当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

固原协和男子医院看男科怎么样

2018年01月17日 22:43:55    日报  参与评论()人

固原包皮手术哪家医院做得好固原协和男科医院有治疗前列腺炎吗谢绝现金?只接受手机付系违法(双语) --30 18:6: 来源:sohu 北师大珠海分校一家面馆只接受手机付而 ; 谢绝现金 ; 的事件被媒体报道后,人民珠海市中心行迅速派人赴现场调查并督促涉事面馆整改,目前该面馆撤下了 ; 谢绝现金 ; 的告示并已经接受现金付款人行珠海市中心行相关人士表示,; 谢绝现金 ; 的做法属于拒收人民币情形,是一种违法行为 A restaurant in Zhuhai which only accepted mobile payment has been asked to change. Why did the restaurant make such decisions? What’s wrong with that decision? 首先,我们先来了解一下事情的起因 1.E-payment only restaurant 位于北师大珠海分校的这家面馆从今年开业以来就只接受电子付,谢绝现金以及刷卡结账 The noodle restaurant is located near the branch school of Beijing Normal University in Zhuhai, south China’s Guangdong Province. Since it opened in the beginning of this year, the restaurant only accept e-payment, and refused to accept cash and bank card payment. 这家餐厅没有正规的菜单,没有收银员,更没有款台如果要在面馆吃饭,就必须有智能手机虽然没有菜单,但是顾客可以从墙上看到菜品和面条的介绍以及价格,并附有二维码在二维码旁边明确标注“不接收现金付” There was no , cashier or cashier desk in the restaurant. If you want to dine here, you must have a smartphone. But customers can find introduction and price tag of different kinds of noodles on the wall, with a QR code. And there’s a notice besides the QR code saying “No cash in the restaurant”. 客人在选好食物之后,需用微信“扫一扫”来扫描二维码随后在微信上会显示出点单页面,顾客需在手机上完成付 After you choose the food, you need to scan the QR code on your wechat. Then the ordering page of the restaurant will appear on the phone, just choose the food, and pay on your mobile phone. 虽然这样的付方式似乎更加便捷,来面馆吃饭的师生只需带上手机即可然而,就是披着这种更加便捷的“新外衣”,餐厅似乎已经涉嫌违法 那么,究竟为什么餐厅要拒绝现金,推崇电子付呢? .Why is that? 首先,电子付越来越普及餐厅员工表示,面馆老板认为电子付方式的普及度越来越高,尤其是在大学校园里超过90%的大学生都持有智能手机,并十分乐意使用移动网络和电子付所以,他们才决定开设一间“谢绝现金”的餐厅 More people use e-payment: Employees of the restaurant said the owner thought young people have got used to e-payment, especially in university. And over 90% of young university students have smartphone, and are willing to use mobile internet and e-payment, so the boss decided to open the “No cash” restaurant. 其次,谢绝现金,就是出于对餐厅的资产安全考虑餐厅所有的交易都通过电子付完成,这样一来,没有员工有机会做手脚,老板也不用担心员工偷拿餐厅收入 Safe money: Since all the money is collected through e-payment, no employees can get in touch with the money. Theree, the boss doesn’t need to worry about whether the employees may steal the money or not. 电子付还可以节省人工成本首先省去了收银员这一职位不光如此,餐厅务员也不用协助顾客点单餐厅员工只需要接单,制作食物,并端给顾客即可如此一来,餐厅可以节省一大笔人工成本 Lower personnel cost: There’s no cashier in the restaurant, and no waiter serving the customers while ordering the dish. The employee of the restaurants only need to receive the order, make the dish, and take the dish to customers. This can save a lot of personnel cost. 最后,餐厅表示只接受电子付可以使餐厅就餐环境更加干净卫生无论纸币还是硬币,其实都携带了大量细菌如果在就餐前触摸现金,并且忘记洗手,则会危害顾客健康 Clean environment: Both paper money and coins are not clean. They carry a lot of bacteria. If you touch the money bee eating, and get to wash your hands, it will not be good to your health. 即使餐厅方面可以列举出一大堆合理原因,但方面表示“谢绝现金”这一做法已经涉及违法,并需要彻底改进 3.The Restaurant is asked to change 6 月 日媒体报道了该事件后,中国人民相关领导看到报道,并给予高度关注;人民珠海市中心行迅速派员赴现场进行调查并督促涉事面馆整改目前该面馆已撤下 ; 谢绝现金 ; 的温馨提示,并接受用餐者现金付款的方式 After Guangzhou Daily reported the e-payment only restaurant on June , , the Zhuhai branch bank of People’s Bank of China sent staff to investigate that and urged the involved restaurant to correct that. Now the restaurant has taken the “No cash” notice off, and started to accept cash payment. 相关人员表示“谢绝现金”就代表着拒收“人民币”,这就已经违反了《中国人民法、《人民币管理条例的相关规定 ; 中华人民共和国的法定货币是人民币以人民币付中华人民共和国境内的一切公共的和私人的债务,任何单位和个人不得拒收 ; 拒收人民币同样也侵害了消费者权益 People working in the bank explained that refusing to accept cash also means they’re refusing the Renminbi, which was against the law. And refusing to accept cash also infringe consumers' right. 到底整改“谢绝现金”这种行为是好是坏? .Good or not? 持电子付的一方表示,单从“更便捷”这一角度考虑,许多网民表示无法理解有关部门的整改举动他们认为如今电子付越来越先进,许多人早已选择不带现金出门了 所以从消费者角度来看,智能手机的电子付是更加便捷的顾客无需收集琐碎的零钱,更减少了交易中发生错误的可能 而从餐厅角度来看,电子付可以大大节约成本,更方便结算,所以也是利大于弊的 —convenient: Many netizens said they cannot understand. They argued that as e-payment becomes more and more popular, many young people don’t take cash with them when they go out. customers, it’s convenient to pay by mobile phone. They don’t need to receive small changes, and there’s a smaller possibility to make mistakes. It’s also very convenient the restaurant, since it can save cost, and calculate the money easily. 从权力角度来看,表示顾客有权选择以何种方式付,那餐厅何尝不是有自己的经营策略和特定目标的消费群体呢?他们完全有权力决定如何进行结算既然餐厅已经明确表示顾客可以自由决定,那么又何来侵犯消费者权力一说呢? —restaurant has the right: Consumers have the right to choose the way to pay, but the restaurant also has its target customers and way of operation. It has the right to decide how to receive the payment. And the restaurant has inmed the customers its decision since it opened, so why should it be regarded as infringing consumers’ rights? 而对于早前给出的说法,所谓“拒绝现金拒绝人民币”,广大网友更是无法认同了难道电子付是花美元吗?电子付也是人民币交易,那何来的违法呢? 广东的一名律师表示,电子付,无论是通过微信或是云付,都只是借助第三方付平台虽然是另一种方式,但它仍是人民币之间的交易与结算举例来说,公司之间的金钱交易是通过而非现金完成的网民更表示,网上购物和校园食堂其实都只接受电子付,但这些都是合法的只要餐厅有事先告知顾客,就不涉及违法行为 —E-payment also uses Renminbi: Netizens don’t agree that refusing cash equals to refusing RMB. E-payment also uses RMB, it’s not illegal. Sun Cheng, a lawyer in Guangdong said e-payment by using wechat or Alipay only means it’s using the third party to transferthe money. But it’s still paying by RMB, just in another way of collecting the money. example, the money transfer between companiesdoesn’t involve cash, instead the two sides use the bank to transfer. And netizens argued that online shopping or payment in campus canteenmay also use e-payment only, which are not illegal, either. As long as the restaurant inms that in advance, and customers accept that, it’s not illegal. 但是反对纯电子付的一方表示:这一行为本身限制了消费者的选择,无论是现金还是刷卡或是电子付结账,都是消费者的自由 Against—restaurant cannot limit consumer: While some netizens said a seller cannot restrict consumers’ way of payment. It’s consumers’ freedom and right, which cannot be restricted by sellers. 另外,就像之前提到的,这一行为也违反了相关法律 Against the law: According to China’s Regulation on the Administration of Renminbi 3: 以人民币付我国境内的一切公共的和私人的债务,任何单位和个人不得拒收 最后,有人建议,既然商家提倡电子付, 他们可以对主动使用电子付的顾客提供一定的优惠和奖励比如,使用电子付可以获得一枚图章,而当图章数量达到一定数值是,可以兑换菜品 Suggestions: Since the owner wants to promote e-payment, he could give some incentive to those who use it. example, you can get a stamp if you use e-payment. And you can use the stamps to trade some dishes after you collect a certain number of stamps. 这一问题如今还是众说纷纭,不知道你站在哪一方呢? Which side would you choose in this argument?固原哪里看皮肤科比较好 虐汪新神器:情侣“拥抱连帽衫” --01 :18: 来源:chinadaily The world's first hugging hoodies have been launched - and they're promising to bring wearers closer together.世界上首款“拥抱连帽衫”出炉了——它承诺让两个人离得更近The unusual invention, which is aimed at couples, brings together hugs and hoodies in a whole new way, as there are hidden pocket panels fitted in the back.这种专为情侣设计的不寻常发明以全新的方式将“拥抱”和“帽衫”结合在了一起——衣后背隐藏着两个口袋It means that whether you're on the ski slopes with your loved one or just walking down the street, you can slip your hands inside the panelled back of their jumper.也就是说,不管你是跟爱侣一起滑雪,抑或仅仅是沿街散步,你都可以将两只手伸到对方衣后面的口袋里Clothing brand Chukcha launched a Kickstarter to raise cash the garment, and raised £9,500, hitting their cash goal after just three days.“拥抱帽衫”的创意来自装品牌“Chukcha”,公司为这一创意发起众筹,结果仅用了3天时间就筹集到了所需资金——9500英镑Artem Glebov, the founder of Chukcha said: "Being in love, I realised how important it can be just hugging with my sweet.Chukcha公司创始人阿提姆·格列波夫表示:“恋爱的时候,我意识到能跟女朋友一直拥抱在一起有多么重要”"That's the main concept of Together Wear. It gives you the ability to share warmth with your sweetheart and feel like two parts of a whole one."“这就是‘连体衫’的概念主题它让你有机会把温暖传递给另一半,让你们感觉像不可分割的一个整体”Anyone who wishes to get closer while clothed only has to wait until July to snap up their cosy top.想要跟爱侣在穿着衣时靠得更近吗?关注他们的温馨帽衫吧,今年7月份你就有机会买到了There's no word on what singletons can do with the extra pocket space.不过他们没说单身汪们能拿这样的口袋干什么用英文来源:镜报编译:杜娟37岁法学院高材生被拒0次 一纸诉状将母校告上法庭 -- ::9 来源: 据《圣地亚哥联合论坛报报道,美国托马斯杰斐逊法学院(TJLS)的一位37岁的毕业生在毕业近年后,终于有机会为自己起诉学校欺诈的案件陈词然而陪审团却并未持其诉讼请求A jury has ruled against a 37-year-old graduate of the Thomas Jefferson School of Law who claimed that the school defrauded her when she attended nearly a decade ago,The San Diego Union-Tribune reported.据《圣地亚哥联合论坛报报道,美国托马斯杰斐逊法学院(TJLS)的一位37岁的毕业生在毕业近年后,终于有机会为自己起诉学校欺诈的案件陈词然而陪审团却并未持其诉讼请求A San Diego, Calinia, jury ruled 9-3 in favor of the school, handing a victory to TJSL ; since civil cases in that state donrsquo;t require a unanimous jury vote.在加州,民事案件并不需要遵循陪审团一致裁决的原则美国加利福尼亚州圣地亚哥市地方法院的陪审团最终以9:3的投票持学校一方,宣布了TJLS最终胜诉During the trial, a lawyer the TJSL graduate, Anna Alaburda, argued that the school promoted a misleading employment rate its graduates. That lawyer claimed TJSL neglected to disclose that many graduates it touted as ;employed; were actually working in hair salons or bookstores, or even selling tractors, as the Union-Tribune reported.据《圣地亚哥联合论坛报报道,在审理期间,此次案件的原告;;TJSL法学院毕业生安娜;阿拉布尔达状告学校为诱惑学生伪造毕业生的就业率同时,安娜声称即现如今许多所谓;就业;的学生实际上在美发沙龙、书店工作,有些甚至从事销售拖拉机等与自己专业毫不相干的工作,但这些仍被学校算在了就业率中The school defended itself by arguing that Alaburda had at one point turned down work and by contending that many of its graduates have successful careers in law.这所学校认为Alaburda的说法毫无法律根据,并称其培养的成功毕业生有迹可循,许多人都在法律方面事业有成The so-called Alaburda case is noteworthy.事实上,安娜这起控告案非常值得关注It was the first case to go to trial that accused a law school of using inflated postgraduation-employment figures and salaries to defraud applicants.这是第一起起诉法学院利用虚高的毕业就业数据来欺诈申请者正式进入审理的案件Graduates of law schools filed more than a dozen proposed class-action lawsuits in and alone, according to The Wall Street Journal. These suits claimed that the schools defrauded graduates into thinking employment prospects were rosier than they really were.据《华尔街日报报道,仅在与年,就有至少起法学院学生的集体诉讼,他们大多控告学校虚高的就业率美化了自己的就业前景When contacted comment on Thursday, Brian Procel, a lawyer Alaburda, did not mention whether his client would appeal the jury verdict.为进一步了解后续进展,媒体于周四与安娜的辩护律师布莱恩;布罗基尔取得联系,但布莱恩并没有透露他的原告是否针对陪审团的裁决再次提出上诉;We are proud of the work we did on this case. We called attention to an issue that was not previously discussed,; Procel said in an email. ;We are optimistic that future students will have access to better inmation when deciding to attend college or graduate school as a result of this case.;布罗基尔在邮件中写道:;我们为自己在这个案子上所作出的所有努力而感到骄傲,因为我们使得这个长久以来被忽视的问题重新给予关注我们相信,这起案件之后,未来的学生在面临大学或研究生选择的时候,所获得的信息将更加具有参考价值,前景也会更顺利;Meanwhile, TJSL Dean Thomas Guernsey said the jury affirmed that the school didnrsquo;t falsify its postgraduation employment statistics.与此同时,TJSL院长托马斯;格恩西表示,陪审团已经进行实学校并没有蓄意伪造毕业生就业数据;Todayrsquo;s decision by the jury further validates our unwavering commitment to providing our students with the knowledge, skills and tools necessary to excel as law students, pass the bar exam and succeed in their professional careers,; the dean said in a prepared statement.院长公开声明:;陪审团所作的决定进一步实了我们对学生进行优质培养的坚定不移的决心我们的宗旨就是让学生掌握必备的知识、技能,为他们提供必要的持,同时令其能够顺利通过律师资格考试,在未来的工作岗位上有所成就;But her part, Alaburda claimed that her law school did not give her the tools she needed to succeed in the legal profession, on which she set her sights after graduating from New York University with a bachelorrsquo;s degree in .从安娜的角度来看,安娜于年从美国纽约大学毕业并获得学士学位,后来她重新定制目标并成功考入TJSL, 计划毕业后进军法律界然而,求职过程中她发现一切自己并无优势可言,即使毕业名校,就业前景也极度不乐观She decided on the San Diego-based TJSL after ing about its postgraduation statistics in its marketing brochures and in US News amp; World Report in , according to the lawsuit.根据该案案情,安娜是在阅读了年《美国新闻和世界报道上关于TJSL(位于圣迭戈)就业情况介绍和该校的招生手册后决定报考该学院的US News amp; World Report said that ;80.1 percent of students [at TJSL] were employed nine months after graduation,; according to the suit.年《美国新闻与世界报道刊登道:;TJSL近80.1%的学生在毕业后九个月内都成功找到了工作; comparison, Yale Law School, rated the No. 1 law school in the nation by US News, has a postgraduate employment rate of 88.%, according to statistics.比照耶鲁法学院(目前在《美国新闻中全美排名第一)的年就业数据可知,该校的毕业生就业率为88.%Alaburda excelled at TJSL, graduating in the top tier of her class, according to a story about her case in The New York Times. She also passed the bar exam on her first attempt. She graduated from the school in .据《纽约时报报道,安娜在TJSL中学习非常突出,在班级内成绩一直是上游,并且只用了一次就通过了司法考试,于年从该学院顺利毕业But despite her academic successes, she said, Alaburda has been unable to find full-time employment as a lawyer.尽管她专业成绩十分优异,安娜却声称自己一直不能找到一份全职律师的工作She has sent her reacute;sumeacute; to more than 0 law firms and received only one job offer, which ;was less favorable than non-law related jobs that were available to her,; the suit says.她曾将自己的简历投递给超过0家律所,但是最终仅被其中一所录取,;这样的就业难度远高于她所能选择的非法律工作;,她在诉讼中如是说In addition, Alaburda said, she graduated with 全球十大最好吃泡面名单出炉 -- ::6 来源:sohu 泡面达人今年一共尝试了357种方便面的新口味,并成功完成他第二千篇泡面报告他只希望能够尝试来自世界各地、不同品牌的方便面新发布的名单是今年精选的泡面快来看看今年出版的全球十大最好吃泡面名单 The author reviewed 357 new instant noodle varieties and hit his 00th review. He wanted to try flavors from around the world and have been able to do just that. This new list is a compilation of the best of the best. let's have a look at The Ramen Rater's Top Ten Instant Noodles Of all Time Edition. 第十位: 缅甸妈妈牌-椰奶味方便面 . MAMA Instant Noodles Coconut Milk Flavor – Myanmar 甜甜的(不是太甜)椰子和鸡味汤底加上面条, 这特别的味道令人不可抗拒这是它第一次打入十大最好吃泡面的排行榜 Great noodles enjoy their time in a sweet (but not overly sweet) sea of coconut and chicken flavor. It is very unique and compelling. This is Myanmar's first time on the top ten instant noodles list. 第九位: 台湾曾拌面-香葱川椒味拌面 9. Zeng Noodles Scallion With Sichuan Pepper Flavor – Taiwan 宽面条很有嚼头,酱料分量适中,能完全拌均面条 The noodles have a broad, flat character with a very nice chew to them. The sauce coats the noodles completely – not too much, not too little. 第八位:斯里兰卡新加坡佳食面- 奶油鸡汤面 8. Prima Juzz's Mee Creamy Chicken Flavor – Sri Lanka Singapore 汤底像奶油鸡汤,但味道更浓郁 The broth is very elegant; more like cream of chicken soup – but with a rich and thick flavor. 第七位: 中国五谷道场-西红柿牛腩紫薯面 7. Wugudaochang Tomato Beef Brisket Flavor Purple Sweet Potato Noodles – China Via http:sanwen8.cnpaLRFK.html 西红柿味的汤底配上口感一流的牛肉, 味道不错这是第一次有中国品牌的泡面上榜 The broth is very good – excellent tomato flavor with beef notes and a very gourmet texture. This is China’s first appearance in the top ten instant noodles list. 第六位:马来西亚-槟城白咖哩汤面 6. MyKuali Penang White Curry Noodle Authentic Taste – Malaysia 它巳经连续第三年登上十大最好吃泡面宝座! This is its third year in a row on the top ten instant noodles list. 第五位: 新加坡百胜厨- 咖哩全谷拉面 5. Prima Taste Singapore Curry Wholegrain La Mian – Singapore 面条厚且有嚼劲,汤头浓郁,最精的不得不说是它的酱料和椰子粉 Noodles are thick and chewy, the broth thick and strong, especially with their wonderful paste and coconut powder. 第四位: 马来西亚-槟城红东炎汤面 . MyKuali Penang Red Tom Yum Goong Noodle Authentic Taste – Malaysia 浓郁的冬阴功作汤底–配上大虾、柠檬草和西红柿味道, 新配方有更浓的蘑菇味 The broth is a thick tom yum goong – strong shrimp, lemongrass and tomato notes abound as well as a lot more mushroom taste in this new recipe. 第三位:马来西亚佳珍-娘惹咖哩叻沙汤面 3. CarJEN Nyonya Curry Laksa Improved Taste – Malaysia 这是它第二年打进十大最好吃泡面排行榜 This is its second year on the top ten instant noodles list. 第二位:马来西亚- 香辣虾汤面 . MyKuali Penang Spicy Prawn Soup Noodle Authentic Taste – Malaysia 从去年的第七位升至今年的第二位,而跃升的真正原因是它正宗的新口味配方丰富的甜虾味浓汤,不错! Up from seventh place last year, MyKuali really upped their game with this new Authentic Taste recipe. The broth is just amazing – good thickness and so rich and flavorful with a sweet prawn flavor. 第一位: 新加坡百胜厨- 叻沙全谷拉面 1: Prima Taste Singapore Laksa Wholegrain La Mian – Singapore 汤头的配方看来没有改变味道依旧浓郁, 辣度也在大众容易接受的范围内 The broth seems unchanged. The flavor is rich and spiciness very accessible to most folks. 还记得我们以前也发布过类似的文章吗? 但它是介绍全球十大难吃的泡面,快以下连结,看看哪些是属于泡面界的地狱! http:mt.sohu.comn6866 快留言分享一下你们觉得好吃的泡面吧! English Source: The Ramen Rater,000 in student-loan debt ; a figure that has since ballooned to 玩儿的就是心跳:洛杉矶玻璃滑梯离地3米 -- :56: 来源:chinadaily Los Angeles has a great many attractions it is known : the Hollywood sign, the TCL Chinese Theatres, the stars along Hollywood Blvd, just to name a few — and that’s not even touching on the many great art and history museums in the city (or, that matter, nearby Disneyland.) Well, now LA has yet another fun attraction to add to its collection: a glass slide that’s 1,000 feet high. 洛杉矶有许多著名景点,举几个例子:好莱坞地标,TCL中国大剧院,好莱坞星光大道——更别说那些伟大的艺术和历史物馆(说到这一点,还要提到附近的迪斯尼乐园)然而,现在洛杉矶又有了一个有趣的景点:00英尺(3米)高的玻璃滑梯Almost a thousand feet above the city, there is a 5-foot long, 1.5 inch thick clear glass slide attached to the side of the US Bank building, which allows riders to slide down from the 70th floor to the 69th. There is also an adjoining 360-degree observation deck called the Skyspace, which gives visitors more time to enjoy the view or realize their fear of heights. 洛杉矶的联邦大楼离地约一千英尺,一侧装有一个5英尺长,1.5英寸厚的透明玻璃滑梯,乘客可以从第七十层滑到第六十九层旁边还有一个360度观景台,称为空中观景平台(skyspace),给游客更多的时间来享受美景或发觉自己的恐高症According to Instagram fans, the “Skyslide” is pretty darn cool.据图片分享应用Instagram的粉丝称,“空中滑梯”相当酷We hope the slide is as cool as it looks — it cost as much as a roller coaster to build: .5 million! We’re not sure what’s more terrifying: the price tag or the actual experience. To ride, visitors board a gray mat and pull it up over their feet to m a makeshift sled, then scoot themselves over the precipice. Commence screaming! (Concerned about traffic jams? Don’t be: Only one person may go at a time.) 我们希望这个滑梯跟看起来一样酷,因为它花费的成本赶得上一个过山车:350万美元!我们不确定价格标签和实际体验哪个更惊人要玩这个滑梯,游客坐在一个灰色的垫子上,将垫子拉起,盖过自己的脚,形成一个临时的雪橇,然后迅速滑下滑梯开始尖叫!(关心交通堵塞?无需担心:每次只有一个人可以去)And don’t worry, the slide is perfectly safe. Lucy Rumantir, president and chief executive of the company that owns the building, told The Los Angeles Times that “the slide is strong enough to hang a school bus filled with people off of it.” That’s pretty darn strong. 别担心,滑梯非常安全露西-罗曼特尔是该建筑所属公司的总裁兼首席执行官,她告诉《洛杉矶时报说,“这个滑梯足以挂住一辆挤满人的校车”那是相当的牢靠Nonetheless, if you are not comtable riding the slide, you can chill out on the Skyspace and take in the view. To ease those nerves with liquid courage, the Skyspace will also host a small bar. 不过,如果你滑滑梯会觉得不适,可以在空中观景平台上放松一下,看看风景空中观景平台还将设一个小酒吧,你还可以喝点酒精饮料舒缓一下神经Tickets to visit the Skyspace are adults, $ seniors, and children ages 3-. A ride on the Skyslide costs an additional . 空中观景平台的门票价格为成人5美元,老年人美元,3-岁的儿童19美元乘坐“空中滑梯”额外收费8美元英文来源:雅虎新闻翻译:实习生朱善美编审:yaning,000 when ing interest.此外,她在毕业时已承担了万美元的学生贷款,目前连本带息共计万美元,以致于她不得不从事兼职和非法律工作以偿还贷款固原中心医院看男科好吗

固原男为什么中国女性如此热爱自拍修图? -- :5: 来源:chinadaily Chinese women are radically altering their faces to look whiter and more 'Western' online CREDIT: QUARTZChinese girls were taking selfies way bee the West had even heard of them – and probably even bee the word ‘selfie’ had been invented in English. 在西方国家的人们还没听说“自拍”这个词的时候,中国女孩就已经开始玩自拍了,甚至在还不存在“自拍”(selfie)这个单词的时候就已经开始了And so, while the world embraces the selfie revolution – young Chinese women are again one step ahead, editing their pictures in a way the rest of us can only imagine. 之后,当世界开始“自拍革命”的时候——中国年轻女性又领先一步,用我们只能靠想像的方式,开始编辑她们的自拍照We're not talking about adding a few flattering filters on Instagram here. The augmentation of facial features – using phone apps such as Meitu Xiu Xiu – is becoming so widesp and powerful in China that it’s become fashionable to say online that they work better than plastic surgery. 这里所说的图片编辑不只是在Instagram上添加一些好看的滤镜那么简单调整面部特征——使用手机应用程序,如美图秀秀——在中国变得如此的普遍和有影响力,网上盛传这比整形手术还管用These hugely successful, homegrown photo editing apps specifically target two distinct psychologies of Chinese women: the unabashed posting of selfies (often a whole series of close-up pictures with different expressions) and the desire to look whiter than they really are. 这些极其成功的国产照片处理应用专门针对中国女性的两大明显的心理特征:一是可以随心所欲地晒自拍(通常是一系列的特写照片,只有表情不同);二是希望自己看起来比实际更肤白貌美Such apps play to Chinese women’s fantasies of achieving a ‘Westernised’ aesthetic - whiter skin and bigger eyes. 这类应用也使中国女性实现了她们所追求的“西化”的审美观——皮肤白皙、大眼睛Photo enhancements are nothing new, of course and Photoshop has been ily available a long time. But simple-to-use photo-editing apps, which create the same effect as Photoshop on your phone, are a relatively new invention. 当然,美化照片并不是什么新技术,Photoshop这样的图片处理软件我们已经使用了很久相对而言,操作简易、功能与Photoshop相似的手机应用软件却是一个新发明In China at least, the phenomenon has become an integral part of the online culture. Most of my female friends edit their faces bee posting pictures on social media – it’s a must-do, ingrained step. 至少在中国,这种现象已经成为网络文化的一个必不可少的组成部分我的大多数女性朋友在社交媒体发布照片之前一定会先美化这些照片,这已经成为发照片的“必经之路”,成为一个根深蒂固的习惯This is more than a digital ‘touch up’ – the likes of which are growing more popular in the Western world, too. Such apps play to Chinese women’s fantasies of achieving a more refined––or more ‘Westernised’––aesthetic that specifically lies in having a more streamlined facial contour, whiter skin and bigger eyes. 这已经不仅仅是数码“润色”,这在西方国家也逐渐盛行起来了此类应用软件帮助中国女性“实现”了她们对精致容貌的追求——或者说是更“西化”的美貌——有更流线型的面部轮廓、白皙的皮肤和大眼睛Natural is the exact opposite of what many Chinese women want (posed by models) CREDIT: EPAMeitu Xiu Xiu, the leading app of its kind in the Chinese market, is phenomenally successful, According to its official website, Meitu has over 500 million users and is installed on over 900 million mobile devices worldwide. 美图秀秀,是中国美图类应用市场中领先的应用软件,此款应用获得了极大的成功根据其官网数据,美图秀秀的用户超过5亿,全球超过9亿用户安装了这款应用The ‘refine and whiten’ button is by far the most popular function, since having white skin in itself is a standard of beauty in China. 一键“磨皮美白”是目前最受欢迎的功能,因为皮肤白在中国是美的标准之一Famous Chinese women are driving the trend. The best-known actress in China, Fan Bingbing, has publicly declared Meitu her favourite app and often posts photos of her snow-white skin. 一些中国知名的女性也在推动这个潮流中国最有名的明星范冰冰,就曾公开称美图秀秀是她最喜欢的应用,也经常在网上发她肌肤白皙的照片In recent weeks, a ,000 'selfie camera' has also been flying off the shelves, as it make users look like they've had plastic surgery. The Casio's official name is Exilim TR, but it’s mostly known as ”zipai shenqi” in China, which means ”Godly tool selfies.” 最近几周,一款价值约00美元的“自拍相机”也被抢购,因为这款相机拍出来的照片能让用户看起来像是她们做过整形手术这款卡西欧自拍相机的官方名称是Exilim TR,它在中国被称为“自拍神器”,意思是神奇的自拍工具Indeed, the hot plastic surgery trend in China and Korea in recent years has been ‘jawline thinning’ – where women try to reduce their ‘bigger faces’ to resemble those of Western women. This ‘shaving’ involves cutting into the jaw and trimming off some of the bone. The result is a more sculpted face and a more triangular chin that resembles the supposed “pixie” look of Western faces. 事实上,近年来在中国和韩国的整形手术中,“削尖下巴”十分热门——女性们希望自己的“大脸”可以像西方女性那样立体精致这里所说的“削”需要切削下颌,以及削骨其结果就是一张更有型的尖下巴“瓜子脸”,与人们印象中的西式“小精灵”面容相似But if you can’t afd surgery, these new apps let you ‘suck in’ your face with the subtle slide of a finger.但如果你负担不起整形手术,那么这些新兴的应用软件只需你动动手指就可以让自己的脸部缩小,拥有精致的轮廓One charmer asked me why I used such “life like photos” rather than edited pictures. 有人问我为什么更喜欢用“生活照”,而不是美化过的照片Chinese women are afraid to look natural online (posed by model) CREDIT: QUARTZ“Brightening my skin and making my face thinner is normally all I do on Meitu”, says my attractive friend Leah Zhang. Although she does admit to having gone much further in modifying her features - and having toned it down after one boyfriend told her that her pictures looked nothing like her. 我的一位漂亮的朋友张莉(音)说,“我一般用美图秀秀‘美肤瘦脸’”然而她承认自己对照片改动很大,自从她的一个男朋友告诉她,她的照片与她本人相去甚远之后,她对照片的美化就没那么夸张了I’ve experienced the opposite problem. All this extreme digital photo editing is leading to unrealistic expectations as to what Chinese women actually look like in real life. 而我却经历过相反的问题所有的这些美化照片导致大家对于中国女性在现实生活中的模样有了不切实际的期望A guy I met on a dating app told me he was shocked when he first saw me as I was “much better looking” than my photos suggested. “You look really dark in your photos”, he said, “and your face looks round.” 我在交友应用上遇到的一个人告诉我说,当他第一次见到我时,他感到很震惊,因为我本人比我的照片更好看“照片上你看起来真黑,”他说,“而且你的脸在照片上看起来是圆的”Another charmer asked me why I used such “life like photos” rather than edited pictures. 又有另一个人问我为什么用这样的“生活照”而不是美化过的照片“Nowadays, men are so used to seeing faces of girls on social media where the skin has been whitened, features softened and jaws thinned down, so that anything unfiltered looks strangely under par,” 7-year-old graphic designer Xiaolin told me. 7岁的平面设计师小林告诉我,“现在,男性都习惯于在社交媒体上看到已经‘磨皮美白、脸部特征更柔和、尖下巴’的女生的照片所以,任何未经处理的照片反而让人看起来觉得奇怪不舒”My -year-old friend Zhao Siyuan tells me that plenty of her male friends have been deceived in online dating with a little help from Meitu. A few were apparently so appalled by the difference in their date's face that they “just directly turned around and walked away”. 我岁的朋友赵思源(音)告诉我,她的很多男性朋友在网上交友时被欺骗了,就因为美图秀秀的“一点点帮助”有一部分在见面的那一刻,对约会对象的相貌是如此的震惊以至于他们“转头就走”了A couple of months ago I too gave into the pressure downloaded Meitu Xiuxiu, partly because I was curious. Now I’m addicted - because it's so easy to change the way you look, and because, no matter where you are from, a bit of “brightening” is never a bad thing. 几个月前,我也下载了美图秀秀,部分原因是因为我很好奇现在,我竟然“上瘾”了,因为它真的可以轻易“改变”你的容貌而且,无论你来自何方,“白一点”总不是什么坏事I can just tap to erase blemishes on my face – meaning my lazy morning routine doesn’t impact my online persona. My jawline, as much as I don’t want to admit it, is quickly streamlined with a quick ‘sucking’. It’s a lot of fun. 我可以点击抹掉我脸上的瑕疵——这意味着即使我每天早晨再懒,也不会影响我在网上的形象虽然我不想承认,但我的下巴轻轻一点击就迅速“变尖”了这是一个很有趣的过程Photoshopping your face with an app is just that – fun - and isn’t harmful in most cases. 用一款应用美化你的照片是如此地有趣——在大部分情况下,也是无害的But, in China, it’s increasingly redefining standards of beauty. Chinese women are moving away from their natural selves and I can't help but feel this 'fun' is rapidly turning into an even greater pressure to conm, and look a certain way.但是,在中国,美的标准不断被重新定义中国女性正逐渐远离最本真的自我,这使我不禁觉得这种“有趣”正在迅速转变成一种巨大的顺应潮流、以及以一定的方式去看待周围的压力The gap between reality and our online lives is widening as we sit on our phones playing plastic surgeon - and it can't be long bee Western women join in. 我们的现实和网络生活之间的差距正在不断扩大,因为在手机上,我们都是一位整形外科医生——相信不用过多久,西方女性也将加入这个行列Vocabularyselfie:自拍,自拍照plastic surgery:整形,整形手术来源:每日电讯报翻译:梁茜(中国日报网爱新闻iNews译者)编审:yaning固原割包皮 中国是否介意英国离开欧盟? --18 :3: 来源: 从中国在英国的财政投资和政治投入上来看,中国领导人和商界人士希望英国留在欧盟内 And the UK has become the second most popular destination Chinese investment in Europe, second only to Italy.而英国已成为中国在欧洲的投资,仅次于意大利的第二大热门的目的地Many investors worry that those economic ties will be damaged if Brexit occurs.许多投资者担心,如果英国退欧,这些经济联系将被损坏John Zai is one of them. Originally from Shanghai, he heads Cocoon Networks, a venture capital group that plans to invest in tech companies in Europe, primarily in the UK.约翰-翟就是其中之一来自上海,他是一家风险投资集团“茧网络”的带头人,计划在欧洲,主要是英国,投资高科技公司It’s just signed a -year lease on the mer London Stock Exchange and aims to transm it into Europe’s largest tech innovation centre.这家公司刚刚在前伦敦券交易所签署了一项年的租赁合同,计划要改造成欧洲最大的科技创新中心"If we can combine the European technology and the ideas with the Chinese money, the Chinese capital, it’s going to be crazy," he enthuses.“如果我们能够结合欧洲技术、创意和中国的钱,中国的资本,这就疯了,”他兴奋地说But those plans could all change if the UK votes to leave the EU.但如果英国投票离开欧盟,这些计划都可能改变"It’s going to probably cause a lot of problems, because Cocoon is a platm bridge between China and Europe.“这将很可能导致很多问题,因为茧网络是中国和欧洲之间的天桥”"It’s China and Europe, not China and the UK or China and London.“它是关乎中国和欧洲之间的,而不是中国和英国,或者中国和伦敦之间的”"Tech companies are really dependent on talent," he says. "If the UK leaves the EU, all this different talent from the EU, from all these different countries, they’re going to be gone.“高科技公司确实依赖于人才,”他说 “如果英国离开欧盟,这些来自欧盟,来自不同国家拥有不同天赋的人,将会离开”"People are always talking about how London is going to become a Silicon Valley but without all this talent, it’s not going to happen."“人们总是在谈论伦敦将如何成为一个硅谷,但没有这一切的天赋,这是不会发生的”Many hope the UK’s economy will flourish because of the close relationship between London and Beijing.许多人希望英国的经济因为伦敦和北京之间的密切关系将蓬勃发展Deals worth more than ?0bn (bn) were signed when Chinese President Xi Jinping visited the UK last October.当中国国家主席习近平去年十月访问英国,签署了超过00亿英镑的交易During that visit, Mr Xi made his views clear: China supports a "ed EU".在那次访问期间,习近平明确地提出了自己的观点:中国持一个“团结的欧盟”"China definitely wants to sell more Chinese products into the European market, but they’d better do it from the eurozone really," says Philippe Le Corre, a visiting fellow at the Brookings Institution in Washington.“中国肯定想要向欧洲市场卖出更多的中国产品,但他们真的最好在欧元区来做,” 华盛顿布鲁金斯学会客座研究员菲利普-乐-科尔说London would be less attractive to investors if it could offer only the UK market of 65 million people, rather than the 500 million across the EU, he says.伦敦对投资者的吸引力不会那么大,如果它只能提供650万人口的英国市场,而不是5000万的整个欧盟,他说"London would not lose its role as trader of renminbi but in terms of consumer products, big industries, even tourism, I believe London would be affected."“伦敦不会失去其作为人民币交易者的角色,但在消费产品,大产业,甚至是旅游方面,我相信伦敦会受到影响”But it’s not all about money.但这不是只和钱有关 Mr Xi, the EU referendum also carries political concerns.对于习近平,欧盟公投也有其政治考虑During his time in power, over almost four years, he’s fostered closerties with London - a counterbalance, perhaps, to China’s rockier relations elsewhere.在他执政的近四年来,他促进了与伦敦更紧密的关系——像是中国在别处关系坎坷的平衡点If the UK leaves the EU, Mr Xi’s judgement could be called into question.如果英国离开欧盟,习近平的判断可能受到质疑"There has been some criticism that he has been spending too much attention on ceremonial matters and diplomacy without concern the slowing Chinese economy at home," says Yu Jie, the China programme manager at the LSE Ideas think tank in London.“已经有一些批评说他在礼仪事项和外交方面花了太多的精力而不关心国内经济放缓的问题”,伦敦经济学院的构想智库的中国项目经理余杰说"So, if the UK leaves the EU, it won’t only undermine the Chinese relationship with the UK. It will also undermine Xi Jinping’s image as a steady leader because he’s betting on the wrong horse."“所以,如果英国离开欧盟,它不仅会损害中国同英国的关系,也将削弱习近平作为稳定的领导者的形象,因为他押错马了”Chinese entrepreneurs might also come to feel that they’ve bet on the wrong horse. Over tea at his private members’ club, Mr Zai admits to worries.中国的企业家也可能觉得自己在这场堵注上看走了眼在他的私人会员俱乐部的茶谈中,翟先生承认他的后顾之忧"I’m just afraid if we leave the EU, it’s going to be like an earthquake, like a huge earthquake. To be honest, I have no idea what’s going to happen. Personally, I’m quite nervous."“我只是害怕,如果我们离开欧盟,就像地震一样,像一场大地震说实话,我不知道会发生什么就个人而言,我很紧张”Nerves in London stretching all the way to the halls of power in Beijing.伦敦的神经一路延伸到中国的权力上面Some might argue that Chinese concerns shouldn’t matter and British voters will make their own decisions on EU membership.有些人可能会争辩说,中国的关注不重要,英国选民将在欧盟成员国问题上作出自己的决定But those who have invested financial and political capital in a closer relationship between China and the UK might be heading a few sleepless nights.但对于那些在中国和英国之间投资了财政和政治资本的人来说,可能要经历几个不眠之夜固原哪家医院小孩割包皮手术好

西吉县割包皮哪家医院最好<牛人_句子> <牛人_句子>固原男性尿道炎检查哪家好西吉县中医医院男科电话

固原市妇保医院治疗睾丸炎多少钱
宁夏固原治疗早泄哪家医院最好
固原市医院治疗睾丸炎多少钱39网
固原可以治疗男性下面弯曲吗
泡泡社区固原治疗阳痿早泄哪里好
宁夏固原治疗龟头炎哪家医院最好
固原体检哪家医院好
固原原州区看男科好吗普及分享固原正规医院有男性科?
安康指南固原彭阳县男科最好的医院龙马互动
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

固原烧伤科最好医院
固原人民医院有生殖器科室吗 固原市协和医院割包皮多少钱排名互动 [详细]
固原激光切包皮价格
固原丰瑞男科检查费用是多少 宁夏第二人民医院有治疗前列腺炎吗 [详细]
固原市泌尿系
固原男性专科有哪些 88常识固原性病医院哪家好千龙大夫 [详细]
固原市人民医院治疗生殖感染价格
99新闻固原割包皮手术医院哪家最好 固原包皮过长费用是多少QQ爱问固原协和专科医院有泌尿科吗 [详细]