旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

固原治疗阳痿价格

来源:快乐解答    发布时间:2017年10月22日 10:53:01    编辑:admin         

China#39;s equivalent of Twitter continues to make a loss, but investors seem happy enough with its latest results.微(Weibo,中国的类Twitter微务)继续录得亏损,不过投资者似乎对其最新财报结果相当满意。Shares of Weibo gained 3 per cent in after hours trading, after the Chinese microblog service beat third quarter estimates.在该公司发布好于预期的第三季度财报后,其股价在盘后交易中上涨3%。Weibo reported a net loss of .2m or 3 cents a share in the three months ended in September, compared to .3m or 4 cents a share in the year-ago period. Sales climbed 58 per cent to .1m.在截至9月底的3个月里,微净亏损520万美元,摊薄后每股亏损3美分,低于上年同期530万美元、摊薄后每股4美分的亏损。净营收同比增长58%,至8410万美元。Wall Street analysts were looking for a loss of .02m, on sales of .4m.华尔街分析师此前预计该公司净亏损802万美元,净营收8040万美元。Weibo had 76.6m daily active users on average in September, up 30 per cent from a year ago. Meanwhile, monthly active users climbed 36 per cent from a year ago to 167m as of the end of September.9月份,微日均活跃用户数达7660万,较上年同期增长30%。与此同时,截至9月底,微月均活跃用户数攀升至1.67亿,同比增长36%。For the social media platform which derives a chunk of its revenue from advertising, this is an important metric.对这个很大一部分营收源自广告的社交媒体平台而言,这是一个重要的衡量指标。Meanwhile, Chinese internet platform Sina, from which Weibo was spun off, topped third-quarter earnings estimates but reported sales just shy of expectations, prompting shares to slip 2 per cent in after hours trading.另一方面,中国互联网平台新浪(Sina,微就是从该公司剥离出来的)第三季度的利润超出市场预期,不过净营收略低于市场预期,导致其股价在盘后交易中下跌2%。The company saw profits rise to 3.6m or .91 a share, compared to .4m or 37 cents a share in the year ago period.第三季度,新浪净利润增至1.336亿美元,摊薄后每股净收益1.91美元,上年同期净利润为2540万美元,每股摊薄净收益37美分。Meanwhile, sales climbed nine per cent to 6m.净营收为1.96亿美元,较上年同期增长9%。Analysts on Wall Street were looking for net income of .23m on sales of 6.3m.华尔街分析师曾预计,新浪第三季度净利润823万美元,净营收1.963亿美元。Weibo shares traded in New York are down three per cent in the past three months and Sina shares are off 13 percent. Meanwhile, shares of Twitter are down 9 per cent in the same period.过去3个月里,在纽约交所(NYSE)挂牌的微,股价累计下跌了3%,新浪的股价则累计下挫了13%。同期,Twitter股价累计下跌9%。 /201411/342631。

Is the maker of Macs in for a board reboot?Mac电脑制造商苹果是否会赞成董事会改组?According to a Wall Street Journal article published on Monday, Apple CEO Tim Cook is looking for new board members. If the report is true, Cook’s search is reminiscent of Steve Jobs’ handpicking of an Apple board that would, perhaps in name only, oversee him. But CEO selection of board candidates is a governance no-no because CEOs report to—and are hired and fired by—the board.《华尔街日报》( Wall Street Journal)上周发表的一篇文章称,苹果(Apple)首席执行官提姆o库克正在物色新的董事会成员。如果这篇报道是真的, 那么库克的做法便是在效仿史蒂夫o乔布斯钦点苹果董事会成员的老路子,而由此组建的董事会对于库克来说可能只有名义上的监管权。但是首席执行官选择董事会成员候选人是公司治理的大忌,因为首席执行官得向董事会汇报,而且首席执行官的任用和离职也是董事会说了算。To be sure, the Apple AAPL 0.04% board is certainly ripe for an overhaul. Bill Campbell, the chair of Intuit INTU -0.11% , has served on Apple’s board since 1997. Campbell figured prominently in documents filed in the wage fixing case that Apple agreed to settle this year. The testimony related to that case also referred to Apple Chair Art Levinson, who has been an Apple board member since 2000. Amid antitrust concerns, Levinson stepped down from Google’s board in 2009. But in September of last year, he became CEO of Calico, a controversial gig for an Apple director since Calico is funded by Google GOOG 0.87% .的确,苹果董事会也该变一变了。Intuit董事长比尔o肯贝尔自从1997年以来就一直在担任苹果的董事。在今年苹果同意和解的工资补缴案的相关文件中,坎贝尔成为了重要人物。与这起案件相关的词还涉及苹果董事长亚瑟o莱文森,他于2000年开始就一直是苹果董事会成员。由于反垄断的原因,莱文森于2009年退出了谷歌(Google)董事会。但去年9月,他成为了Calico首席执行官。对于苹果董事来说,Calico是一个极具争议的怪胎,因为它的投资人是谷歌。The two other longest serving Apple directors are Mickey Drexler, CEO of J. Crew, who has been on the board since 1999, and former U.S. Vice President Al Gore, a director since 2003. Drexler and Gore are not known as champions of good governance. Drexler survived a controversy in 2010 when he allegedly waited seven weeks to inform the J. Crew board of in-depth discussions he was holding related to the potential sale of the company. Gore led Apple’s internal investigation into stock options backdating allegations, issuing a report that some considered awhitewash.另两位任期最长的苹果董事是:J. Crew首席执行官麦琪o德勒克斯勒,他于1999年加入董事会;以及美国前副总统阿尔o戈尔,他加入董事会的时间是2003年。德勒克斯勒和戈尔并非以公司治理而著称。2010年,德勒克斯勒摆脱了一场舆论危机。据称,造成这个危机的原因在于,他曾就潜在的公司出售事宜与其他方面进行过深入探讨,但他在7周后才将此事告知J. Crew董事会。戈尔曾领导了苹果股票期权追溯案件的内部调查,并发布了一篇被一些人认为是用来掩盖真相的调查报告。Many boards find it vital to reconsider the people who sit on their nominating and governance committees in order to facilitate director exits and find the best candidates. When the least governance-minded or longest-serving directors control those committees, boards can run into serious roadblocks. Tech firms have a heightened need to avoid stagnant board membership because fast-moving strategies require fresh thinking.很多董事会认为,重新审视提名和治理委员会的委员构成非常重要,这样有利于董事的离任并寻找最合适的候选人。一旦不擅长治理的人或长时间位居董事一职的人掌控了这些委员会,董事会可能会陷入重重的困境。对于技术公司来说,拥有一成不变的董事会是个大忌,因为快速变化的策略需要新的思维作为撑。Apple’s board is not diverse and not reflective of its customer base. The composition seems out of step with the company’s recent new hires, including Angela Ahrendts, former CEO of Burberry. The board currently has only one female member—and not a single independent Apple director is under 55. Apple did not respond to a request for comment.苹果的董事会缺乏多样性,而且在客户群方面也不具有代表性。这个组合似乎跟不上最近公司新聘高管的步伐,包括柏利(Burberry)前任首席执行官安吉娜o阿伦德斯。董事会目前只有一位女性成员,而且苹果所有独立董事的年龄都超过了55岁。苹果并未对置评要求做出回应。At Apple, Campbell or Levinson, along with Drexler and Gore, have been responsible for board nominations and governance since 2003. (Apple’s 2011 to 2014 proxy filings show the board’s nominating and governance committee has been chaired by Campbell, the board’s longest serving director, with members Drexler and Gore. The 2003 to 2010 filings show the committee composed of Levinson, Drexler, and Gore.)自从2003年以来,苹果公司的董事会提名和治理工作一直是由坎贝尔或莱文森以及德勒克斯勒和戈尔负责。(苹果2011到2014年的代理委托书显示,董事会提名和治理委员会一直由坎贝尔这位任职时间最长的董事担任主席,其他成员包括德勒克斯勒和戈尔。2003-2010年的代理委托书显示委员会由莱文森、德勒克斯勒和戈尔组成。)At this year’s annual meeting, Apple stockholders did not approve a proxy access proposal that would have allowed shareholder board nominations to appear on Apple’s ballot. Nevertheless, the nominating committee should be seeking shareholder input.在今年的年度股东大会上,苹果股东否决了代理参与权议案。依据这份提案,股东董事会提名将由苹果股东投票产生。不管怎么样,提名委员会应该征求股东的意见。So, where does this leave Tim Cook? If the Apple CEO wants new board members, he has a couple of options. He can garner board support to get the nominating committee moving—or he can suggest that the board consider reconstituting its committees to shake things up and give newer independent members a bigger role in the nominations process.因此,这对库克来说意味着什么?如果这位苹果首席执行官希望增加新的董事会成员,有两条路可以走。他可以获得董事会持,让提名委员会开始行动;或者他也可以建议董事会考虑改组委员会,打破老格局,从而让新上任的独立董事在提名过程中发挥更大的作用。Under no circumstance should Cook, who as CEO reports to the board, be creating the slate. It’s bad governance that could backfire down the road. And it could tarnish Cook with the same brush that painted former HP HPQ 0.45% Chair Ray Lane when he took control of board nominations, contrary to that board’s governance charter.不论在什么情况下,库克作为向董事会汇报的首席执行官,都不应该插手董事会的组建工作。否则就属于治理不善,可能会给未来埋下祸患。而且库克可能因此而被扣上属于惠普(HP)前任董事长雷o莱恩的帽子。雷曾违反董事会的治理章程,掌控了董事会的提名。The era of Jobs is over. For Apple and Cook, that means it’s time for mature corporate governance. Along with it, perhaps the company will gain some fresh ideas as well.乔布斯的时代已经结束。对于苹果和库克来说,这意味着开展完善的公司治理的时机到了。除此之外,说不定公司还会因此而获得一些新理念。 /201407/312174。

A California-based flight firm says its jet can take you from the Big Apple to the Orient in half the amount of time it would take to watch Titanic.位于加州的XCOR宇航公司表示,他们研发的最新小型航天飞机从纽约到东京只需90分钟,仅相当于观看《泰坦尼克号》电影一半的时间。XCOR Aerospace claims its Lynx spacecraft can travel at a speed of more than 2,500 mph - and dozens of miles above the earth - before safely landing at an airport.XCOR宇航公司表示,“山猫”号航天飞机时速可超过2500英里,在安全在机场降落前飞行高度也将达到几十英里。It would be the fastest commercial flight since the days of the Concorde.这将成为协和式超音速客机后速度最快的商业飞机。Business Insider reported that work continues on a prototype of the jet, but portions of the aircraft have been released to the public, including testing of Lynx#39;s supersonic engine last week.据商业内幕网站报道,这种飞机的原型机仍在建造当中,但部分情况已对外公布,包括上周公布的“山猫”号超音速引擎测试。When finished and successfully tested, the company will begin marketing the world’s quickest flights on a jet that takes off and lands like the 747s of today.在建造完成并测试成功后,该公司将开始运营全球最快的喷气式客机航班,起飞和降落就和现今的波音747客机一样。XCOR COO Andrew Nelson told the reporters that flights between Tokyo and New York are likely to be available within the next 20 years.XCOR公司的首席运营官安德鲁-纳尔逊告诉记者,东京到纽约的航线有望于20年内实现。XCOR is one of several companies developing suborbital vehicles for commercial space tourist flights.XCOR是开发亚轨道飞行器、用于商业太空飞行的几家公司之一。Lynx, a two-seater craft, will be able to take off and land at standard airports and unlike other spacecraft it will be a reusable space plane, capable of making up to four trips per day.“山猫”号设有两个座位,将可在普通机场起降,而且和其他航天器不同,这种航天飞机可以重复使用,每天最多能够飞行四次。It will take a pilot and passenger to the edge of space for a few minutes of microgravity and the ultimate view of the Earth.“山猫”号可搭载一名驾驶员和一名游客升空,进入太空边缘,体验几分钟太空微重力,俯瞰地球。XCOR anticipates beginning space tourist flights on the new plane in 2013, with tickets selling for ,000 per person.XCOR公司预计将于2013年使用新式航天飞机开展太空游项目,票价为每人9.5万美元。 /201210/206120。

China’s antitrust investigation into Micrososft Corp. is focused on the same kind of software-bundling issues as those that caused the company problems in the west, international media reported Tuesday, citing a senior Chinese official.周二,国际媒体报道援引一位中国高级官员的话称,中国对微软公司的反垄断调查专注于软件捆绑问题,而此前微软也因同样的问题在西方碰到了麻烦。Reuters ed Zhang Mao, head of an antitrust watchdog, as saying that his agency suspects the company of not being fully transparent with information about its Windows and Office sales.据路透社(Reuters)援引中国反垄断监察机构负责人张茂(音译)的话称,他们怀疑微软的Windows和Office软件销售信息不够透明。Specifically, the State Administration for Industry and Commerce is concerned about the way basic functions like the Internet Explorer web browser and Windows Media Player are bundled with products like the Office suite.具体而言,国家工商行政管理总局关注的是IE浏览器和Windows媒体播放器这些基本功能与Office办公软件的捆绑方式。Microsoft’s three-year battle with the Department of Justice over similar issues, which ended in the company being forced to share its programming interfaces with other companies, had been a landmark in the history of the internet, breaking Microsoft’s hold over the browser market and much else besides.此前微软曾就类似问题与美国司法部对峙达3年之久,结果微软被迫与其他公司共享编程接口,这场对峙堪称互联网历史上的里程碑,打破了微软对浏览器市场以及其他方面的垄断。Although it avoided being fined in the U.S. , it had to pay over .5 billion to settle similar charges in the E.U. three years later.虽然微软在美国避免了罚款,但三年后,微软为解决在欧盟遭到的类似指控付了超过15亿美元。The antitrust probe is one of a flurry against international companies operating in China recently, which has fostered suspicions of a generalized attempt by the authorities to squeeze the profits they generate there. Chinese media argue that foreign companies have been guilty of price-fixing and other tactics of milking the world’s second-largest economy as much as they can.对微软的反垄断调查是近期针对在中国经营的外资企业所开展的一系列调查之一。有人怀疑,中国当局试图通过这一系列调查压缩外资企业在中国获得的利润。中国媒体上有言论称,一直以来,外国企业通过操纵价格和其他手段尽其所能地从世界第二大经济体压榨利润。However, by targeting an issue that aly has precedents in the west, the authorities have arguably made it more difficult to argue that the case is politically-motivated.然而,中国当局所针对的这个问题在西方已有先例,因此很难说这样的调查是出于政治动机。Zhang said the investigation “is presently ongoing and we will disclose the results to the public in a timely fashion,” according to Reuters. He said the company had promised to cooperate actively with the investigation.据路透社报道,张茂表示该调查“目前正在进行之中,我们将及时向公众披露有关结果”。他表示,微软已承诺将积极配合调查。China has aly ratcheted up the pressure on Microsoft by banning state procurement of its new Windows 8 operating system, citing security issues.此前,中国政府以安全考虑为由,禁止采购新的Windows8操作系统,此举已让微软倍感压力。 /201409/326314。

SEATTLE — Few golden geese in technology have survived as long as Office has for Microsoft.西雅图——在科技领域,像微软Office那样长盛不衰的摇钱树寥寥无几。The suite of applications that includes Word, Excel and PowerPoint, first released in 1990, generated nearly a third of Microsoft’s revenue during its last fiscal year — about billion of billion in total. By some estimates, the software accounted for an even higher portion of the company’s gross profits.这套包括Word、PowerPoint和Excel的应用程序于1990年首次发布,在上一财年里,Office带来260亿美元的营收,几乎占了微软总营收870亿美元的三分之一。据估计,该软件在微软总利润中的占比更高。But in a sign of the seismic changes underway in the tech industry, Microsoft, the world’s largest software company, said on Thursday that it would give away a comprehensive mobile edition of Office. The free software for iPads, iPhones and Android tablets will do most of the most essential things people normally do with the computer versions of the product.但本周四,全球最大的软件公司微软表示,它将免费提供Office的完整移动版;此举是高科技产业正在发生翻天覆地变化的一个标志。Office的免费iPad、iPhone和Android平板电脑版本,将会持人们通常用Office计算机版本进行的大部分最基本工作。Just a few years ago, giving away a full free version of Office would have earned a Microsoft chief executive a visit from a witch doctor. Now, the move is following through on the rallying cry coming from Satya Nadella, Microsoft’s new chief executive, who has pushed cloud and mobile computing as lodestars for the company’s future.就在几年前,如果微软首席执行官做出免费提供Office完整版的决定,人们会以为他发了疯。现在,这一举措是在响应新任首席执行官萨蒂亚·纳德拉(Satya Nadella)的号召。纳德拉已经把云计算和移动计算列为该公司未来的发展方向。The old Microsoft hemmed and hawed about creating Office apps for mobile platforms from Google and Apple, pushing its Windows platform instead. But the center of gravity in the tech industry has quickly shifted to mobile and cloud computing. And the company’s about-face comes after rivals like Apple and Google and many of the most successful new start-ups offered free software, often with premium perks for sale.之前,对于为谷歌和苹果的移动平台创建Office应用,微软有些犹豫不决,它把精力放在了推动自己的Windows平台上。但高科技业的重心已经迅速转移到了移动和云计算上。像苹果和谷歌这样的竞争对手,以及一些大获成功的新兴创业公司,都已经提供了很多免费的、但常常带有付费高级功能的软件,微软这次改弦更张,就是在这样的背景下进行的。“Lots of consumers don’t need a PC,” said Rick Sherlund, an analyst at Nomura Securities. “They just need an Internet connection. They don’t need Office as much.”“很多消费者并不需要一台PC,”野村券(Nomura Securities)分析师里克·谢伦德(Rick Sherlund)说。“他们只需要设备连接上互联网。他们不是非常需要Office。”That reality has started to weigh on Office. While sales of the software to businesses grew about 8 percent last year, consumer revenue rose only 2 percent. Sales declined by double-digit percentage points during the first two quarters of the year.这一现象已开始影响到Office。虽然该软件面向企业的销售额去年增长了8%左右,但从消费者那里获得的营收仅增长了2%。今年前两个季度,Office销量下滑的百分率达到了两位数。The Office business suffered in recent years from a global slump in sales of PCs, which were hurt as people began to do more and more basic computing chores on tablets and smartphones. For years, Office was not available on mobile devices, and many consumers began to wonder whether they needed the software at all. Those who needed productivity apps turned to free or cheap alternatives from Apple, Google and start-ups like Evernote.近年来,人们日益用平板电脑和智能手机开展比较基本的计算任务,导致全球PC销售下滑,也给Office业务带来损失。多年来,Office一直没有推出移动设备版本,许多消费者已经开始思考,自己是否真的还需要它。那些需要工作软件的人,转而开始使用苹果、谷歌和Evernote等初创公司的免费或廉价替代品。The outlook for Microsoft’s apps has improved in recent quarters with the growth of Office 365, a cloud version of the product that includes constantly updated apps, unlimited online file storage and free Skype calling to traditional phones. Consumers pay to a month for the service, rather than buying a copy of Office for about 0.最近几个季度,随着Office365业绩的增长,微软应用的前景也获得了改善。Office365是这个套件的云版本,提供持续更新、不限量的在线文件存储空间、免费的Skype电话拨打务等等。消费者每月只需付7至10美元的务费,无需购买售价约150美元的Office。“We’d like to dramatically increase the number of people trying Office,” John Case, corporate vice president of Office marketing at Microsoft, said about the new offering. “This is about widening the funnel.”“我们希望能大幅增加尝试Office的用户人数,”微软Office企业营销副总裁约翰·凯斯(John Case)在谈到免费版时表示。“关键是拓宽渠道。”Microsoft started to suggest a more open posture earlier this year, when it released an iPad version of Office that could be used to documents, spsheets and presentations.微软表现出更加开放的姿态,是从今年早些时候开始的,当时它发布了iPad版的Office,可以用来读取文档、电子表格和演示文稿。If users wanted to edit or print those documents, though, they needed to pay a subscription fee to Microsoft. Now Microsoft is doing away with those hindrances. It is starting to test similarly full-featured and free Office apps for tablets running Android, Google’s mobile operating system. And it is updating Office apps for iPhone to allow editing, at a time when Apple’s new big-screen smartphones are making it easier to get work done on the devices.不过,如果用户想编辑或打印这些文档,就需要付订阅费给微软。现在,微软正在清除这些障碍。它正在开始测试同样功能齐备而且免费的Android平板电脑版Office应用;Android是谷歌移动操作系统。它也正在更新iPhone版Office应用,以便提供编辑功能。苹果新推出的大屏幕智能手机,让一些工作任务变得更易完成了。Microsoft says it has more than 7 million consumers subscribing to Office 365. It says there have been more than 40 million downloads of its Office apps for the iPad. In its most recent quarter, which ended Sept. 30, Microsoft said its consumer Office revenue grew 7 percent.微软表示,已经有逾700万用户订阅了Office365,iPad版Office应用的下载量超过了4000万次。微软表示,在9月30日截至的最近一个季度里,Office从消费者那里获得的营收增长了7%。By making an unabridged version of Office available for free on mobile, Microsoft is betting it can get even more people to start using the software, without stealing sales from the PC and Mac versions of the product, where it still makes truckloads of money.微软认为,通过免费提供完整的Office移动版本,会有更多的人开始使用Office软件,而且也不会分流PC和Mac版Office的销售额,计算机版Office仍然非常赚钱。The calculation is similar to the one made by software makers in the mobile industry. Instead of the one-time fees long associated with software sales, most app makers give away basic versions of their products — from games to productivity software to online storage services — while charging for premium features.这和移动领域软件开发商的思路很相似。在软件销售业务中,长期以来费用都是一次性收取的,而大多数应用开发商都会免费提供产品——从游戏到工作软件,再到在线存储务,但只限基本功能,高级功能则会收取费用。“We’re seeing the consumer valuation for those things start to approach zero,” said Wes Miller, an analyst at Directions on Microsoft, a research firm that tracks the company.“我们看到,消费者对软件的估值开始趋近于零,”分析微软状况的研究公司Directions on Microsoft的分析师韦斯·米勒(Wes Miller)说。Apple, for example, made its iWork suite of productivity applications free a year ago for new buyers of Macs and Apple mobile devices. Google has won converts to a free suite of Web apps that competes with Office.以苹果公司为例,一年前,它开始为Mac电脑和Apple移动设备的新顾客免费提供工作应用iWork套件。谷歌推出Web应用免费套件与Office竞争,也赢得了一些用户。Microsoft announced this spring that it would give away some versions of Windows, its other big cash cow, to hardware companies that want to put it on devices with screens smaller than nine inches.Windows是微软的另一棵大型摇钱树,今年春天,微软宣布会把某些版本的Windows免费提供给那些希望将其搭载在9英寸以下设备上的硬件公司。It was an attempt by Microsoft to claw its way out of a severe deficit in mobile by encouraging more companies to make Windows smartphones and tablets. Notably, the change in its terms did not include versions of Windows for personal computers, which have larger screens.微软企图通过此举来鼓励更多的企业制造Windows智能手机和平板电脑,以弥补它在移动领域的严重不足。值得注意的是,该变化并不涉及屏幕更大的个人电脑所使用的Windows版本。 /201411/341760。