首页>>娱乐>>滚动>>正文

固原人民医院有皮肤科吗88面诊

2017年12月18日 20:50:31|来源:国际在线|编辑:安大夫
The US has for the first time publicly called for the Doha Round of global trade negotiations to be abandoned, arguing that after almost a decade and a half of fruitless discussions, developing and developed nations alike needed to recognise they were going nowhere and that it was time to try new approaches.美国首次公开呼吁放弃多哈回合(Doha Round)全球贸易谈判,称4年谈判未果后,发展中国家和发达国家都需要认识到它们一筹莫展,现在该尝试新的方法了。Writing in the Financial Times ahead of the World Trade Organisation’s biennial ministerial meeting in Nairobi this week, Mike Froman, the US trade representative, said that 14 years after it was launched the Doha Round “simply has not delivered在本周世界贸易组WTO)在内罗毕召开两年一次的部长级会议之前,美国贸易代表迈克弗罗Mike Froman,上在英囀?金融时报》撰文称,在多哈回合建立后的14年“根本没有达成任何结果”。“We need to write a new chapter for the [WTO] that reflects today’s economic realities,Mr Froman said. “It is time for the world to free itself of the strictures of Doha.”“我们需要为(WTO)谱写新的篇章,反映当今的经济现实,”弗罗曼表示,“世界该挣脱多哈的束缚了。”The US call sets the stage for an acrimonious showdown in Nairobi this week over the future of the Doha Round and the WTO itself that is likely to overshadow a push for a smaller agreement on a narrow range of agriculture and development issues.美国的呼声为本周各国在内罗毕就多哈回合乃至WTO自身未来展开激烈辩论奠定了基础,这可能会盖过就少数农业和发展问题达成范围较小协议的努力。It also highlights what has become an uncomfortable paradox in the world of trade negotiations. While negotiators at the WTO have in recent years stepped up their efforts to revive the Doha Round, the belief of most people in the global business community is that it died a painful and final death in 2008 amid a stalemate over agriculture between developed and developing nations.这还突显出全球贸易谈判领域一个令人不悦的悖论。尽管近几年WTO谈判代表加大了重启多哈回合的努力,但全球商界多数人的看法是,由于发达国家和发展中国家在农业问题上陷入僵局,多哈回合已008年最终痛苦消亡。The US and others have also turned their focus in recent years to new regional negotiations such as the recently concluded Trans-Pacific Partnership, which included the US, Japan and 10 other economies.此外,最近几年,美国和其他国家将它们的注意力转向新的贸易谈判,例如最近达成的《跨太平洋伙伴关系协定Trans-Pacific Partnership),其包括美国、日本和其他10个经济体。Still, many in the developing world continue to cling to the Doha negotiations.然而,很多发展中国家不愿放弃多哈回合谈判。Countries such as Brazil, China and India and many of the WTO’s African members insist the round needs to continue, because the Doha Development Agenda, as it is formally known, includes issues of vital importance to poorer countries, such as efforts to rein in agricultural subsidies in rich economies like the US and EU.巴西、中国和印度等国以及WTO的很多非洲成员国坚称多哈回合应继续,因为正式名称为多哈发展议Doha Development Agenda)的多哈谈判包括一些对较贫穷国家至关重要的问题,例如限制美国和欧盟(EU)等富裕经济体农业补贴的努力。来 /201512/416230Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is headed to Washington where he is set to give a controversial address to a joint meeting of the U.S. Congress.以色列总理内塔尼亚胡前往华盛顿,准备在美国国会发表演讲。他的这次演讲计划引起争议。The prime minister said Sunday at Israels Ben Gurion Airport that he is on a ;historic mission; to try and stop a nuclear deal with Iran.内塔尼亚胡星期天在特拉维夫本古里安机场说,他这次赴美的历史使命是争取阻止伊核协议。The White House is angry that Republican House Speaker John Boehner did not consult with it before extending the invitation to Mr. Netanyahu to speak to the lawmakers. Some Democratic lawmakers plan to boycott the Netanyahu speech on Tuesday.白宫对共和党籍的众议院议长贝纳邀请内塔尼亚胡在国会发表演讲前没有与白宫磋商表示极为不满。一些民主党议员准备以缺席抵制内塔尼亚胡星期二的演讲。National Security Adviser Susan Rice has called Mr. Netanyahus plans ;destructive to the fabric of the relationship.; She said this past week that the relationship between the U.S. and Israel “has always been bipartisan,but that it has been hampered by recent partisan moves.白宫国家安全顾问苏珊·赖斯表示,内塔尼亚胡的演讲计划破话美以关系的基础。她本星期说,美国和以色列的关系一贯得到两党持,但是由于最近共和党的单方行动而受到损害。Mr. Netanyahu, who is facing re-election later this month, said Sunday he would do ;everything in my power; to insure Israels future.内塔尼亚胡面月份的选举。他星期天说,他将竭尽全力确保以色列的安全。来 /201503/361607

Ever since Hillary Clinton drew attention to her finances by claiming her family was ;dead broke; when they left the White House, speculation has focused on a seemingly simple question: Exactly how rich are the Clintons?The answer, at least for the time being, is that theres no way for the public to know.The couples wealth since Bill Clintons presidency ended in early 2001 has been generated largely from paid speeches, lucrative book deals and successful investments.Some of that wealth has been detailed over the years in the financial disclosure forms Hillary Clinton was required to file as a senator and as secretary of state, as well as in tax returns she released as part of her 2008 presidential run. These forms record income from both Clintons jointly.But loose federal disclosure rules, requiring that officials report the value of their holdings using only wide ranges, leave much room for interpretation. And while Hillary Clintons past tax returns offer more data points than exist for most other potential presidential candidates, the information is incomplete - and out of date.In 2010, then-Secretary Clintons financial disclosures revealed a net worth totaling between roughly and million. In 2012, the last year for which she disclosed finances, Clintons net worth was estimated to be between million and million.Clinton deflected a question about her net worth during an interview with Fusions Jorge Ramos that aired Tuesday night. Asked if she knew the figure, Clinton replied, ;Within a range, yeah. I mean, we have two very nice houses, which were very proud of and not selling anytime soon.; When Ramos asked if it was millions, she said, ;Yes indeed.;Lawyers and government ethics officials say federal personal financial disclosure rules are vague for a reason. The rules are designed to prevent conflicts of interest between those in office and their investments, not to provide values for specific holdings.Also unclear is how the Clintons income factored into their reported net worth. The tax returns Hillary Clinton released during her 2008 campaign show that the Clintons made .3 million in joint adjusted gross income between 2001 and 2006. Full tax returns for years beyond 2006 have not been made public, but a recent Washington Post report on Bill Clintons paid speeches shows .2 million in further earnings from appearances alone between 2007 and 2012. Adding those figures together shows that the Clintons confirmed income between 2001 and 2012 was at least 6.5 million.The result is that Americans knew relatively little about Clintons total wealth while in office - and probably know even less now, as there are no publicly available documents showing income or net worth for the period since she left the State Department.The lack of specific information has led to uncertainty among Clintons rivals and backers, all of whom would like to know to what degree her personal wealth might play a role in an election in which populism and income inequality seem likely to be factors. After all, Democrats were successful in using Mitt Romneys riches against him in 2012. Romneys net worth was reported to be about 0 million.《华盛顿邮报0日报道,此前,希拉里曾称离开白宫时一度“濒临破产”,引起一片哗然001年年初,比尔·克林顿卸任、搬离白宫,夫妻两人开始一边投资一边演讲、出书,四处吸金,赚得盆满钵满。此番哭穷反引发质疑:希拉里究竟有多富?克林顿一家家底到底有多厚?谁都不知道,至少现在看来是这样。依照美囀?政府官员行为道德法》规定,总统、副总统、国会议员、联邦法官以及行政、立法和司法三大机构的工作人员,必须在任职前报告自己的财产状况,上任后还须按月申报。同时,财产申报不只限于申报者本人,还必须包括其配偶或受抚养的子女的有关情况。除在国家安全部门工作或其他不宜暴露身份的官员外,各受理申报的机关均须将财产申报资料公开,供大众查阅复印,以便接受社会监督008年参与竞选时,希拉里按照规定公开了报税单,任参议员和国务卿期间,也公布了部分资产明细。相比大选时的竞争者,希拉里报税单上的数据点较多,但信息并不完整且已十分陈旧。此外,美国的财产申报制度较宽松,仅要求公开收入的大致范围,因此也给外界留下了很大的解读空间010年,时任国务卿的希拉里晒出自己的两个账户,账户金额均00万到2500万美元之间011年和2012年的报表中,两个账户变成了一个,财产净值的范围也下降至00万到2500万美元,不知是这一段时间中希拉里的净资产真的减少了,还是两个账户中的资产合并之后仍处00万到2500万美元之间。电视采访中,希拉里被问及是否清楚财产的具体数目,她透露自己名下有两座豪宅并表示只知其大概的价值。主持人问到其总财产是否超过百万时,希拉里作出了肯定回答。克林顿夫妇在职时,民众对其财务状况知之甚少,如今夫妻两人都不再担任官职,没有了公开的报税记录,了解就更少。律师及美国政府道德署官员解释道,个人的财产申报的确比较模糊,不过由于申报制度的立足点在防止“利益冲突”,因此只要能消除利益冲突的可能性,财产状况不必事无巨细全公开。个人资产、债务情况如基金、股票、信用卡债务等只有在超过一定数额时才需要公布008年大选期间,希拉里的报税单显示其2001年到2006年间的总收入为8730万美元。据悉,比尔·克林007年到2012年仅演讲收入就高920万美元。如此一来,克林顿一001年到2012年的收入至少.37亿美元。比尔和希拉里演讲邀约一直不断,再加上希拉里新书的版税,一家人的收入相当可观。据彭新闻社估计,希拉里“离6个月内已入账至少1200万美元”。但财富过多有时可能也会坏事012年大选,罗姆尼就砸在了“太有钱”上。彼时罗姆尼财产净值近2.5亿美元,民主党“逼迫”其公开报税单,迫于压力,罗姆尼只好公开,结果缴税率低引发大震荡。如果希拉里决意参加2016年大选,外界一定会向其施压,要求其公布更多更新的财产情况。毕竟希拉里的对手和持者都想知道,在看重平民主义和收入平等的大选中,她的个人财富会产生多大的影响。或许,也只有到那时才能知道希拉里究竟有多富(此为参考新 /201408/321038

When Chinese premier Li Keqiang swept through Brazil this week, he and his Brazilian counterpart, President Dilma Rousseff, sought to make an impression by unveiling deals worth bn.中国总理李克强本周“席卷”巴西时,与巴西政府首脑迪尔#8226;罗塞Dilma Rousseff)总统用公布一揽子价30亿美元协议的方式,给人们留下了深刻印象。But much of this package consisted of old announcements reheated to look more appetising, especially to a Brazilian public worried about sinking economic growth.但在这一整套协议当中,有不少是早先就已宣布过的,这次只是“回炉加热”了一下,以便让它们看起来比较“美味”——尤其是对担心本国经济增长下滑的巴西民众而言。Take the exciting news that China would lift an embargo on Brazilian beef, for instance. Introduced in 2012 because of fears over “mad cowdisease, China and Brazil first signalled the lifting of the embargo on Brazilian beef exports last July. They then announced it again in December. Now they are promising it will be fully lifted by next month.比如说下面这条令人兴奋的消息:中国将解除对巴西牛肉的进口禁令。出于对疯牛病的担心,中012年出台了这一禁令。去月,中国与巴西首次表示将解除这一禁令。去2月,两国重申了这一点。现在,双方承诺将不晚于下月全面解除该禁令。The relationship between Brazil and China should be a match made in heaven with the potential to be one of the defining bilateral trade partnerships of the 21st century.中巴关系应以“天作之合”来形容,而且有潜力成1世纪具有决定性影响的双边贸易合作关系之一。Aly an agricultural power, Brazil is one of the few countries with the potential to meet China and the rest of Asia’s growing demand for food in the coming decades.已然成为农业强国的巴西,是为数不多的几个有潜力在未来几十年里满足中国及亚洲其他地区日益增长的粮食需求的国家之一。Latin America’s largest economy, meanwhile, urgently needs to build up its infrastructure, whether it is road, rail, ports and airports or its electricity network. In this China is uniquely positioned to help as another continent-sized nation with expertise in infrastructure and excess industrial capacity looking for a market.与此同时,这个拉美最大经济体迫切需要建设本国的基础设施,无论是公路、铁路、港口和机场,还是电网。在这方面,中国拥有独特的优势,因为与巴西一样幅员辽阔的中国既有基建方面的专长,又有正在寻找市场的过剩工业产胀?China also has a high savings rate but needs to develop its domestic market while Brazil saves little but has a thriving consumer and services economy.中国储蓄率较高,但国内市场有待开发,而巴西储蓄率很低、但有蓬勃发展的消费和务型经济。The synergies between the two are self-evident but realising them has not been easy. The difficulty in reaching and executing agreements was evident in some of the tortured language in this week’s announcements.两国间的协同效应不言而喻,但要实现双赢也并非易事。协议的达成和执行中存在的困难,在本周公告的部分含糊措辞中体现得很明显。The prize for the vaguest formulation went to Chinese bank IC and Petrobras, which signed “an agreement to co-operate to create a long-term relationship In another, China ExIm Bank reached a memorandum of understanding to “considerlending money to two Chinese companies to “facilitatetheir furnishing of shipping services to Vale, the Brazilian iron ore exporter. Vale and one of the Chinese companies, Cosco, also revealed a deal for the sale of bulk iron ore carriers that they first signalled last September.最含糊的表述来自中国工商银IC)与巴西国家石油公Petrobras),双方签署了“一项合作协议,以建立一种长期关系”。在另一则公告中,中国进出口(China ExIm Bank)与两家中资企业达成了一份谅解备忘录,“考虑”贷款给后者以“便于”它们为巴西铁矿石出口商淡水河谷(Vale)提供航运务。淡水河谷与其中一家中资企业——中远集Cosco)——还披露了一笔出售大型矿砂船的交易的情况。双方曾与去月首次提到这笔交易。Other not-so-new announcements included Chinese loans to state-owned oil company Petrobras and a Chinese order for 40 Brazilian Embraer aircraft.其他不算太新的公告包括,中国向巴西国家石油公司提供贷款并向巴西航空工业公Embraer)订购40架飞机。Also vague was a plan to study a railway linking Brazil’s Atlantic coast to a Pacific port in Peru.同样含糊的还有一项计划——启动对连接巴西大西洋海岸与秘鲁太平洋港口的铁路的可行性研究。To be sure, the incentives are increasing for China and Brazil to make headway on investment and Chinese companies have made some inroads. State Grid, the Chinese electricity transmission company, has a strong presence in Brazil while Chinese oil companies have invested in the Latin American country’s rich offshore oil blocks.可以肯定,推动中国与巴西在投资方面进一步合作的激励因素正在增加,而且中国企业已经取得了一些进展。中国输电企业国家电State Grid)在巴西拥有众多项目,而中国石油企业已投资于巴西储量丰富的海上石油区块。Overall, the results are patchy. Two-way exports have soared from as little as bn in 2000 to bn last year, according to figures from the Brazilian trade secretariat compiled by Eurasia Group. But Chinese foreign direct investment in Brazil has varied wildly, from 5m in 2010 to 0m in 2013 before jumping to 0m in 2014.总体来看,合作的成果并非尽善尽美。欧亚集Eurasia Group)汇编的、源自巴西外贸秘书处(SECEX)的数据显示,巴中双边出口额已000年的区区20亿美元飙升至去年80亿美元。但中国对巴西的直接投资波动很大,先是从2010年的3.95亿美元下降至2013年的1.1亿美元,后又猛增014年的8.4亿美元。Both sides need to be more flexible. China will have to relax conditions that analysts say it attaches to projects, such as the use of Chinese made equipment or Chinese labour. Brazil needs to reduce bureaucracy and embrace Chinese business, which it still views with suspicion.双方都需要采取更灵活的政策。分析师指出,中国需要放宽一些项目的附加条件,比如必须使用中国制造的设备或中国工人。巴西则需要减少官僚作风,拥抱那些它仍以怀疑眼光看待的中国企业。A good start for Brazil might be the relaxation of a ban on foreign purchases of tracts of farmland larger than 5,000ha that many thought was directed at the Chinese, or an increase in taxes on cars with high imported content, again thought to have been aimed at the Chinese.对巴西来说,一个良好的开端或许是放松禁止单一外国人或外国企业购买5000公顷以上巴西土地的禁令(很多人认为这条禁令是针对中国人的),或者取消对那些由高比例进口部件装配的汽车的加税(也被认为是针对中国人的)。Until such steps are taken, no amount of reheating of old news will serve to freshen up a relationship whose great potential is being left to spoil.如果不采取这些措施,这一双边关系就会丧失潜力,回炉再多的旧闻也无法让其焕发新生。来 /201505/376496

  • 大河诊疗固原协和医院割包皮
  • 固原民族医院男科专家
  • 美门户海原县保健站泌尿外科
  • 平凉市第二人民医院阳痿早泄价格
  • 千龙对话固原协和男科医院有治疗前列腺炎吗康口碑
  • 固原协和医院阳痿早泄价格
  • 固原男科最好的医生有哪些安康助手固原阳痿治疗哪里好
  • 69健康固原协和男科医院治疗睾丸炎多少钱
  • 固原协和医院男科挂号
  • 好活动宁夏第二人民医院治疗包皮包茎多少钱
  • 宁夏固原市割包皮哪家医院最好
  • 平凉市第一人民医院男科电话国际中文固原有包皮微创手术吗
  • 当当频道固原看男科好
  • 固原人民医院泌尿科挂哪个好
  • 固原包茎手术多少钱导医优惠固原市人民医院龟头炎症
  • QQ咨询固原协和泌尿专科治疗阳痿早泄
  • 飞常识宁夏固原男科咨询99共享
  • 固原治疗前列腺炎权威医院
  • 99问答固原龟头炎需要花多少钱安康诊疗
  • 固原包茎切除手术多少钱
  • 隆德县妇幼保健男科
  • 宁夏省固原协和医院男科大夫
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端