a 48-43 lead nationally but found Mr Trump had a 48-45 advantage in an aggregate of five battleground states. 周日公布的美国广播公《华盛顿邮报A/Washington Post)民调表明,在全美范围内,希拉里以48%3%的持率领先,但是特朗普个战场州8%5%的持率领先。A N/Wall Street Journal poll on Sunday had her up by four percentage points, while an LA Times poll had Mr Trump up by five.周日公布的全国广播公司新闻部/《华尔街日报N News-WSJ)民调显示希拉里领个百分点,而《洛杉矶时报LA Times)的民调显示特朗普领先5个百分点。The narrowness of the race has led to a rewriting of campaign scripts in the final days. 大选的胶着态势导致两个阵营改写冲刺阶段竞选活动脚本。The Clinton campaign on Saturday announced a big last-minute push in Michigan, which had previously been seen as a safe state by Democrats and last voted for a Republican in 1988.上周六,希拉里阵营宣布在密歇根州进行最后一搏,该州之前被民主党视为安全州,上次投票持共和党候选人还是988年。Bill Clinton was due to campaign in the state on Sunday while Mrs Clinton and her two most effective supporters President Barack Obama and his wife Michelle will head there on Monday for get-out-the-vote rallies.比尔.克林Bill Clinton)定于周日在该州竞选,而希拉里及其两位最重要的持者——总统巴拉奥巴Barack Obama)及第一夫人米歇奥巴Michelle Obama)——将于周一前往密歇根州鼓励选民踊跃投票。With many towns and cities that have suffered in a globalised economy, Michigan is the sort of state where Mr Trump’s populist message could resonate, although his campaign had paid little attention to it before the last week. 在很多城镇和城市受到全球化经济打击的情况下,密歇根州是特朗普的民粹主义论调可能引起共鸣的那类州,尽管其阵营在上周以前对该州鲜有关注。He will visit the state on Sunday evening. 他将在周日晚访问密歇根州。Polls show that the Republican candidate is doing well in neighbouring Ohio and Iowa, states which Barack Obama won in 2012 but which also have large populations of white working class voters.民调显示,这位共和党候选人在邻近的俄亥俄州和爱荷华州表现很好,这些州虽然在2012年持奥巴马,但都有大量白人工人阶级选民。Mr Trump is making a foray into another Democratic stronghold with a Sunday afternoon rally in Minnesota, which last voted for a Republican presidential candidate in 1972.特朗普还将进军了另一个民主党据点——他将于周日下午在明尼苏达州举行集会,该州上一次投票给共和党总统候选人还是972年。Meanwhile, Democrats have been encouraged by signs of heavy turnout among Hispanic voters in Florida, North Carolina and Nevada, with Mr Trump’s tough campaign rhetoric against Mexican immigrants thought to have motivated a higher number to vote than in previous elections.与此同时,在特朗普在竞选中针对墨西哥移民的强硬言论被认为激起了比以往大选更多的西语裔选民投票;佛罗里达州、北卡罗来纳州和内华达州西语裔选民踊跃投票的迹象使民主党受到鼓舞。If Mr Trump loses Florida, which has 29 electoral college votes, or North Carolina with 15, it will be almost impossible for him to secure the 270 votes needed to win the presidency in the 538-vote electoral college. 如果特朗普输掉了拥有29张选举人票的佛罗里达州、或是拥5张选举人票的北卡罗来纳州,他将几乎不可能在538张选举人票中赢得必需70张。High Latino turnout could also put the Democrats close to victory in once reliably Republican states such as Arizona and Georgia, with Texas also becoming tighter a trend that political analysts believe is only likely to continue over the next decade.西语裔选民踊跃投票可能还会使希拉里在亚利桑那州和乔治亚州等曾经的共和党州接近胜利,而德克萨斯州的角逐也变得更加激烈——政治分析人士认为,这一趋势在未0年很可能延续。The signs of an anti-Trump backlash among Latinos have been particularly strong in Nevada, where Democrats appear to have built up a big lead in early voting. 西语裔选民强烈反对特朗普的迹象在内华达州格外明显,民主党在这里的提前投票中似乎取得了大幅领先。After seeing images of long lines at polling places on Friday evening in Latino neighbourhoods of Las Vegas, the Republican chairman in Nevada, Michael J McDonald, complained on Saturday that polling places had stayed open late so that a certain group could vote. 在看到上周五晚上西语裔地段投票站前排起长队的照片后,内华达州共和党主席迈克J.麦克唐纳(Michael J McDonald)上周六抱怨投票站开放至深夜,让某一个群体可以投票。Think this is a free or easy election? he told a Trump rally in Reno.你还认为这是自由或容易的选举吗?他在里诺Reno)的特朗普集会上表示。Heightened tensions were evident at the same rally when Mr Trump was rushed offstage by his Secret Service bodyguards as police wrestled a man to the ground. 那场集会真的出现紧张局面:警方把一名男子摔倒在地时,特勤局(US Secret Service)保镖迅速把特朗普推下讲台。The Secret Service later said they had intervened after someone in the crowd shouted gun, but that no weapon had been found.特勤局后来表示,在人群中有人高喊后,他们作出反应,但后来并未发现武器。来 /201611/476530固原协和医院看早泄吗 固原治疗男科有什么好医院

固原协和在线 隆德县治疗前列腺疾病哪家医院最好宁夏固原人民医院地址

固原哪家医院有免疫治疗
固原市第一人民医院男科医生
固原哪个医院治疗梅毒最权威国际中文
固原医院看男科
天涯媒体固原韩式包皮手术怎么做图解
西吉县妇幼保健所泌尿外科
固原权威男科医院
固原男科医院那位医生看不孕不育比较好美指南固原泾源县治疗早泄多少钱
安新闻平凉市人民医院治疗阳痿早泄光明咨询
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

固原做包皮手术比较好的医院
固原不孕不育门诊 固原治疗睾丸炎要多少钱周爱问 [详细]
固原切包皮的医院
固原哪个公立医院看泌尿外科好 固原最大男科医院 [详细]
固原男性哪家最好
固原哪里治疗生殖感染好 问医乐园固原原州区男科电话中华新闻 [详细]
固原治疗早泄去哪里啊
龙马共享固原得了尿道炎怎样治疗 固原治疗包皮手术的费用是多少家庭医生共享宁夏省固原治疗性功能障碍哪家医院最好 [详细]