天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

上饶韩美医院治疗痘坑多少钱好对话

楼主:家庭医生大全 时间:2017年10月21日 14:34:16 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
With such threats, its a wonder the reef has any future at all but it does have a chance,for the reef has a neat way to help itself recover and its evident for just one week in late spring.因为这样的威胁,珊瑚礁是否有未来还是个疑问 但是它有一个机会,珊瑚礁有一种方法自我恢复,它显然只有在晚春的一周。A few days after a full moon,each hard coral species, along the entire reef,spawns at the same time, on the same night.在满月后几天,沿着整个珊瑚礁的每种石珊瑚,在同一个夜晚同一时间产卵。Eggs and sperm unite to form free-swimming larvae.卵子和精子结合形成了自由游动的幼虫。Smaller than a pinhead, a coral larva is a like a space capsule.比针头还小的珊瑚幼虫就像太空胶囊。It floats away on the current and seeks a new place to grow.它随着水流游走寻找一个能生长的新地方。Some larvae travel no more than a few metres others drift thousands of kilometres across the ocean,depending on where the current takes them.有的幼虫游不过几米,其他的能漂流过海几千公里,这都依赖于水流把它们带到哪。 译文属201512/413884I cant believe no one else stopped.我不敢相信当时居然没人停车But really its a good thing that you happened to be driving by at that moment.不过碰巧你开车经过 真是太好了So you were driving by and you saw the car.所以你开车经过 然后看到了这辆车Was it on fire when you saw it or just smoking?那时候车已经着火了吗 还是只是冒烟No, it was just smoking.And a lot of black smoke came out of it没着火 只在冒烟 有很多黑烟so you just pulled over which is the right thing to do所以你做了一件正确的事 把车停在路边and go up to her and how quickly did it...uh catch on fire?朝她走过去 车子过了多久就着火了呢Ah, within seconds.We were in the middle.就是几秒钟的事 当时我们正在Shes in the middle of telling me that she needs to get to her destination.她正忙着跟我讲 她得去她要去的地方And I keep telling her um you need to get away from this car.而我一直在劝说她 要远离那辆车You know, it can explode.Its not just in movies.因为它随时可能爆炸 这可不止在电影里才有Yeah, right. There is gas in there. All kind of things.是的 没错 车里有汽油之类的东西So, you knew it could explode and yet her purse is in there, her sons medical records.这么说 你知道车可能爆炸 但是她的钱包和她儿子的医疗记录都还在车里And you put your respirator on and went in after that.所以你就戴上呼吸面罩进去拿了Yeah. - Really brave of you, really amazing.对 -你太勇敢了 简直帅呆了-I mean... - Thank you.Yeah.And this, I dont even think you know this.我是说 -谢谢 嗯 哦对了 有一件事 你肯定都不知道So the...after you left them at the...I think the gas station right?就是 你把他们送到那个 是加油站 对吧Yes. - So you were-waiting for your dad to come and pick you up.Tell her what you did.对 -你在那 等你爸爸来接你们 告诉她你都干了什么 /201510/406015Just as the police bang down the door, the bad guys flush theincriminating drugs down the toilet.Surely, a scenario weve allseen on TV and in the movies.我们在电视上或电影里总会看到这样的场景,警察破门而入时,坏人正将罪毒品倒入厕所冲走。But, you might be surprised tofind out how many drugs innocently wind up in our lakes and rivers every day.但是,你可能会惊奇地发现每天将有多少药品流入我们的河流湖泊里。Household drugs like painkillers, antibiotics and hormones enter the water system through manychannels.像去疼片,抗生素,激素等家庭用药会以多种渠道进入水系统。For example, some animal feeds contain antibiotics and flood into rivers with run-offwater.比如,一些动物饲料中包含抗生素,会随水流一起流入河中。Antibiotics are regularly flushed or dumped down sinks and toilets.通常,抗生素会被冲进或倒入水池和厕纸中。Since many sewagetreatment plants dont effectively remove drugs or hormones, these compounds enter ourwaterways and wind up in our tap water.许多污水处理厂并不能有效的去除药品或激素,这些化合物就进入我们的水管中,最终成为我们的自来水。Are flushed drugs a health concern?该不该担心那些被冲走的药品会影响我们的健康?Once in a river, antibiotics might affect wildlife by killing off thenormal microbes that are naturally found in the water and soil and that form the basis of the local ecosystem.药品一旦进入河流,抗生素会杀死水中,土壤中正常的微生物, 而它们是形成当地生态系统的基础,所以抗生素可能会影响野生动物。Or, perhaps more dangerously, the microbes may learn to adapt and reproduce in thepresence of antibiotics, developing antibiotic resistance.或者可能更具危险性,微生物也许会学着适应,并在有抗生素存在的情况下繁衍,衍生出抗药性。At present, common household drugs are found in many lakes and rivers in relatively smallconcentrations, but we can do something to help.目前,家庭常用药物在河流湖泊中的浓度还不高,但是我们可以改善这种情况。We can avoid throwing drugs down the drainand, instead, take them to a hospital, pharmacy or hazardous waste center for safe disposal.我们可以不往下水道里扔药品,将药品带去医院,药房或者危险废弃物中心进行安全处置。201412/348903

Britain Politicians salaries英国 议员们的薪酬Bargain basement地下廉价部The MPs expenses scandal cast a long shadow over British politics. It also led to the creation of an Independent Parliamentary Standards Authority (IPSA) tasked with cleaning up the system. Last year IPSA received new powers to set salaries and pensions. Its initial consultation paper makes for intriguing ing. Despite their public reputation for Caligulan excess, Westminster legislators are rather modestly remunerated by international standards. And for the past century their pay has stagnated relative to that of their constituents. IPSA suggests indexing it to national average earnings at a ratio of between 1.5 and 4. Currently the ratio hovers between 2.5 and 2.9, so—controversially—a rise could be on the cards. MPs may need the cash. It has been made harder to file creative expenses claims. And politicians will probably be asked to contribute more to their extremely generous pension schemes in future.年议员报销丑闻给英国政治蒙上了一层深深阴影。其另一影响,就是独立议会标准局(IPSA)的成立,该部门负责监督治理内部体制。去年独立议会标准局获得了设置薪酬和养老金的权力。其最初的咨询文件是份有趣的阅读。尽管在公众言里,他们的日子荒淫无度,以国际标准来看,威斯敏斯特议员们的收入相当微薄。所以在过去的一个世纪里,相对于他们的选民来说,这些政客们的工资增长缓慢。IPSA建议将政府工作者的工资收入以1.5至4的比例与国际平均收入水准挂钩。而今,该比例上升至2.5和2.9之间,因此虽有争议,但工资水准有望上升。毕竟议员们需要薪酬养家糊口。申报各式各样创意性的开销单越来越难了。而政客们也可能在未来被要求做出更多的贡献,例如在今后的养老金提案中,议员们需要更加慷慨。 翻译:周颖译文属译生译世 /201608/459517

Russian pensions俄罗斯养老金An unaffordable system付不起的制度Russia’s prime minister signs a disastrous pension reform俄罗斯总理签署了一项灾难性的养老金改革计划Vladimir Putin is facing a dilemma: how can Russia’s president fulfil his campaign promises to increase social spending, especially when they were directed toward his political base, while also ensuring that the country’s deficit does not become unsustainable? He is keen to prolong the past decade’s economic stability, which was his biggest electoral asset.弗拉基米尔·普京面临着困境:作为俄罗斯总统,他怎么才能在实现竞选中做出的增加社会出的承诺的同时,特别是这些承诺都是维护为了他的政治基础做出的,但是同时又要保俄罗斯的赤字不会变得不可承受。普京热衷于延续过去十年经济稳定的状态,这是他竞选中的最大优势。If the direction of the country’s pension system is any indication, Mr Putin and his advisers are choosing short-term social and political stability at the expense of long-term growth and investment. On October 1st Dmitry Medvedev, the prime minister and former president, signed a long-expected strategy for reforming the pension system that would, among other things, nearly eliminate the funded component, in which workers pay into a personal investment account they claim upon retirement. The money freed up from this plan is supposed to plug the billion hole in the pay-as-you-go system.如果俄罗斯养老金体系的方向有所暗示的话,普京和他的顾问都是选择短期的社会政治稳定,牺牲长期的发展和投资。10月1日,现任总理,即前任总统德米特里·梅德韦杰夫(Dmitry Medvedev)签署了人们期盼已久的一项策略,改革养老金制度。工人向个人投资账户中存钱,在退休之后便可以拥有这一账户的所有权。但是在新的养老金制度下,除了其他方面以外,这种资金成分几乎被完全取消。这项计划的腾出来的钱应该能够堵上现收现付制度造成的100亿美元的缺口。The strategy signed by Mr Medvedev calls for the funded component to decrease from 6% to 2% of the overall pension system. (The plan is still preliminary.) At the moment, those funds are just 1.8 trillion roubles (.8 billion), but they act as a catalyst for domestic investment and support a growing industry of fund managers. The funded pillar could also go a long way towards filling the gap in the Russian market for long-term financing, which is necessary for infrastructure development. With those funds gone, any notion of turning Moscow into a global financial centre—a favourite talking point of Mr Medvedev’s presidency—would probably be finished.梅德韦杰夫签署的这项策略要求资金成分占整个养老金体系的比重从6%下降到2%。(这仍是初步计划。)目前,这些资金大约只有1.8万亿卢布(58亿美元),但是能够刺激国内投资,持资金管理者行业的发展。资金柱也可以经过长期发展,填补俄罗斯市场长期资金筹措的空白,着对于基础设施发展来说十分必要。梅德韦杰夫任总统期间,最喜欢说的就是把莫斯科变成国际金融中心。但如果没有这些资金的话,任何这种想法都可以停止了。Virtually all Russia’s best economists, as well as the technocrats inside the finance ministry, have warned against cutting the funded pillar. Alexei Kudrin, a former finance minister, has waged a campaign in the pages of Vedomosti, a newspaper, against the idea. Vladimir Nazarov of the Gaidar Institute calls it a “real disaster” that will only finance the pension fund’s current deficit for six years, after which the deficit will begin to grow again—and this time without the money in the funded portion as a stopgap.几乎俄罗斯最好的经济学家以及财政部的技术官僚都提出警告,反对减少资金柱。前财政部长阿列克谢·库德林在俄罗斯商业日报上发起一场运动反对这种想法。盖达尔研究所的弗拉基米尔.纳扎罗夫将它称为一场“真正的灾难”,只会为如今的养老基金赤字提供六年的资金,六年之后,赤字将会再次开始增长,这次就没有资助部分的资金来临时替补了。The only way forward, argue nearly all experts, is to raise Russia’s low pension age of 55 for women and 60 for men. Both the IMF and the members of Strategy 2020, an expert group formed by the Russian government, call for a gradual increase of the pension age to 63.几乎所有的专家都说未来唯一的方法就是提高如今较低的领取养老金的年龄。女性55岁就可以领取养老金,男性则为60岁。国际货币基金组织和由俄罗斯政府组成的专家组“2020战略”的成员都要求逐渐将退休年龄提高到63岁。The move is thought to be politically dangerous, if not impossible. Mr Putin has increasingly relied on the support of the rural population and industrial workers, as well as the 40% or so of the electorate who are elderly. One of Mr Putin’s many pre-election promises, now turned into official directives, was to keep the pension age intact. That order left the government with few options.人们认为,这一举动在政治上是危险的,也许也是不可能的。普京越来越依赖于农村人口,工业工人,以及大约40%的老年选民的持。普京在选举之前做出的一个承诺就是保持退休年龄不变,如今这已经变成了官方指令。这一命令让政府没有什么选择。Mr Medvedev and his team were thus handed an unenviable task. No one disputes that today’s pension system, created in 2002, needs some kind of reform. Part of the problem is demography. Declining birth rates in the 1980s and 1990s have left Russia with too few workers to support those in retirement; birth rates have stabilised in recent years but too late to affect the looming pension crisis. Today there are 100 workers for every 87 pensioners, says Evsey Gurvich of the Economic Expert Group, who led the Strategy 2020 pension task-force; by 2020, that figure will be 100 workers for 100 pensioners.梅德韦杰夫以及他的团队就收到了一项棘手的任务。如今的养老金制度始建于2002年,它需要一些改革,这点大家都同意。一部分问题在人口分布。二十世纪八九十年代生育率下降使得俄罗斯的劳动力极为缺乏,不足以持那些退休人员。近几年来生育率保持稳定,但是要想影响即将到来的养老金危机已经为时已晚。2020策略养老金特别小组的领导者,经济专家小组的Evsey Gurvich说,如今,每100个工人要负担87个养老金领取者的费用,到2020年,每100个工人将要负担100个养老金领取者的费用。Mr Gurvich warns of a creeping “gerontocracy”. He predicts a deepening of “paternalistic thinking”, in which citizens regard the state, and not themselves, as the source of their pensions. Perhaps that’s exactly what the Kremlin has in mind.Gurvich警告人们小心悄悄出现的“老人政府”。他预测,“家长式思考”会更为严重,公民会将国家而不是自己视为养老金的来源。或者这正是俄罗斯政府所想的。翻译:孙齐圣译文属译生译世 /201607/456416

  • 上饶上饶县丰胸医院哪家好
  • 上饶万年县唇部激光脱毛价格快乐典范
  • 上饶市哪家医院祛痘印比较好ask健康
  • 上饶弋阳县红蓝光去痘费用
  • 上饶韩美整形做去疤手术多少钱88口碑
  • 上饶市立医院治疗痘坑多少钱当当专家上饶市红十字医院去疤多少钱
  • 京东媒体上饶最好的腿部吸脂医院
  • 美丽诊疗上饶腋臭医院爱频道
  • 上饶改唇形多少钱
  • 上饶婺源县除黄褐斑价格放心门户
  • 上饶市第三人民医院光子嫩肤多少钱安心专家上饶冰点激光脱腋毛哪家医院好
  • 上饶激光祛疤
  • 乐视指南上饶第一人民医院做隆胸手术多少钱
  • 上饶余干县鼻部除皱价格
  • 华龙卫生上饶哪些医院能彩光祛斑预约面诊
  • 58养生横峰县丰胸医院哪家好
  • 上饶腋下手术光明爱问上饶弋阳县曼托丰胸的价格
  • 中国助手武夷山去眼袋多少钱康泰助手
  • 江西省韩美整形医院光子脱毛多少钱爱面诊
  • 上饶玉山县祛痣多少钱
  • 玉山县人民医院激光去红血丝多少钱
  • 网上解答上饶市中医院祛痘多少钱
  • 当当指南上饶韩美整形美容医院隆鼻多少钱
  • 横峰县减肥医院哪家好爱对话
  • 上饶文眉价格
  • 鄱阳县减肥医院哪家好
  • 德兴市银山矿职工医院激光祛斑手术多少钱
  • 上饶去除法令纹当当爱问
  • 挂号专家上饶市东方医院割双眼皮手术多少钱
  • 德兴市中医院激光去黄褐斑多少钱
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规