旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

隆德县妇幼保健治疗前列腺炎多少钱

来源:求医口碑    发布时间:2017年11月25日 15:40:33    编辑:admin         

The nice thing about an infinite space such as, for instance, the one in which we live, is that you can find basically anything if you look hard enough.在我们生活的这个无垠的宇宙中,的确有那么一件好事,那就是无论你想找什么,只要你努力去找,基本上都能找到。To that end the Hubble Space Telescope often proves handy for discovering celestial objects shaped like everything from a sea horse, the letter X, tadpoles and flying saucers.正因为这样,哈勃太空望远镜常常能轻而易举地找到一些神迹,从海马,到字母X,从蝌蚪到飞碟,各种形状的神迹都能被它发现。Since it#39;s Christmas it seems appropriate that the ageing space camera turns its attention to finding seasonally-shaped nebulas.圣诞节将至,一把年纪的哈勃望远镜也应该把注意力转向寻找与圣诞有关的星云了。The bipolar star-forming region spotted by Hubble is actually two giant, super-hot streams of gas blasting outwards from a central star. But what it looks like is a beautiful, ghostly angel ring.哈勃这次发现的这片产星区有两极,是由一颗中央星向外延展所形成的超高温气流。看起来就像是美丽而诡异的天使羽翼。You know, if you look really hard.The image is credited to NASA, ESA, and the Hubble Heritage Team. But we won#39;t be happy until we see a galaxy shaped like Santa. Hubble, it#39;s over to you.如果你仔细看的话,就能看出它的形状。这一图像已经提交给了美国宇航局、欧洲航天局和哈勃望远镜遗产团队。不过,如果我们看不到长得像圣诞老人的星系,我们是不会满意的。所以,哈勃,靠你咯!词汇点津: NASA美国国家航空和宇宙航行局(National Aeronautics and Space Administration)ESA 欧洲航天局(European Space Agency) /201112/165065。

What's in a name? Letters that offer clues to one's future decisions. Previous studies have suggested that a person's monogram may influence his life choices - where he works, whom he marries or where he lives - because of "implicit egotism". For instance, a person named Fred might be attracted to the notion of living in Fresno, working for Forever 21 or driving a Ford.  名字里有什么?名字能预示一个人在未来做什么决定。此前种种研究表明,一个人的姓名可影响他生命中的重大决策——在哪里工作、和谁结婚或者住在哪里,而这种影响源于“内隐自大”。举个例子,一个名为“弗雷德”的人有可能倾向于居住在“弗雷斯诺”,到Forever 21公司工作,或者开一辆福特轿车。  Now a new study by professor Uri Simonsohn takes another look at the so-called name-letter effect and offers other explanations for the phenomenon. Uri found that the name of a person's workplace more closely correlated with the first three letters of a person's name. But Uri suggests that the reason for the association isn't implicit egotism.  而如今乌里教授的一项新研究为这种“姓名字母效应”提供了新视角,并为该现象提供了多种解释。乌里发现,一个人工作单位的名字和此人姓名的前三个字母关系最为密切。但乌里指出,这种联系并非源于“内隐自大”。  One alternative explanation to implicit egotism for these findings is reverse causality: Rather than employees seeking out companies with similar names, people starting new companies may name them after themselves.  他表示,有一种解释可以替代“内隐自大”理论,即“反向因果关系”:即并非人们愿意到有与自己姓名相似名称的公司工作,事实上是,创业者更愿意用自己的姓名来命名公司。 /201103/128890。

IT TOOK just 20 minutes to build, but Chris Soghoian#39;s hastily constructed website capable of generating fake airline boarding passes led to a rebuke from a congressman, a raid by the Federal Bureau of Investigation (FBI), an investigation by the Transport Security Administration (TSA), worldwide media coverage-and ultimate vindication. With a series of similar exploits that have exposed security flaws and privacy violations, he has demonstrated his ability to hack the media with just as much facility as he manipulates computers. At the age of 30 he has established himself as the most prominent member of a new generation of activist technology researchers who delight in causing a media stink in order to shame companies and governments into fixing problems with their systems.Christ Soghoian只花了20分钟,就匆匆建成了一个网站,它可以输出虚假登机牌,但却招来了国会议员的谴责,联邦调查局的突袭,美国运输安全的调查,全球媒体报道,以及最终的无罪明。通过采取一系列类似行动来披露安全漏洞和隐私侵权,Christ明了以他的能力;黑;媒体就如同他操作电脑般轻巧。年方30的Christ已经成为了新一代行动主义技术研究者中的翘楚,这一团体乐于引发媒体丑闻以迫使公司和政府解决自身体制问题。The boarding-pass example occurred in 2006, when Dr Soghoian, then a graduate student at Indiana University, became irritated by an obvious flaw in airport procedures used by TSA screeners. Although screeners checked the name on each passenger#39;s boarding pass against a government-issued identity document, they had no way of verifying that the boarding pass itself was valid. Fake boarding passes could easily be created for any flight using a computer and image-manipulation software, as had aly been pointed out by Bruce Schneier, another security guru, in 2003. Charles Schumer, a senator, even issued a press release in February 2005 explaining how easily security could be bypassed in this way.登机牌事件发生在1996年,那时Soghoian士还在印第安纳大学读研究生。美国运输安全审查员一个显而易见的安全漏洞惹恼了他:虽然审查员可以将每位乘客登机牌上的名字与政府发行的身份件核对,但他们无从确认登机牌本身是否真实有效。用电脑加上图像处理软件就可以轻松制成任何航班的虚假登机牌,这点另一位安全大师Bruce Schneier在2003年就已经指出。参议院Charles Schumer甚至在2005年2月召开了一场新闻发布会来讲解安全防御是如何被这种方法轻易绕过的。Yet it took Dr Soghoian to light the right kind of firecracker under this known problem. In October 2006 he threw together a web page that could generate fake boarding passes for Northwest Airlines that appeared valid to TSA screeners. The page received enormous press attention, even though he never printed out or used a false pass himself. Ed Markey, a congressman, called for Dr Soghoian#39;s arrest. The FBI had his website shut down and seized his computers. The TSA opened an inquiry. But when the simplicity of the ;hack; became apparent, along with Dr Soghoian#39;s academic status, Mr Markey apologised and suggested that rather than investigating Dr Soghoian, the TSA should hire him instead. Dr Soghoian#39;s computers were returned a few weeks later and the TSA investigation was closed. This year the TSA finally began testing equipment to validate boarding passes at airports.然而,是Soghoian士找准了突破点突出了这个已知的问题。2006年10月他随手做了个可以伪造西北航空登机牌的网页,这样做出的虚假登机牌在美国运输安全的审查员那里可以以假乱真。尽管Soghoian士本人从未打印或使用过虚假登机牌,这个网页还是受到了广泛的媒体关注。国会议员Ed Markey呼吁逮捕他;联邦调查局关闭了他的网站并没收了他的电脑;美国运输安全展开了调查。然而当这一黑客行为的简易性变得昭然若揭,又考虑到Soghoian士的学术地位,Markey道了歉,并建议美国运输安全与其调查Soghoian不如聘用他;几个星期后,Soghoian士的电脑都被归还了;美国运输安全的调查也终止了。今年,美国运输安全终于开始测试在机场鉴别登机牌的设备了。Dr Soghoian has since perfected this modus operandi and used it to expose problems with internet encryption, online privacy and electronic surveillance. In each case he identifies a problem, creates a technology demonstration to highlight it and sometimes files Freedom of Information Act requests or complaints to government agencies. He then presents the results neatly packaged for the news media. The organisations targeted by Dr Soghoian usually start off by accusing him of being mistaken or naive, before admitting that he is right and modifying their policies, or issuing a statement saying that a fix was aly in the works.自此以后,Soghoian士开始改进这个套路并利用它来披露网络加密,在线隐私,电子监视的各种问题。每次他都先定位一个问题,用技术明来凸显这个问题,有时也会向政府机构提交《信息自由法案》相关的要求或投诉。此后他便将结果巧妙地整合起来交予新闻媒体。被Soghoian士瞄准的机构开始往往总要指责他,说他搞错了或是太天真,而后就得承认他是对的并且修改自身的政策,或是发布一个声明说改进本身就已经在进行中了。Dr Soghoian has, among other things, revealed the extent to which Sprint, an American telecoms operator, was disclosing its customers#39; satellite-positioning data to law-enforcement agencies; shamed Google, an internet giant, into upgrading its encryption; exposed a woefully misguided attempt to attack Google by a public-relations firm hired by Facebook, a rival internet giant; embarrassed Dropbox, a provider of online file-storage, over its marketing claims and technical practices; and pushed for the adoption of a ;Do Not Track; scheme to allow internet users to opt out of targeted advertising. ;Every privacy scandal essentially has to take the form of a firestorm,; says Dr Soghoian. ;I try to focus on things that are really important that haven#39;t gotten enough attention.; He is now campaigning against the widesp trawling of internet traffic by law-enforcement agencies, calling instead for a more targeted focus on specific cases or leads.Soghoian士建树颇多,其中包括披露美国电信运营商Sprint向执法机构透露其用户的卫星定位数据的程度;让互联网巨头谷歌颜面扫地,不得不升级它的加密系统;揭发了另一互联网巨头Facebook雇佣公关公司试图对谷歌进行极具误导性的攻击;令在线文件存储提供商Dropbox因其市场声明与技巧性操作陷入难堪;促使;不攻击;计划得到采纳,这个计划使得互联网用户得以选择拒收定位广告。;基本上每个隐私丑闻都得;爆;出来,; Soghoian士说道,;我努力把注意力主要集中在确实重要而关注度又不够的事情上。;他目前正活动反对执法机构网罗搜查网络通信,他呼吁用针对具体案件或线索的,目标性更为明显的集中力量来取而代之。The FBI made me do it联邦调查局让我干的Having grown up surrounded by computers (his father used to be a software engineer), Dr Soghoian says he slid into computer science without even considering other disciplines. He became interested in computer security in particular during his undergraduate studies, and was then drawn to the specialised field of privacy. But it was only when the FBI raided his home in 2006 and his PhD adviser suggested that he take a law class that Dr Soghoian decided to concentrate on the intersection between computing and the law. He wrote his thesis on governmental use of third parties to monitor electronic communications and was awarded his doctorate in July 2012.在电脑堆中长大的(他的爸爸曾是为软件工程师)Soghoian士说他甚至都没有考虑其他学科就不知不觉进入了计算机科学。他对计算机安全产生特殊的兴趣是在他本科学习的时候,之后就被隐私这一专攻领域吸引了。直到2006年联邦调查局突袭了他的家,他的士导师又建议他学习下法律,Soghoian士才决定把注意力集中在计算机与法律的交叉部分。他撰写论文讨论为监控电信政府对第三方的利用,并于2012年7月被授予士学位。But it would be wrong to characterise Dr Soghoian simply as an academic or an activist, because he has an unusual gift for working outside conventional institutional strictures. While completing his PhD, he was also attached to America#39;s Federal Trade Commission (FTC) as a technical adviser. This came about as a result of Dr Soghoian#39;s support for the ;Do Not Track; standard, and his efforts to make it easier for people to prevent their use of the internet being tracked by advertisers. Turning such tracking off can be quite tricky, and must be done for multiple groups, or networks, of advertisers.但若简单地将Soghoian士划为学者或行动主义者是不对的,因为他有异乎常人的在常规束缚之外行动的禀赋。他在修读士的时候,也曾是美国联邦贸易委员会的技术顾问。这是由于Soghoian士持;不攻击;计划标准,使得人们在网上能免于广告商的跟踪。要关闭这种跟踪很棘手,而且一关就涉及到多个广告商团体或组织。This prompted Dr Soghoian to develop two add-ons for the Firefox web browser that demonstrated simple ways to turn off tracking automatically. The first manipulated ;cookies;, the tiny snippets of information stored by web browsers, to disable tracking. The second, developed with the help of Sid Stamm, a programmer, sends a special message with every page request asking that the user not be tracked. Dr Soghoian got the idea for this approach from Dan Kaminsky, a security researcher. But it will work only if websites are required to detect and act on such messages. At first this suggestion was ridiculed. In 2009, however, Dr Soghoian was contracted by the FTC to provide lawyer-to-geek translation for its staff. In this role he was able to garner support for his ;Do Not Track; scheme within the FTC, and technology firms including Microsoft and Twitter have subsequently backed it. The advertising industry dislikes it, but seems resigned to accepting it in some form.这促使Soghoian士为火狐浏览器开发了两个插件,这两个插件能显示自动关闭跟踪的简单方法。第一个插件操纵;cookies;(浏览器存储的信息小片段)来使得跟踪失效。第二个插件向每个请求页面都发送特殊消息要求用户不被跟踪,这一插件是在程序员Sid Stamm的帮助下开发的。这个方法的创意是Soghoian士从安全研究员Dan Kaminsky那获得的。但这个方法只有在要求网站侦查且回应这类信息才有效。起初这个建议被当成了笑话,然而,在2009年,Soghoian士被美国联邦贸易委员会聘用,帮助其职员进行法律和技术间的沟通。扮演这一角色的他得以在联邦贸易委员会内部争取对其;不攻击;计划的持,而后包括微软和推特在内的技术公司都持了这个计划。广告行业反感这个计划,但似乎也在某种形式上妥协接受了它。A few months after joining the FTC Dr Soghoian recorded a Sprint executive speaking at a surveillance trade show attended by telecoms firms, law-enforcement agencies and equipment-makers. The executive explained that Sprint had built an automatic system that had provided 8m lookups of customers#39; locations in the preceding year in response to requests backed by court orders. (Sprint said later that a single court order could generate several thousand lookups.) Dr Soghoian briefed the press and posted the audio online. He insisted that he was doing so in his role as a graduate student, rather than an FTC contractor. The scale of tracking caused a furore that persists three years later about the ease and scale of mobile-phone surveillance. When Dr Soghoian#39;s first year at the FTC was up, the agency did not renew his contract. He blames the fuss caused by the Sprint recording. (The FTC will not comment.)在加盟美国联邦贸易委员会几个月后,Soghoian士录下了一位Sprint的主管在一场电信公司,执法机关,设备制造商都有出席的监管贸易展上的讲话。这位主管讲解说Sprint已建立了自动系统,该系统对有法庭指令持的请求做出反应,在前一年提供了8百万次用户所在地查找(后来Sprint说一份法庭指令可能产生几千次查找)。Soghoian士向媒体做了概述,并且把音频发到了线上。他坚持说他是以一个研究生的身份这么做,而不是以一个联邦贸易委员会雇员的身份。跟踪面之大引发了轰动与愤怒,三年后,对监听移动电话监管的易行性与涉及面的愤怒仍未褪去。美国联邦贸易委员会在Soghoian士工作一年期满后,并没有与之续签。Soghoian士将此归咎于这场Sprint录音事件(美国联邦贸易委员会对此未作)。Dr Soghoian is one of a group of researchers, some of whom are affiliated with academic institutions and many of whom work together, who have risen to prominence by showing how tedious technical flaws can affect ordinary people. Ashkan Soltani, who like Dr Soghoian has worked as an adviser to the FTC, has shown how some companies have devised ;evercookies;-cookies that are very difficult to eradicate. Along with Jonathan Mayer of Stanford Law School, he showed how Google was bypassing tracking preferences in Apple#39;s web browser, Safari, which resulted in Google having to pay a .5m fine. Mr Kaminsky spotted a huge flaw in the internet#39;s addressing system in 2008, and then worked closely with large technology firms to fix it. And Dr Stamm is now a privacy advocate at the Mozilla Foundation, which oversees the development of the Firefox web browser.Soghoian士代表了一类研究者,这群研究者中有的与学术机构关系紧密,不少还相互合作。他们展示了繁冗的技术缺陷可以如何影响普通人的生活,并因此显山露水。与Soghoian士一样在美国联邦贸易委员会当过顾问的Ashkan Soltani曾揭露一些公司是如何创造了;永久cookie;,即极难被清除的cookie。他还同斯坦福大学法学院的Jonathan Mayer合作,展示了谷歌是如何绕过苹果浏览器Safari的跟踪优先选择项的,这致使谷歌不得不上缴2250万美金的罚款Kaminsky先生在2008年发现了互联网地址系统的一大漏洞,并在之后与大型技术公司紧密合作解决这一问题。Stamm士目前则是美国莫兹拉基金会的隐私拥护者,该基金会监管火狐浏览器的开发。First among equals佼佼者These researchers insist they are acting solely in the interest of protecting individual privacy. They are certainly not in it for the money. Dr Soghoian has spent three years living the life of an ascetic in Washington, DC, where he rides a bicycle and resides in the basement of a house he shares with four other people. ;There are so many events with free food and drink that you never need to buy anything to eat,; he says. After his funding from Indiana University ran out in 2008, Dr Soghoian received several grants and fellowships. He gleefully points out the varied political leanings of his patrons. He has received some funding from the libertarian-leaning Institute for Humane Studies (IHS), backed by the arch-conservative Charles Koch. But as he moved to investigate business misdeeds rather than those of government, the IHS money was replaced by a fellowship from the Open Society Foundations, a group run by Mr Koch#39;s nemesis on the left, George Soros. That funding ended in July.这些研究者都坚持自己的行动都只是为了保护个人隐私。他们自然并不是为钱才做这些事的。Soghoian士三年都住在华盛顿特区过着苦行僧般的生活,他在那骑自行车出行,与其他四个人共住一间房子的地下室。;有好多活动都体统免费食物和饮料,从来不用你自己卖什么吃的。;他这样说。2008年当他在印第安纳大学的经费用完了后,Soghoian士获得了一些拨款和奖学金。他愉快地指出他的赞助人政治倾向是多种多样的。他从有自由倾向的人文研究所获得了一些经费,该研究所是由主要保守派的Charles Koch持的。但当他从调查政府错误转向调查企业过失时,来自Koch的左翼死敌George Soros管理的开放社会基金会的奖学金就代替了人文研究所的经费,这笔款项在七月到期。Can Dr Soghoian#39;s reputation as a knight in digital armour be squared with his obvious flair for self-promotion? Yes, says Jules Polonetsky, director of the Future of Privacy Forum, a think-tank based in Washington, DC, who by his own admission does not always see eye-to-eye with him. ;People would be surprised by the number of times that this otherwise very public media bomb-thrower has quietly worked to get a company to simply solve a problem when it could have been a front-page story,; says Mr Polonetsky. Dr Soghoian#39;s agenda is ;not about money, not about fame or anything like that,; says Lee Tien of the Electronic Frontier Foundation, a lobby group with which Dr Soghoian sometimes collaborates. He just uses the glare of the media to get results.考虑到他显露无疑的自我推销天赋,Soghoian士;数码盔甲里的骑士;的美誉是否还能站的住脚? Jules Polonetsky认为能。Jules是华盛顿未来隐私论坛智囊团的主管,他也承认他并不总是赞成Soghoian士的做法。;他本能成为大红大紫的媒体掷弹手的,有些公司的问题完全可以登上头版头条的,但他都采取了低调处理,单纯为了让这个公司把问题解决掉,要是人们知道他这么做了多少次他们会大为惊讶的。; Polonetsky先生这样说道。Soghoian士的信条是;不为钱,不为名,不为任何虚浮之事;电子前沿基金会的Lee Tien这样说道,该基金会是个有时会与Soghoian士合作的游说团体。他只是利用媒体监督来达到目的。;The economics of modern surveillance are not beneficial to the consumer.;现代监管的经济方式对消费者并不有利。Though known for his strong views on privacy and surveillance, Dr Soghoian is no absolutist. In April he published a paper in the Berkeley Technology Law Journal on how best to grant law-enforcement agencies access to individuals#39; location data, with proper checks and balances. It was co-written with Stephanie Pell, who was on the Department of Justice team that prosecuted people accused of being linked to al-Qaeda. Writing the paper, says Dr Soghoian, involved finding a balance between Ms Pell#39;s knowledge of the utility of location-tracking in law enforcement and his own concerns about unwarranted privacy intrusions. ;The marginal cost of spying on one more person is essentially zero now,; he says. ;The economics of modern surveillance are not beneficial to the consumer.;尽管Soghoian士因他对隐私与监管的强烈态度而出名,他并不是一个绝对论者。四月份他在《伯克利技术法律周刊》上发表了一篇论文论述如何在政府部门间的相互制衡下让执法部门最优地获取个人位置信息。这篇论文是与Stephanie Pell合著的,她就职于司法部,负责起诉被指与基地组织有联系的人。Soghoian士说撰写这篇论文意味着在Pell女士对执法机关对定位跟踪使用的了解与他对未经授权的隐私侵权的担忧之间寻求一个平衡点。;如今多暗线监视一个人的边际成本基本为零,; Soghoian士这样说道,;现代监管的经济方式对消费者并不有利。;As a respite from his campaign to defend personal privacy, Dr Soghoian likes to go to India. But he may have to find somewhere else to holiday. ;India is rapidly becoming a surveillance state,; he says. Such trips may be less frequent in any case, because Dr Soghoian now has a new job at the American Civil Liberties Union, mediating between geeks and lawyers, as he did at the FTC. His new employers must be well aware that they have captured lightning in a bottle-and should not be surprised when it escapes.Soghoian士喜欢以去印度,算是维护个人隐私活动的调剂。但他可能得换个新目的地度假了。;印度正快速成为监管国家,;他这样说道。不过这类旅行本身可能就不会太多了,因为Soghoian士现在在美国公民自由联盟有了一份新工作,与在联邦贸易委员会时一样,他斡旋于律师与技术宅之间。他的新雇主相信想必很清楚他们这样做如同将一道闪电藏入瓶中,要是这道闪电跑掉了也不会大惊小怪。 /201209/198535。

Personal-computer makers unveiled a range of unconventional devices on the eve of Asia#39;s biggest computer trade show as they seek to revive a flagging industry and stay relevant amid stiff competition.在亚洲最大的电脑展会开幕前夕,个人电脑制造商们纷纷推出了一系列不同以往的设备。这些个人电脑制造商正寻求重振一个日益衰落的行业,并在严酷的竞争中保持实力。Asustek Computer Inc. touted an everything machine that can do triple duty as a tablet, laptop or desktop computer. It runs on both Microsoft Corp.#39;s Windows and Google Inc.#39;s Android operating systems. Acer Inc. showcased a mini Windows 8 tablet that compressed the functions of a desktop into an 8-inch tablet. Both Taiwanese PC makers unveiled phone-tablet combos, and tablet-laptop crosses, as well as hybrids of other sorts. Dell Inc. is also expanding into new device forms with a thin laptop that can fold backward into a tablet, the company#39;s vice president of end computing sales, Kirk Schell, said Monday. The 11.6-inch XPS 11 is expected to ship in time for the holidays, he said.华硕电脑有限公司(Asustek Computer Inc.)展示了一款集平板电脑、笔记本电脑和台式电脑于一身的“全能设备”。它同时运行着微软(Microsoft Corp.)的Windows和谷歌(Google Inc.)的安卓(Android)操作系统。宏碁股份有限公司(Acer Inc.)展示了一个迷你的Windows 8平板电脑,这个八英寸的平板电脑拥有台式电脑的功能。这两家台湾的个人电脑制造商都展示了手机和平板电脑的结合体,以及平板电脑和笔记本电脑的“混血儿”,还有其他种类的“混合”产品。戴尔公司(Dell Inc.)终端电脑销售副总裁谢尔(Kirk Schell)周一说,戴尔也在向新的设备类型拓展,该公司展示了一款可以向后折叠成平板电脑的超薄笔记本电脑。他说,这款名为XPS 11的11.6英寸产品预计将在假日季之前发货。The only things in short supply were traditional computers.唯独传统电脑的数量寥寥无几。#39;The amount of innovation is more than what has happened in years,#39; said Gregory Bryant, Intel Corp.#39;s vice president in charge of Asian-Pacific operations.英特尔公司(Intel Corp.)负责亚太业务的副总裁布莱恩特(Gregory Bryant)说,此次展会上的创新规模超过了过去几年的总和。The products come as part of the PC industry#39;s efforts to reverse double-digit shipment declines amid worries that they have sat still while mobile companies such as Apple Inc. and Samsung Electronics Co. were quick to jump into the smartphone and tablet markets. Global PC shipments declined 14% in the first quarter, while tablet shipments more than doubled in the same period, according to market-research firm IDC. But PC makers could face a challenging recovery, with shipments expected to fall 7.8% globally this year, according to IDC.这些产品是个人电脑行业为逆转出货量两位数的下降趋势所做努力的一部分。有人担心,在苹果(Apple Inc.)和三星(Samsung Electronics Co.)迅速进入智能手机和平板电脑市场之际,个人电脑产业仍然原地踏步。根据市场研究公司IDC的数据,第一季度全球个人电脑发货量下降了14%,而同期平板电脑的发货量增长超过一倍。但是个人电脑制造商的复苏前景可能充满挑战,根据IDC的数据,预计今年全球个人电脑的发货量将下降7.8%。Computex officially opens on Tuesday and runs through Saturday, with planned keynote speeches from Intel and Microsoft. Intel will unveil its fourth-generation Core processors, while Microsoft is expected to discuss its coming operating-system refresh called Windows 8.1. The annual event is the largest computing show in Asia, with about 1,724 exhibitors and more than 5,000 booths this year. It functions as a showcase for PC makers#39; new models that will hit shelves later in the year, as well as for components and other devices. Diversification in both chips and operating systems is a major trend at this year#39;s Computex after the industry relied for years on Microsoft and Intel.台北国际电脑展(Computex)周二正式开幕,将持续到周六。英特尔和微软按计划将做主旨演讲。英特尔将推出第四代的Core处理器,而微软预计将谈论升级后的操作系统Windows 8.1。这个一年一度的活动是亚洲最大规模的电脑展,今年有大约1,724名参展商,超过5,000个展位。这一展会展出的是将于今年晚些时候推向市场的个人电脑制造商的新产品,以及零部件和其他设备。芯片和操作系统的多样化是今年电脑展呈现出的主要趋势,这个领域多年以来一直由微软和英特尔主导。Acer Chairman J.T. Wang said in an interview Monday that the company is working on an Android desktop PC. The company on Monday launched its first #39;phablet#39; -- a mobile device that has functions of a phone and a tablet -- running a low-cost chip made by Taiwanese chip designer Mediatek Inc. The product line for Asus -- as the company is widely known -- was primarily based on Android, an operating system used almost solely in mobile devices.宏碁的董事长王振堂周一接受采访时说,这家公司正在开发一款运行安卓系统的台式电脑。宏碁周一推出了它的第一款“手机平板”,即同时拥有手机和平板功能的移动设备。该设备将搭载台湾芯片设计商联发科技股份有限公司(MediaTek Inc.)的低成本芯片。华硕的产品系列主要搭载安卓系统,安卓系统基本上只用于移动设备。Mr. Wang said that the death of the traditional PC is fast approaching, with touch-screen computers becoming the norm in three years, by his estimate.王振堂说,传统个人电脑的末日正在逼近。据他的估计,触屏电脑在三年后将成为主流。Many of the devices unveiled Monday haven#39;t yet been priced, and analysts said price will be a crucial factor in whether they sink or swim in the market.周一推出的许多设备还没有被定价。分析人士说,价格将是他们能否在市场上存活的关键因素。#39;Pricing is probably the key to determine who is going to win,#39; said UBS analyst Arthur Hsieh.瑞银(UBS)的分析师Arthur Hsieh说,定价可能是决定谁能够胜出的关键。The devices that have been priced include Acer#39;s Iconia W3, the small Windows 8 tablet, at 9. Asus only gave a price for its new low-cost Android tablet, the Memo Pad, which will be 9, with a 9 version for emerging markets.已经公布售价的设备包括宏碁的小型Windows 8平板电脑Iconia W3,这款产品的售价将为379美元。华硕仅提供了其新款低成本安卓平板电脑Memo Pad的售价,该产品售价将为149美元,新兴市场的版本售价为129美元。 /201306/242914。

An ingenious but slightly ominous #39;laser death test#39; has been developed by scientists that can tell you how long you have left to live.这是一个了不起的发明,但对很多人来说却也很避讳——测试你什么时候去世。是的,科学家发明了激光测试死亡日期的方法,可以算出你能活多久。A simple and painless laser pulse applied to the skin analyses endothelial cell that lines the capillaries, reports the Sunday Times.《星期日时报》报道,一种简单无痛的激光脉冲发可以通过皮肤的毛细血管去分析内皮细胞。Oscillations in these cells are used to determine the a person#39;s time of imminent death as well as testing for diseases such as cancer and dementia.通过细胞的震荡周律推测出人的寿命,同时,也能测试出是否有风险患癌症和痴呆等疾病。The research has been conducted by Aneta Stefanovska and Peter McClintock, physics professors from Lancaster University and is funded by government grants.这个科研项目由政府出资,其执行人是英国兰卡斯特大学的教授Aneta Stefanovska 和 Peter McClintock,The laser is applied through a wristwatch-style device and a working version is expected to be in use within three years.这种激光设备像手表,这项设备希望在两年内投入使用。There have been a number of advances in predicting ageing in recent years.近年来,关于人类老龄化的研究已经取得了许多的成果。A blood test has aly been developed that can determine how quickly you will age and help stave off diseases associated with older life.血液测验已经达到了可以测验出你什么时候开始衰老,从而可以预防和解决很多进入老龄后会患的疾病。Professor Tim Spector, from King#39;s College London, told the Daily Mail: ;Scientists have known for a long time that a person#39;s weight at the time of birth is an important determinant of health in middle and old age, and that people with low birth weight are more susceptible to age related diseases.英国伦敦国王学院的教授Tim Spector告诉报社记者“科学家们都知道,一个人出生时的体重是中年和老年健康评估的一个重要参数。出生体重过低的人会更容易在年老的时候患病。;So far the molecular mechanisms that link low birth weight to health or disease in old age had remained elusive, but this discovery has revealed one of the molecular pathways involved.;“到目前为止,出生体重过低和年老健康问题的分子机理任然不是很清晰,但这个研究揭示了分子的路径参对未来健康是有影响的 /201308/251963。