台州浙康院长是谁同城卫生

明星资讯腾讯娱乐2018年05月20日 22:15:08
0评论
A foreigner went to China and hoped to taste various Chinese food. He thought that each province has its special dishes for example Cantonese cuisine Sichuan cuisine Hunan cuisine and so on. After he tasted all of above he thought that there are different kinds of food in different cities. Then he took Peking dish Shanghai dish etc. When he thought he had tasted all sorts of Chinese food he found amazingly that each county has its specialties. For example Shaxian County snacks……一个外国人来中国希望品尝各种各样的中国菜。他想到每一个省份都有自己特色菜,例如广东菜四川菜湖南菜等等。在他尝过了以上全部之后,他认为不同的城市有不同的饭菜。然后他去吃北平菜,上海菜等。然后当他认为他已经尝过了所有的中国菜时,他惊喜的发现每个县有自己的特色菜。例如沙县小吃……Seriously I think Chinese food has a quite big range. Because of our 56 ethnicities we might not be similar in what kind of food we gonna to enjoy. Because of the latitude of our country varying from 3°51′N to 53°33′N we always live under different weather and the environment require us to eat different kinds of food.认真的说,我认为中国菜包含非常多的类别。我们有56个民族,所以每个民族的饮食都不一样。因为我们国家的纬度从北纬3度51分延伸到北纬53度33分,我们一直住在不同的气候中,不同的环境需要我们吃不同种类的食物。So it is not easy to make a comment on Chinese food.所有不可能简单的一句话中国菜。But finally I have to say that Guangzhou really is a place created for foodies. As long as you are willing to spend time to find those deliciousness you will have a satisfying trip~但是最后我必须是说广州就是为美食而生的地方。只要你愿意花时间去寻找那些美味,你将有一个满意的旅行~ /201704/502900Hunger is more powerful than thirst, fear or anxiety, new research suggests.最新研究表明,饥饿对人的影响比口渴、恐惧或者是焦虑都要大。Scientists at the National Institutes of Health found lab mice would be willing to put themselves in danger or cut themselves off socially if it meant they could eat.美国国立卫生研究院的科学家们发现,如果实验室的老鼠在粮食充足的情况下,它们甚至愿意将自己置身于危险之中,或者切断自己与社会的联系。The mice also picked food over water in every scenario.在不同的实验环境下,老鼠们相对于饮水更倾向于选择食物。The findings have been hailed as a crucial step towards our understanding of eating disorders and how to control food cravings.这项发现已经被视为人们了解饮食失调及如何控制对食物的渴望的至关重要的一步。It is the first research that pits different cravings against each other, looking at how hunger affects us in a more naturalistic setting.研究人员首次在相互竞争的状态下对人类不同的欲望进行研究,并观察饥饿如何在自然环境中对我们产生影响。Previous studies have isolated each craving - hunger, thirst, fear - to work out how the brain triggers such instincts.先前的研究中,人们将不同的欲望进行分开,例如饥饿、口渴和恐惧,同时观察大脑如何触发人类的这种本能。But now experts in diabetes and obesity are looking at how powerful each craving is, in relation to our other survival instincts.但现在糖尿病和肥胖症的相关专家研究的是几种不同生存本能之间的关系,并了解单个生存本能对人体产生的影响。The study, carried out by the National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK), put mice in different scenarios where they would have to choose between cravings. 该研究由美国国家糖尿病、消化及肾脏疾病研究中心(NIDDK)负责承担,研究人员将实验小鼠放在不同的实验条件下,并让其在不同的生存本能之间做出选择。To make them hungry, the scientists did one of two things: deprived the mice of food for 24 hours or activated neurons that are known to cause hunger.为了让实验小鼠处于饥饿状态,科学家们会让小鼠处于饥饿状态24小时,或者激活能够产生饥饿感的神经元中心。A similar process was performed to make them thirsty. To make them scared they would put them in a large space which smelled like foxes.让它们产生口渴感的方式与让其产生饥饿感的方式相同。至于恐惧感,为了让小鼠产生恐惧会将其放置在闻起来有点像狐狸味道的环境中。In one set of experiments, mice that were both thirsty and hungry consumed more food at the expense of drinking water. That, however, was the least surprising result.实验中,又渴又饿的小鼠们在同样的条件下相比饮水消耗了更多的食物。然而,这样的结果却是让人十分惊讶的。To their astonishment, hungry mice placed in a scary situation would overcome their fear and venture ahead if they knew there was food in the danger zone.让实验人员惊讶的是,将饥饿的小鼠们放置在令它们感到害怕的环境中,如果它们知道这里有食物,则会选择克制自己的恐惧。By contrast, sated mice preferred to stay in #39;safe#39; corner zones or in a non-scented chamber rather than venture out into the more risky locations.相比之下,吃饱的小鼠们则会选择待在相对“安全”的角落,而不会冒着风险去探索其它区域。Hunger also drove mice to cut themselves off socially. Hungry mice preferred to spend time in a chamber with food rather than a different chamber containing another mouse.解饿感也会趋势小鼠切断自己于社会间的联系。处于饥饿状态的小鼠宁愿选择自己一个人待在有食物的屋子里,也不去另外一间屋子跟一群小鼠混在一起。Mice that were lonely but not hungry strongly preferred the company of another mouse to a chamber baited with food.具有强烈孤独感但是还不是很饿的小鼠,则会选择寻找自己同伴,而不再独自躲在有食物的屋子里。#39;We interpret this as a unique ability of hunger-tuned neurons to anticipate the benefits of searching for food, and then alter behavior accordingly,#39; lead author Dr Michael Krashes said. 研究项目负责人迈克尔·克拉希斯士表示;“我们认为独特的饥饿调节神经元事先预测到食物的作用,并因此改变了生物体的行为模式。”#39;Evolutionarily speaking, animals that consistently picked the right motivations over others have survived while other animals have not.#39;“从进化论的角度来说,能够活下的动物们都是做出来正确的选择,而其它的动物我们就可想而知了。” /201610/469918

;The enemy to our attention spans is multitasking,; Parr says. One way to avoid it is to break down individual tasks at work or even errands you want to accomplish on the weekend. Use an app like Wunderlist to specify steps that you#39;ll need to take to accomplish the goal at hand and list goal start and end times for each.“注意力集中的敌人就是多项任务,”帕尔说道。避免注意力不集中的方法之一就是将周末你想完成的工作任务和差事分成一个个的小任务。可以使用Wunderlist这类的应用来具体化每一步骤,以完成手边的目标,并制定开始目标时间和结束目标时间。Parr suggests using something called the Pomodoro Technique (yes, Pomodoro, like the sauce) when you have a task to get done. The technique, created by consultant Francesco Cirillo, essentially says that you should delineate small chunks of time — 10, 20, 30 minutes — to each item on your to-do list.帕尔建议当你需要完成任务时,可采用番茄工作法(是的,番茄,就是番茄酱的那个番茄)。这一方法由技术顾问弗朗西斯科#8226;西里洛创立,主要指你应该为自己的每个任务设定一些比较短的时间段——10分钟、20分钟或30分钟。Use your phone#39;s timer app to stick to the limit. Within that time, only focus on that task alone. To help avoid distractions during those time frames, go to your phone#39;s settings and toggle off notifications for any apps that aren#39;t absolutely essential. Some good ones to include would be Facebook, Snapchat, (Tinder, perhaps?), even mail — anything that you#39;re used to checking as soon as a notification pops up.使用手机上的定时软件坚持在限定时间内完成任务。在规定时间内,只专注这一任务。想要在这些时间框架中放弃杂念,那就进入手机设置,关闭所有不重要应用的提醒。比如应关掉脸书、阅后即焚、(也许再关掉Tinder?)、甚至还可关掉邮件提醒——只要弹出通知你就会查看的应用都应该暂时关闭。And unless you#39;re worried that there might be an emergency or you#39;re expecting a text from you boss, it#39;s a smart idea to turn off pings for iMessage, too.除非你担心可能会发生紧急情况,或者你在等着上司给你发短信,否则关掉iMessage也是一个明智的选择。If you don#39;t want to deal with switching on and off notifications for individual apps, try an app blocker. Ones like Freedom and SelfControl let you choose start and end times during which the app will block access to your social media accounts. These apps can#39;t block incoming texts or calls, though, so you#39;ll have to resist those (or turn off notifications) on your own. Games aren#39;t the answer, but if you have free time in line at Starbucks or on the subway, ones geared towards improving attention can help. Try out Lumosity or Elevate, both of which offer ;brain workouts; that train your brain to focus on one task at a time.如果你不想一个个的开启和关闭软件应用,那就试试看阻止应用程序。像Freedom和SelfControl这些软件能够让你选择在工作的起止时间段内屏蔽哪些社交媒体账户。虽然这些应用无法屏蔽短信或来电,但是你必须要自己拒绝(或关闭通知)。游戏并不是问题的解决方法,但如果你在星巴克排队或坐地铁的时候有自由时间,那么那些旨在提高注意力的游戏会有所帮助。可以试试Lumosity或Elevate,这两款游戏都能“锻炼大脑”,能训练大脑一次只专注一件事。If you can take note of when your attention starts wandering, you#39;ll be one step closer to regaining focus. And when all else fails, take a break, do something else, and then come back to what you were doing before.如果你能记录下注意力不那么集中的时刻,那么你就在重新集中注意力的道路上又前进了一步。如果这些做法都未能成功,那就停下来休息一会,做些其它的事情,之后再重新做就行了。译文属 /201701/489198

  Some people want their high school yearbook to portray them at their best - young, attractive and on the cusp of a bright future.有些人想让他们的高中毕业纪念册表现出自己最好的一面:年轻又有魅力,而且即将迎来锦绣前程。But other less egotistical souls use it as an opportunity to poke fun at themselves with hilarious results, as this collection by Bored Panda reveals.然而,其他一些不那么自负的人会借此机会用搞笑的留言调侃自己,正如熊猫无聊艺术客展现的这份精选集那样。Makenzie had a message for anyone who might be wondering why she#39;s looking fuller in the face.对那些可能想知道‘为什么她的脸看上去更丰满了’的人,麦肯兹有话要说。Ghufran joked that nobody had spotted her new hairdo under her head scarf.古夫兰开玩笑道,没人发现她头巾下的新发型。Being a high achiever is just not enough for the ruthlessly minded Kevin.对思想冷酷的凯文而言,表现出色还不够。Jaime Mendoza wasn#39;t afraid to make reference to his rather prominent ears.杰米·门多萨不担心谈及自己特别突出的耳朵。Segun jokingly likened himself to a Nigerian 419 scam.赛纲打趣地把自己比作一位尼日利亚419骗徒。He#39;s no Zac Efron: High school was far from a Disney-style musical for Seth.他不是扎克·埃夫隆:对赛斯而言,高中远远不及迪斯尼式音乐剧中展现的那样。Nick put an unexpected twist on the classic rhyme to go with his photo.尼克用经典的押韵手法为自己的照片配上了一句出人意料的转折语。Harry Potter fan Megan referenced her favourite novel and film in her parting shot.哈利波特的粉丝梅根在她的临别留言中参考了她最喜欢的小说和电影。Daniel#39;s father has high hopes for his son, despite the fact he#39;s only just graduated from high school.虽然丹尼尔刚刚高中毕业,但他的父亲却对儿子有着很高的期望。Antony has the dubious pleasure of always being under some kind of suspicion.安东尼就是有这种引起怀疑的荣幸,总是会受到某种怀疑。 /201702/493747

  。

  Chances are the moments that make youappreciate your relationship aren’t grand romantic gestures. It’s the littlemoments in a relationship that mean the most, says Jennifer Freed, Ph.D., arelationship and family therapist. For ideas, we turned to seven women who arehappy in their long-term relationships. Here’s the number one thing theirpartners do to make them swoon.很有可能那些你欣赏的恋情时刻并不是美好的浪漫。感情和家庭治疗师珍妮弗·弗雷德士说道,恋情中最细微的时刻往往是最有意义的时刻。为了寻求更多的看法,我们对7位满足于长期恋情的女士进行了采访。下列这些另一半做的事情最让她们感到开心。LEAVE HER NOTES给她留纸条“My husband and I have been married for more than five years anddated for six years before that. You would think that our relationship wouldget boring by now, but he reminds me he loves me by writing love notes andputting them in my lunch bag each day. I usually make my lunch before going tobed and somehow he always sneaks it in.” —Denise W., 38“我丈夫和我已经结婚5年多了,婚前我们约会了6年。可能你会觉得我们的关系应该已处于无聊阶段,但事实上他每天都会给我写爱的小纸条,然后将纸条贴在我的午餐袋上,来向我表达爱意。每晚上床前我都会把第二天的午餐备好,但他总能找机会在午餐袋上贴好纸条。”——Denise W,38岁MAKE HER LAUGH让她笑“I’ve been with my boyfriend for two years, and I still get a goodlaugh from the s he sends me of himself via Snapchat. And it’s not evenlike he’s trying to make me laugh. I just love him so much that I crack up outof adoration.”“我和男朋友在一起两年了,但他通过阅后即焚软件发给我的视频仍会让我大笑不止。甚至他还没有放大招。我太爱他了,我是因为爱他才笑得那么开心。”LISTEN TO HER聆听“When something is bothering me, my boyfriend never fails to give mehis full attention. He puts his cellphone down and actively listens to mespeak. That shows me how much he cares about me.” “当我有烦心事时,我男朋友总是全神贯注的听我说话。他会把手机放在一边,然后认真聆听。这让我知道他对我的关心。”GIVE HER PERSONAL SPACE给她私人空间“My boyfriend and I just started living together after a year ofdating. It’s hard to go from living alone to living with another person,especially since our new apartment is tiny. When I just need some space, Inever have to ask for it. He always senses it and goes out for a walk. I knowthat living together will just keep getting easier.” “约会一年后,男朋友和我决定同居。从一个人生活到和他人同居是一件很困难的事情,尤其当你们的新公寓还是很小的时候。当我需要一些空间时,我从未要求,但他总能感觉到,然后会出门散步给我空间。我知道同居会越来越顺利的。”LEAVE THE TOILET SEAT DOWN放下马桶盖“My boyfriend lives with three guys and reminds them to keep thetoilet seat down when I’m over. It makes me laugh because I never asked him todo that, but he just goes above and beyond to make me feel comfortable.”“我男朋友和3个男生住在一起,每当我过去的时候,他都会提醒其他男生把马桶盖放下。知道这点我十分开心,因为我从未要求他这样做,但他这种处处为我考虑的行为让我十分舒心。”译文属 /201612/482846

  

  1. Your wedding night is super content1. 新婚之夜让人心满意足Maybe you have ~crazy~ wedding night sex, or maybe you just collapse in a pile of tulle and satin and pass out eating pizza (because you totally forgot to eat at your wedding), but whatever you do, you feel content in knowing you spent one of the most magical days of your life with one of the most magical people you know.也许你们的新婚之夜十分狂野,又或许你们只是躺在一堆薄纱和绸缎衣上,吃着披萨睡着了(因为婚礼的时候你们完全忘了吃东西这回事),但不管做了什么,你都感到心满意足,因为你和你所认识的最迷人的人度过了你一生中最为神奇的一天。2. Your honeymoon is blissful2. 你们的蜜月之行十分幸福The post-wedding high continues throughout whatever you choose to do for your honeymoon - whether it#39;s relax on the beaches of Hawaii, climb Machu Picchu, or just staycation at your place; you#39;re even more sure about marrying this person than you were when you initially said yes.不管你选择蜜月做什么,婚礼后的高潮仍在继续--不管你们是在夏威夷的沙滩上休息,还是攀登马丘比丘古城,亦或只是宅在家里浪漫;你甚至更加确定嫁对了人,比当初他求婚时你说了我愿意还要确定。3. He knows you are his equal3. 他知道你和他是对等的Whatever your roles are in the relationship; they are equal. He#39;s thoughtful about gender roles, and doesn#39;t expect you to do the typical ;womanly; things, and you don#39;t expect him to do the typically ;manly; things. Well, unless you both want to, but the point is, you talk and think about it and settle on something that works, and he#39;s totally down to do the dishes if that#39;s what works for you.不管恋爱时你们的角色如何,你们都是对等的。他对性别角色考虑周到,也不期望你做些典型的妇女之事,你也不期待他做一些男子气的事。当然,如果你们俩人都想让对方做这些事,那就另当别论了,问题是,你们会一起谈论思考事情,并想出有用的方法,如果你觉得合适,他完全会去洗碗。4. He#39;s good about doing the things that matter to you4. 他擅长做那些对你而言很重要的事情Like, maybe he leaves toast in the toaster, but he also knows to *never* leave crumbs in the sink because a dirty sink legit makes you feel bonkers. He knows what#39;s important to you, and you know what#39;s important to him, and those are the things you#39;re hardcore about.比如,或许他会把面包留在面包机里,但他也知道永远不要在水槽留下面包屑,因为脏脏的水槽会让你抓狂。他知道对你而言什么是重要的,你也知道对他而言什么是重要的,而这些才是重点。5. You get a little thrill when you introduce him as your husband5. 当你以丈夫的身份介绍他时,你会有点小激动Most often I introduce my husband by just his name, but every once in a while, when the occasion permits, I introduce him as my husband. And, you guys, I#39;m not kidding when I say I get a little bit of an orgasmic sensation.通常来说,向别人介绍丈夫时,我都直呼其名,但偶尔,如果场合允许的话,我会以丈夫的身份介绍他。当我这么说时我有种高潮的感觉,这可不是开玩笑哦。6. You think more about picking a fight with him, and vice versa6. 你想的不只是和他争吵,反之亦然Don#39;t get me wrong - every couple fights. But when you#39;re married, it#39;s a lot harder to start a battle royale over a piece of toast he left in the toaster. You just toss it out, and know that he does lots of little, annoying things for you all the time.别会错意--每对夫妻都会吵架。但当你们已经结婚了,就因为他把面包留在面包机里而大吵一架真的不太可能。你会把面包拿出来扔掉,你也知道他一直都在做一些小事惹你不开心。译文属 /201705/509670

  I have a Rewards Card for Showcase Cinema that allows me to earn rewards points with each purchase that I make at the theatre and periodically provides me with a free popcorn, soda or movie ticket coupon. I had recently accumulated enough rewards points to obtain a coupon for a free popcorn.我有一张Shwocase电影院的积分卡,每次消费都会积点,然后定期给我提供免费的爆米花,汽水,和电影优惠券,最近我的积分可以换免费的爆米花了。Standing in the movie theatre ticket line on Saturday, I noticed just ahead of me, a father with his 2 small boys also waiting to buy their tickets for the Matinee Movie. Knowing that movies can be quite expensive for families nowadays, I tapped the Dad on the shoulder and asked, ‘I have a coupon for free popcorn and don’t plan to use it, would you like it for one of your boys?’ He said, ‘Yeah, sure. That’s great! Thanks!’ and took the coupon.周六,我正在排队买电影票,注意到有一个父亲带着两个孩子就排在我的前面,准备看日场电影,如今在电影上的花销对于一个家庭来说也是有点小贵。于是我拍了下那位父亲的肩膀,问道:“我正好有一张爆米花的免费优惠券,我不打算用了,要不你给其中一个小朋友来一份吧。”父亲答道,“好的,太棒了,谢谢你!”说着手下了优惠券。A few minutes later, after they had purchased their tickets, one of his small sons who appeared to be about 9 or 10 years old, walked up to me and silently held out a shiny penny to show me. I took it and said, ‘Wow that’s cool! It’s really shiny!’ He quietly replied, ‘It’s a 2011’. As I handed it back to him. He pushed the penny towards me once again and quietly said, ‘You can keep it’. Showing my gratitude, I replied, ‘Wow that’s awesome, thank you very much” and asked, ‘Where did you get it!’ and he said quite softly, ‘I found it in my Dad’s car’. I said, ‘Oh that’s cool, thanks! He smiled, quietly turned and walked back to his Dad who returned my smile with a knowing smile of his own. It’s the small special moments like that that can make an ordinary day, special.几分钟以后,他们都买好了票,其中的一个小男孩,看起来大概9到10岁的样子,向我走来,然后默默地拿出一美分给我看。我拿过来看着说道:“这个好酷,而且它看起来很闪。”“它是2011年生产的”小男孩答道,接着我就把硬币还给了他。他又把硬币递过来说:“你可以收下它”。为了表示我的感激我说道:“这枚硬币太棒了,非常感谢!你是从哪里找到的?”“是从我爸爸的车里”他轻声说道。“很不错呢,谢谢”他笑了,然后转身朝着他爸爸走去,只见他爸爸也报以微笑,好似他知道事情的始末。这个美好特别的一刻,让平凡无奇的一天变得有意义。 /201703/494942

  1.War and Peace by Leo Tolstoy《战争与和平》列夫·托尔斯泰It is Tolstoy’s most famous work, with the exception of Anna Karenina. The Petersburg party crowd is made up of privileged persons with deep psychological and family issues, while the Moscow families are beset with debt but in better emotional states. Readers who don’t shy away from political, philosophical, or religious topics of all kinds will be fascinated by Tolstoy’s grasp of Napoleonic historical forces mixed with changeable but fascinating human individuals.除了《安娜·卡列尼娜》,这是列夫·托尔斯泰最著名的作品。彼得堡党由带有严重心理或者家庭问题的穷人组成,莫斯科人虽受债务困扰然却积极乐观。不回避各种政治,哲学或者宗教问题的读者会被托尔斯泰对拿破仑历史遗留力量的描写深深吸引,这些都与多变但却吸引人的个人描写交织在一起。2. Anna Karenina by Leo Tolstoy《安娜·卡列尼娜》列夫·托尔斯泰More humanly centered than his other well-known work, War and Peace, Tolstoy makes it clear that life is far too complicated for easy handouts of mercy or judgment. The novel begins with a case of family brokenness and adultery, and sympathy is geared mostly toward the malefactor. As the story unfolds, the dark sides of the likable siblings appear, who are outwardly accepted by society in the face of moral betrayal. The contrast between Anna, who runs away with her lover Vronsky, and Lenin (who marries Vronsky#39;s former romantic interest), is especially worth ing.跟他的另一部作品《战争与和平》相比,这部作品更加以人为中心。托尔斯泰在书中阐明了他的观点,对于那些仁慈的或者审判的小册子而言,生活更加复杂。小说以家庭的破碎和通奸开场,同情心偏向作恶之人。可爱的俩面对道德上的背叛表面上为社会所接受,当故事情节层层展开,她们黑暗的一面暴露出来。 安娜与渥夫斯基私奔,列宁与渥夫斯基的前任结婚,其中安娜与列宁之间的对比很值得一读。3. Madame Bovary by Gustave Flaubert《包法利夫人》居斯塔夫·福楼拜The tale of Emma Bovary lies somewhere between a cautionary tale of Victorian anti-womanhood, Bohemian ideals, and a George Bernard Shaw warning against middle-class morality. Flaubert doesn#39;t trouble to make his female protagonist a relatable person; the focus lies more on an examination of a thoroughly self-centered woman who has an astonishing lack of judgment. The despair and affairs brought on by boredom, and the resulting financial misery accompanying mounds of debt, are a much more graphic portrayal than any Thomas Hardy novel, and Flaubert never forgave his countrymen for putting him on trial for violating public morals.爱玛·包法利的故事介于维多利亚时代的反女性主义、波希米亚理想和乔治·萧伯纳对中产阶级道德的警告之间。福楼拜不愿让他的女主人公成为一个跟别人有共鸣的人;他的重点在于对一个完全以自我为中心的女人的考验,她极度缺乏判断力。厌倦带来的绝望和婚外情,以及随之而来的财政痛苦,比任何托马斯·哈代的小说都要生动得多,福楼拜从来没有原谅他的同胞因为违反公共道德而审判他。4. Sketches from a Hunter#39;s Album by Ivan Turgenev《猎人笔记》伊万·屠格涅夫Those who love the Hunger Games series won’t be disappointed by this Russia classic. These 25 real-life observations of Turgenev include the human landscape, from peasants to mothers and doctors, in their struggle for existence and poetic depictions of sorrow. In the end, his insights of beauty and sorrow led to the hunter becoming hunted by the state, although rumor has it that these tales also led to the abolition of the serf classes’ misery.那些喜欢《饥饿游戏》系列的人不会对这部俄罗斯经典影片感到失望。这25个真实的屠格涅夫的观测包括许多人类景观,在他们为生存奋斗以及对悲伤的诗意描述中,有农民,有母亲,还有医生。最后,虽然他对美丽和悲伤的洞察使猎人受到国家的追捕,但是也有传言说这些故事促进了奴隶制的废除,使奴隶的痛苦得到缓解。5. The Brothers Karamazov by Dostoevsky《卡拉玛佐夫兄弟》杜斯妥也夫斯基This is one of the best allegorical novels to explain the fractured nature of 19th century Russia. Each character is representative of one of the ruling classes. There is the father Fyodor, the landowner who is negligent about his land, but greedy in using its produce for himself. There#39;s Dmitri, who has been passed around from house to house, and has grown up an entitled but debt-ridden soul. There#39;s the skeptic Ivan, who wishes to live more among cold concepts than people. Alyosha, is the mystic and religious peacemaker, and the illegitimate Smerdyakov. Throughout are themes of love, law, and duty, which makes this one of the best Dostoyevsky books to besides Crime and Punishment.这是最好的讽喻类小说之一,阐释了19世纪俄国离破碎的本质。每一个人物都代表着一个统治阶级。父亲费奥多是一个地主,他对土地的态度很随便,但是却贪婪地利用它为自己生产。德米特里,他已经从一个房子转到另一个房子,他长大了很有权力但灵魂却负债累累。伊万是一个怀疑论者,他希望在冰冷的思想里活得比其他人更久一点。阿廖沙,他是一个神秘主义者和宗教和平者。卡拉马佐夫兄弟是私生子。6. Buddenbrooks by Thomas Mann《布登勃洛克一家》托马斯·曼A similarity to The Forsyte Saga could be traced to Mann#39;s work of fiction; both depict multiple generations of a wealthy family experiencing a slow decline, and both families move through spiritual and mental instability. However, these German traders show more humor and less of a dependence on art and music as saving graces. Mann received the 1929 Nobel Prize for his literary efforts.和《福尔赛世家》很像的作品可以追溯到曼的作品;这两者都描绘了一个富裕家庭的几代人经历的缓慢的衰退,他们的家族都经历了精神和精神上的不稳定。然而,这些德国商人表现出更多的幽默感,他们很少依赖于艺术和音乐并把它们作为储蓄。1929年,曼因其在文学上的努力而获得诺贝尔文学奖。7. Far Away and Long Ago by W.H. Hudson《远方与往昔》威廉·亨利·哈德逊Readers who long for bird sanctuaries and decry the desire for smokestacks in cities will resonate with Hudson’s lament over South America. Later on in life, the author became an ornithologist and became friends with novelist Joseph Conrad, but this book is a reflection of his childhood memories of Argentina and the strong lure of nature. Depictions of family life are few, and saved for the last chapters.长期以来,人们一直渴望一个鸟类保护区并且谴责在城市里吸烟的欲望,这与哈德逊对南美洲的悲叹产生共鸣。在后来的生活里,作者变成一个鸟类保护者并且与小说家约瑟夫·康拉德成为朋友,但是在这本书中他回忆了童年在阿根廷的时光以及大自然对他的强烈诱惑。对家庭生活的描述很少,只保留在最后几章。8. Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain《哈克贝利·费恩历险记》马克·吐温While Twain’s other classic (Tom Sawyer) is known for the chapter on the joys of fence-painting, Huck Finn is known for his friendship with an escaped slave and enmity with the Widow Douglas who adopts him. Being an enterprising and adventurous soul, Huck manufactures his own death to throw his drunken father off the scent of discovered treasure. While on the run down the Mississippi River, Huck discovers a different sort of life on boats; the work also appealed to Ernest Hemingway and the American public, who ignored initial critical reviews.马克·吐温的另一部经典之作中汤姆·索亚因其对壁画的乐趣而闻名,而哈克·费恩以他与逃跑黑奴的友谊以及他对收养他的寡妇道格拉斯的憎恨闻名。拥有一个进取和冒险的灵魂,哈克制造了自己的死亡从而使他的醉鬼父亲远离已经发现了的宝藏。当沿着密西西比河河顺流而下的时候,哈克在船上经历着一种不同的生活。这本书也吸引着欧内斯特·海明威和广大美国群众,使他们忽略了最初的批评性。9. The Red and the Black by Stendhal《红与黑》司汤达This anti-society novel begins rather strangely, with a depiction of a carpenter’s son who believes himself duty-bound to create a love affair with the local mayor’s wife. After quite a few social gaffes and run-ins, Julien finally comes to the realization that he needs to drop the masks that plague his life and escape the desert of selfishness. However, he’s too late to escape the fate of the noose he’s placed around his own neck, despite the fact that he realizes his social ambitions before he dies.这部反社会小说的开头很奇怪,描写的是一个木匠的儿子,他认为自己有责任与当地市长的妻子建立爱情关系。在公众场合多次失礼和争论后,朱利安终于意识到,他需要放下那些折磨他的面具,逃离自私的沙漠。然而,尽管他在去世前意识到了自己的社会抱负,他已经来不及逃脱已经束缚着他的命运了。10. Dubliners by James Joyce《都柏林人》詹姆斯·乔伊斯Most ers know that Joyce experimented with form in his novels, but it#39;s no Ulysses, though Joyce kept to his classic themes of disaffection with social and spiritual forces beyond the invididual. The story of high schoolers Eveline and Jimmy, their hopes and dreams of the future, could help young adults to identify with the characters in this string of short stories.乔伊斯一直坚持他的经典主题,即超越个人对社会和精神力量的不满,但是大多数人知道他却是因为他在小说形式上的创新,但是这里指的并不是《尤利西斯》。故事讲的是高中生伊芙琳和吉米,他们未来的希望和梦想可以帮助年轻人向这一系列短篇故事中的人物看齐。 /201705/510208。

  

  An exhibition entitled ;Common Witness: The Rape of Nanjing Massacre; opened last Saturday in Caen, France.《共同见:南京大屠杀》展览于上周六在法国卡昂开展。It is the first such exhibition in Europe since the ed Nations Educational, Scientific and Cultural Organization added the Nanjing Massacre to its ;Memory of the World Register; in 2015.这是自2015年联合国教科文组织将南京大屠杀正式列入《世界记忆名录》后,欧洲首次举办此类展览。The exhibition spans 800 square meters, with over 270 photos, 50 pieces of physical evidence and s on the Nanjing Massacre, which lasted from Dec. 13, 1937 to January 1938, during which more than 300,000 civilians and Chinese unarmed soldiers were killed by Japanese invaders, said Zhang Jianjun, general director of the Nanjing Massacre Memorial Hall.南京大屠杀纪念馆馆长张建军表示,该展览占地面积800平方米,共展出有关南京大屠杀的270余幅历史照片、50余件展品和视频资料。南京大屠杀从1937年12月13日持续到1938年1月,在此期间共有超过30万名市民及手无寸铁的中国士兵被日本侵略者杀害。The Nanjing Massacre Memorial Hall, which co-organized the exhibition with the Caen Memorial, is China#39;s largest museum dedicated to this massacre.与卡昂纪念馆联合举办此次展览的南京大屠杀纪念馆,是有关此次大屠杀的中国最大的纪念馆。The exhibition mainly introduces the massacre in the eyes of European and American witnesses who were in Nanjing during the unusual inhuman tragedy, presenting daily notes, letters, documents, photos and s made by these witnesses.本次展览重点通过展出当年身处南京的欧美人士留下的日记、书信、文件、照片及影像,介绍他们眼中的这场世所罕见、惨无人道的悲剧。;We welcome this exhibition for our public to learn that the Second World War indeed started in July 1937.; said Stephane Grimaldi, general director of the Caen Memorial, during the exhibition#39;s inauguration ceremony.卡昂纪念馆馆长史蒂芬·格里马尔迪在开幕典礼上表示:“我们对本次关于1937年7月开始的二战的相关展览表示欢迎。”;History does not change. History is not forgotten. It sheds light on the future. We meet here today, not to perpetuate the hatred, but to enable our future generations to live in peace,; said Chinese Ambassador to France Zhai Jun.中国驻法国大使翟隽表示:“历史不会改变。历史不应被忘却。它揭示了未来。我们今天在这里会聚,不是为了延续仇恨,而是让我们的子孙和平相处。” /201610/475029

  Welcome to the era of superfoods, when eating just one won’t do. We’re always on the lookout for more, even though “superfood” is just a buzzword with no technical definition.欢迎来到超级食物时代,在这个时代中,只吃一种食物是远远不够的。我们总是在寻找更多的食物,尽管“超级食物”只是一个流行词,并没有专门定义。Let us introduce you to sacha inchi, a seed that’s eaten like a nut and might very well be the next big superfood. This is what it looks like:现在,我们向各位介绍印加果,这是一种种子,吃起来像是坚果,很有可能是下一代超级食物,它长成这种样子(如图)。At first crunch, it tastes mostly like a nut, but after about 10 seconds, there’s a ... unique ... finishing flavor. Some say it has a buttery finish, but others (all of us here at HuffPost who’ve tasted them) would say it’s a distinctly fishy flavor.第一口吃下去像是坚果,但10秒钟后,有一种奇特的余味萦绕在舌尖。有人说这种残留的余味像黄油味,但是还有些人(郝芬顿邮报的所有员工都尝过了)则认为肯定是鱼肉的味道。Sacha inchi ― also known as sacha peanut or mountain peanut ― is native to South America and Southeast Asia, and it is infiltrating our Whole Foods and Trader Joe’s supermarkets. When all’s said and done, one seed is about the size of a large peanut. But before it gets that way, the nutrient-dense seed grows in geometric pods like this:印加果——也叫做印加花生或山花生——是南美洲和东南亚土生土长的特产,现在Whole Foods和Trader Joe超市也有的卖。一切都尘埃落定后,一个种子的大小就像一个大花生。但在它长成这样之前,这种富含营养的种子是在几何豆荚中生长的。And the pod looks like this when cut in half:将豆荚切半是这样的(如图)。So why are we cultivating this fruit for its seeds? Because it has the highest levels of plant-based omega-3s out there. That makes it a great way for vegans and vegetarians to load up on their fatty acids. Imlak’esh Organics, which makes sacha inchi for Trader Joe’s, claims sacha inchi contains 17 times the omega-3 oil content of salmon, as well as all eight essential amino acids.所以我们为什么要培育这种水果来得到它的种子呢?因为它的植物欧米茄3脂肪酸含量最高。对于素食者来说,这是储藏脂肪酸的很好方法。Imlak’esh Organics为Trader Joe生产印加果,声称印加果含有的欧米茄3油是三文鱼的17倍,其必要氨基酸是三文鱼的8倍。Also, one ounce of these seeds contains about 8 grams of protein, which is more than almonds. And, before they’re cracked open to get the seed, they look beautiful like this:同时,一盎司的印加果种子含有8克蛋白质,比杏仁含有的蛋白质还多。在你撬开印加果获得种子前,它们长这样:Sacha inchi are being marketed stateside as a nut ― some salted and some flavored. They can be tossed on top of salads, used in trail mixes and even eaten as is. What do you think about this superfood? Would you try it?在美国,人们推销印加果时,说它是一种坚果——有些咸、有些则别有风味。印加果可以放在沙拉上,也可以加到果仁盘中,甚至可以直接吃。你觉得这个超级食物如何?想要吃吃看吗?译文属 /201610/469680

  • QQ典范台州浙康医院可以用医保卡
  • 台州市中心医院尿科
  • 台州包皮环切88专家
  • 飞度诊疗天台县泌尿科咨询
  • QQ在线台州甲级医院有哪些
  • 台州哪个医院治疗生殖感染
  • 台州性病防御中心在哪中国卫生
  • 排名常识温岭第三人民医院男科电话
  • 台州治疗前列腺囊肿的费用是多少
  • 台州路桥浙康医院治疗性功能障碍多少钱百科新闻
  • 台州市中医院治疗男性不育多少钱
  • 飞报台州浙康泌尿专科医院男科预约
  • 台州治疗内分泌多少钱泡泡信息台州市浙康医院治疗早泄多少钱
  • 台州包皮环切术哪里好
  • 台州浙康医院不孕不育科
  • 台州最权威男科医院
  • 健大全仙居县医院预约
  • 台州治疗男科
  • 台州哪家医院男科最好
  • 台州得了尿道炎该怎么办
  • 台州哪家医院治疗性病比较好
  • 平安晚报台州做包茎手术一般需要多少钱
  • 当当活动台州妇幼保健院男科咨询健步活动
  • 台州念珠性龟头炎国际解答台州那家医院看男
  • 飞问答台州市韩式包皮术妙手知识
  • 台州那里治治疗龟头炎最好
  • 台州人民医院网上预约系统
  • 临海市有泌尿科吗
  • 台州霉菌性龟头炎如何治疗
  • 台州哪家医院治疗不孕好
  • 相关阅读
  • 台州治疗男性霉菌感染多少钱
  • 99咨询台州软下疳治疗方法
  • 台州中心医院男科
  • 排名门户台州男科医院
  • 台州男性治疗非淋医院丽面诊
  • 台州哪里包皮手术好
  • 咨询互动台州市性病科哪家好
  • 台州人民医院看前列腺炎好吗
  • 台州市哪家医院能治包皮龟头炎
  • 医苑健康台州哪做包皮手术安心在线
  • 责任编辑:百科晚报

    相关搜索

      为您推荐