四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

重庆爱德华综合医院做流产多少钱国际口碑

2017年10月23日 12:06:30
来源:四川新闻网
医解答

遂宁不孕不育医院BEIJING —Fresh from school with a degree in hotel management, Luo Haichao left his hometown and moved to Beijing to look for a bigger paycheck. 北京——从学校毕业不久,拿到了酒店管理学位的雒海超离开家乡,来北京寻找更高的工资。He eventually found one in a different sector: driving cars. 他最终在另一个行业找到了一个工作:当司机。China has created its own local versions of Uber and Lyft, and the ride-hailing business is booming.中国已经有了本国版本的Uber和Lyft,网约车业务正在蓬勃发展。But now Mr Luo — and potentially tens of thousands of other drivers — will have to get off the road.但现在,雒海超将不得不停止工作,还有成千上万的其他司机也可能面临这个前景。Citing safety and other issues, the cities of Beijing and Shanghai said on Wednesday that Chinese ride-hailing companies must stop using out-of-town drivers like Mr Luo and hire only local residents to sit behind the wheel.周三,北京和上海这两个城市以安全和其他问题为由宣布,在国内经营网约车业务的公司必须停止使用像雒海超这样的外地司机,只能雇用当地居民来开车。It makes me feel sad, said Mr Luo, 29, who works for the ride-hailing companies Didi Chuxing and Yidao Yongche and had just spent about ,000 on a new Volkswagen Passat to give his passengers a more reliable ride. 这让我感到难过,29岁的雒海超说,他为网约车公司滴滴出行和易到用车工作,为了让自己的乘客能更可靠地乘车,他刚花25万元买了一辆新的大众帕萨特。Without people who come from the outside, Beijing wouldn’t have developed so fast.没有外地人,北京不会发展得这么快。The new rules could deal a significant blow to Didi Chuxing, China’s ride-hailing giant, and smaller rivals that must now find new — and probably more expensive — drivers in two major markets. 新规则可能会给中国最大的网约车公司滴滴出行及其更小的竞争对手造成重大打击,这些公司现在必须在这两个主要市场寻找新司机,而且也许要付出更高的工资。Didi Chuxing had just defeated Uber in an expensive battle for dominance in the world’s largest ride-hailing market, and it enjoys such a high global profile that it counts Apple and other big names among its investors.滴滴出行为了在这个世界上最大的网约车市场中占据主导地位,刚在一场代价昂贵的竞争中击败了Uber。 滴滴在全球享有如此高的名声,以至于其投资者中有包括苹果(Apple)这样的大牌公司。In a statement, Didi said the rules represented a significant step toward a more sensible and liberal framework, and were less limiting on pricing, cars and driver restrictions than earlier drafts. 滴滴在一份声明中说,这些规则代表了向着宽松和更合理的方向做了修改,在定价、汽车和驾驶员方面的限制比以前草案版本中的要少。A spokeswoman declined to comment on how the Beijing and Shanghai residency requirements for drivers would affect its business.公司发言人对北京和上海有关司机户籍的要求会如何影响公司业务拒绝发表。China’s technology boom has put the country on the innovation map and transformed the lives of many of its nearly 1.4 billion people. 中国技术行业的蓬勃发展已让该国在创新领域占有一席之地,改变了中国近14亿人口中许多人的生活。But even the new parts of the Chinese economy depend in part on the same old fuel that powered the country’s rise for decades: cheap labor from the countryside.但是,即使在中国经济的新领域,也部分地依赖于几十年来驱动经济发展的旧要素:来自农村的廉价劳动力。Those workers — now totaling nearly 280 million, including Mr Luo — leave their farms, villages and smaller cities to seek factory jobs and better lives in the big cities. 这种劳动力目前的总人数已近2.8亿,其中包括雒海超,他们从农场、农村和小城镇走出来,到大城市寻找工厂的工作和更好的生活。Their hands, low wages and willingness to work helped make China the world’s factory floor.他们的劳动、低工资和什么活都愿意干的态度帮助中国成为世界工厂。Increasingly, many of those workers do the grunt work behind China’s internet success stories. 这些工人正越来越多地干着中国互联网成功案例背后的苦活。They drive cars for Didi Chuxing and Yidao Yongche, deliver packages for Alibaba Group and JD.com, and fetch takeout meals for Koubei and Eleme. 他们为滴滴和易到开车,为阿里巴巴和京东(JD.com)投递包裹,也为口碑和饿了么送外卖餐。Without them, China’s thriving e-commerce industry could take a significant hit.没有他们,中国蓬勃发展的电子商务行业可能会受到重大打击。But the new ride-share regulations show that the technology industry in China is coming up against long-held concerns in the country about overcrowding, a widening wealth gap and access to education, health care and other services.但是,新的网约车规则表明,中国的技术行业正面临着人们长期以来的担忧,包括人口过多、贫富差距扩大,以及外来人口获得教育、医疗保健及其他务的问题。At the bottom of the conflict is tension between powerful vested interests and a new rising class, said Hu Xingdou, an economics professor at the Beijing Institute of Technology. 北京理工大学经济学教授胡兴东说:矛盾的根本是强大的既得利益与上升的新兴阶层之间的紧张关系。The political power of China’s taxi services — which see ride-hailing companies as dangerous rivals — presents a particularly strong challenge, he said.他说,中国出租车行业的政治力量是一个尤其强大的挑战,出租车公司把网约车公司视为危险的竞争对手。It is not clear how many drivers would be affected, but the numbers could be significant. 目前还不清楚将有多少司机会受影响,但人数可能会不少。In Shanghai, for instance, fewer than 10,000 of the 410,000 active drivers registered to Didi Chuxing have permanent residency papers, according to Didi. 例如,根据滴滴的数据,在滴滴上海注册的41万名活跃司机中,只有不到1万拥有本地户籍。Also on Wednesday, the southern boomtown of Guangzhou joined cities that had previously instituted less-restrictive residency requirements. 同在周三,南方繁荣城市广州则加入到了户籍要求不那么严格的城市的行列之中。In its statement, Didi said the city of Beijing had given it five months to implement the rules.滴滴在其声明中说,北京市给公司五个月的时间来实施规则。Officials in Beijing did not respond to requests for comment. 北京的官员没有回应置评请求。But they were ed by local news outlets citing safety concerns and a need to track drivers, as in the case a year ago, when a 28-year-old Beijing ride-share driver made headlines when he punched a drunk passenger, breaking an eye socket. 但当地新闻媒体引用官员的话说,主要是出于安全考虑,以及能跟踪司机的需要,比如一年前发生过这样的新闻,北京一名28岁的网约车司机动手打了一名醉酒乘客,将其眼眶打破。The officials were also mentioned as citing local regulations aly in place that require taxi drivers to be residents of the city where they work.新闻报道还提到,官员称现有地方法规已经要求出租车司机在他们工作的城市有户籍。At issue is China’s unique household registration — or hukou — system, which was intended to keep rural workers from flooding into more populous regions. 问题的关键是中国独特的户籍制度,又称户口,其目的是防止外来民工涌入人口更稠密的地区。The larger cities, like Beijing and Shanghai, need a steady influx of people like Mr Luo to function.北京和上海这样的大城市需要有像雒海超这样的源源不断的劳动力。But residents or officials often push back, worried that migrants could swamp schools, hospitals and other services. 但这些城市的居民或官员常常产生反弹,担心农民工可能会让学校、医院和其他务应接不暇。Chinese cities have long struggled with how to square the need for migrant labor with the hukou system, and the country is slowly moving toward making it easier for migrants to establish residency.中国城市长期以来一直未能解决户籍制度与外来劳动力需求之间的矛盾,现在中国正在慢慢地向让外来者更容易得到户口的方向发展。The ride-hailing business poses especially tricky concerns for local governments. 网约车务业给地方政府带来了特别棘手的问题。Taxi drivers, who are required to be local residents, feel threatened and have flexed their political muscle. 出租车司机需要有当地户口,这些司机感觉受到威胁,并开始动用他们的政治力量。In some cities, taxi drivers have gone on strike, sometimes harassing ride-share drivers.有些城市的出租车司机采取了罢工行动,有时还骚扰网约车司机。That has discouraged some ride-share drivers. 这让一些网约车司机感到泄气。There are fewer and fewer rewards, said Wen Zhenjiang, 37, who worked for Didi and Uber in Beijing for nearly two years and is now looking for work driving trucks.37岁的温振江曾在北京为滴滴和Uber工作了近两年,目前正在寻找驾驶卡车的工作,他说,(开网约车)的回报已越来越少。There are other reasons to leave. 也有人因为其他原因离开了网约车行业。Driving full-time often means 14- to 15-hour shifts each day, sometimes overnight if there is strong demand. 全职开车常常意味着每天工作14到15个小时,如果需求特别强劲,有时还需要在夜间工作。Most drivers rent vehicles, but some — like Mr Luo — bought their own after they started to make good money. 大多数司机用租赁车,但也有些人,比如雒海超,在他们开始赚钱后买了自己的车。To save on rent, many share apartments in the suburbs.为了节省房租,许多人在郊区合租公寓。Their employers don’t keep tabs on how often the drivers work or require them to reach driving as. 网约车司机的雇主不管司机工作多长时间,或者对他们有工作的配额要求。However, if they get bad ratings from passengers, they risk losing bonus payments.但是,如果乘客给他们的评分不高的话,他们就有可能失去奖金。Still, the rewards of getting into the ride-hailing business are clear: Mr Luo has occasionally earned about ,350 in a month, or three times more than the average Beijing office worker.尽管如此,从事网约车务者得到的回报很明显:雒海超有时一个月能挣到3万元,比北京一般上班族挣的高三倍多。On Wednesday, online groups devoted to ride-share drivers were filled with messages of anger and disappointment. 周三,以网约车司机为主的在线社区充满了愤怒和失望的帖子。Many said they would return to driving illegal taxis. 许多人说,他们会重返驾驶非法出租车的工作。That will probably make me more money, wrote a driver named Xiaowei. 一个名叫小伟的司机写道,那可能会让我挣到更多的钱。Another, named Canyue, said, Whatever the rule is, I will keep driving as long as I can still tap ‘start a service’ on my app.另一个名叫残月的人说,无论有什么规则,只要我还能在app上点击‘启动务’,我就要继续开车。Mr Luo has a lot at stake. 新规则对雒海超有很大的利害关系。He is married and has an apartment and a mortgage back home in Chengde County in Hebei Province. 他已结婚,在河北省承德县有一套公寓,需要付抵押贷款。His living is a good one for someone with a rural hukou. 他目前的生活对有农村户口的人来说已很不错。He is still making monthly payments equal to about 0 on his car and paying the same amount on his mortgage.他仍在付每月约2000元的车贷和同样数额的房贷。This is unfair to people from outside Beijing, he said.这对北京以外的人不公平,他说。But his days in the business are probably numbered, he said on Wednesday. 但他在周三说,他当网约车司机的日子可能不多了。If it isn’t allowed, I will stop driving, he said. 他说,如果不让我干了,我将不再开车。What can I do? I can’t put all my eggs in one basket.我能干什么呢?我总不能把所有的鸡蛋都放在一个篮子里吧。 /201612/485422万州治疗不孕专科医院Your next car might drive itself. 你的下一辆汽车或许会是自动驾驶汽车。The technology is essentially here, Barack Obama told Wired magazine this month. 巴拉克.奥巴马(Barack Obama)本月向《连线》(Wired)杂志表示:这项技术已经基本成熟。Robin Chase, the transportation entrepreneur who co-founded Zipcar, reckons driverless cars are three-and-a-quarter years away. 交通运输企业家、Zipcar的联合创始人罗宾.蔡斯(Robin Chase)认为,无人驾驶汽车再有三年零三个月就会来临。Yet we have barely begun to think about how they will revolutionise our lives, revamp our cities — and destroy tens of millions of jobs.然而,我们几乎还没有开始考虑它们将如何革命性地改变我们的生活、我们的城市,以及摧毁数千万就业岗位。After years of trials on city streets, driverless vehicles are now nearing the live phase. 在城市街道上试运行多年之后,无人驾驶汽车现在已快要进入实际应用阶段。Last month, a driverless bus began carrying passengers through Lyon, France. 上月,法国里昂开始使用无人驾驶公交车运送乘客。Most in the automobile industry think self-driving vehicles will be on the road by 2020 or before, says Richard Holman, head of foresight and trends at General Motors.通用汽车(General Motors)的预见和趋势主管理查德.霍尔曼(Richard Holman)表示,大部分汽车业内人士认为无人驾驶汽车将在2020年乃至更早的某个时间上路。Driverless cars will initially coexist with human-driven cars. 无人驾驶汽车最初会与人类驾驶的汽车共存。But the first places where they will become dominant are dense urban areas — precisely the spots most damaged by the automobile age. 但无人驾驶汽车首先会在人口密集的城市地区占据主导地位——正是那些遭受汽车时代打击最为严重的地区。This is a chance to have a do-over for cities, Chase told this month’s Autonomy conference in Paris. 在本月于巴黎召开的Autonomy大会上,蔡斯表示,这是城市从头来过的机会。Many advanced cities are aly reducing the role of cars. 许多发达城市已经削减了汽车的角色。Driverless cars will hasten that process.无人驾驶汽车将会加速这一过程。Cities don’t want everyone to own their own driverless car. 城市不希望所有人都拥有自己的无人驾驶汽车。That would prolong congestion, and isn’t necessary anyway. 那将会加剧拥堵,而且也没有必要。A driverless car is the perfect cheap taxi — it can drop you at work, and then go off to collect somebody else. 无人驾驶汽车是完美的廉价出租车,它可以把你送到公司,然后再去接其他人。If you still insist on driving your own car, cities will probably charge you for the privilege: motoring will become a luxury, like owning and flying your own plane. 如果你仍坚持开你自己的车,城市很可能会为这项特权向你收费:开车将成为一种奢侈,就像拥有和驾驶自己的飞机一样。Driverless cars could allow cities to cut vehicle numbers by about 90 per cent while transporting the same number of people. 无人驾驶汽车可以让城市得以将汽车数量削减90%左右,同时运输的人数不变。They will bring us enormous benefits:无人驾驶汽车将带给我们极大的益处:. Driverless cars will reduce accidents by around 90 per cent, predicts Pascal Demurger, director-general of French insurer MAIF. . 法国保险公司MAIF总经理帕斯卡尔.德米尔热(Pascal Demurger)预计,无人驾驶汽车将让事故量下降90%左右。That’s big — the annual death toll on the world’s roads is about 1.2 million a year, or double the toll from armed conflict and homicides combined.这非常了不起——全球每年有约120万人死于交通事故,两倍于死于武装冲突和凶杀的人数之和。. Pollution and carbon emissions will drop, because urban driverless cars will be electric.. 污染和碳排放将会下降,因为城市无人驾驶汽车将是电动的。. The old, the disabled and teenagers will suddenly gain mobility.. 老年人、行动不便者和青少年将一下子能够方便地出行了。. People will save fortunes by ditching their cars. . 抛弃汽车将让人们省下一笔钱。The average cost of owning a car in Europe is about EURO6,000 a year, says Chase. 蔡斯表示,在欧洲,拥有一辆汽车的平均成本是每年6000欧元左右。If you think personal cars will survive as status symbols, remember that horses were once status symbols.如果你认为私家车将作为地位的象征继续存在,那么别忘记,马也曾经是地位的象征。. Driverless cars will hardly ever need to park, and certainly not in city centres. . 无人驾驶汽车几乎从来不需要停放,而且肯定不需要在市中心停放。Cities can therefore convert parking spaces — where many cars now sit for the vast majority of their lives — into bike lanes or parks.因此,城市可以将停车场——现在许多汽车在大部分使用期限里都是呆在停车场里——改造为自行车道或公园。. Congestion will diminish, as driverless cars can drive in dense packs, won’t get lost and won’t have to circle around looking for parking.. 交通拥堵将减少,因为无人驾驶汽车可以更密集地行驶,不会迷路,也不用转着圈寻找停车位。. Police will no longer pull over black drivers — or indeed any drivers.. 警方不会再让黑人司机靠边停车,实际上他们不会再让任何司机靠边停车。. Once driverless cars sp beyond urban centres, the tedium of commutes will go. . 一旦无人驾驶汽车推广至城市中心以外,通勤将不再乏味。You can use your car for eating, working, sleeping, kissing, Carlo Ratti, head of MIT’s Senseable City Lab, told the Autonomy conference.麻省理工学院智慧城市实验室(MIT Senseable City Lab)负责人卡洛.拉蒂(Carlo Ratti)表示:你可以在车上吃饭、工作、睡觉和接吻。On the other hand, driverless cars will bring catastrophe. 另一方面,无人驾驶汽车将会带来灾难。The best thing about the automobile age was that it employed tens of millions of people to make, market, insure and drive vehicles. 汽车时代最大的好处是,它为数千万人提供了汽车制造、营销、保险和驾驶方面的就业机会。Over the next 20 years, the mostly low-skilled men who now drive trucks, taxis and buses will see their jobs decimated. 在未来20年,现在开卡车、出租车和公交车的那些人(大部分为低技能劳动者)将失去饭碗。Instead of taxi drivers setting Uber cars on fire, we could see taxi and Uber drivers get together to set driverless cars on fire. 我们可能会看到出租车和优步(Uber)司机们联合起来放火焚烧无人驾驶汽车,而不是出租车司机烧优步汽车。If you thought Donald Trump was bad, wait for the next wave of male losers from modernity.如果你认为唐纳德.特朗普(Donald Trump)很糟糕,那么等着看下一波现代化浪潮带来的男性输家吧。Or think of insurers, many of whom now get about half their revenues from automobile insurance. 或者想想保险公司吧,许多保险公司现在一半收入来自汽车保险业务。Warren Buffett, whose company Berkshire Hathaway owns the auto insurers Geico, says that anything that sharply reduces traffic accidents would be wonderful. 沃伦.巴菲特(Warren Buffett)表示,任何大幅降低交通事故的事情都将是极好的。But we would not be holding a party at our insurance company. 但我们不会在我们的保险公司开派对来庆祝。Demurger muses, We could almost become an insurer without insurance. 德米尔热沉吟道,我们可能几乎会成为没有保险的保险公司。Governments and cities, too, will lose revenues from parking, speeding fines and petrol taxes.政府和城市也将失去停车、超速罚款和汽油税的收入。Carmakers are especially scared. 汽车制造商尤其感到惊恐。The few cars of the future might be made by tech companies such as Apple, Baidu and Google. 未来的少数几种汽车可能由苹果(Apple)、百度(Baidu)和谷歌(Google)等科技公司制造。Imagine the impact on Germany, where the automotive sector is the largest industry.想想对德国的影响吧——汽车业是德国规模最大的行业。There may be a clash ahead between mostly European car companies and American tech companies. 汽车公司(大多为欧洲公司)和美国科技公司将来可能发生冲突。The carmakers want people to keep buying and driving their own cars, albeit with new technological aids. 汽车制造商希望人们继续购买和驾驶自己的汽车(虽然是在新技术的辅助下)。By contrast, the tech companies will lobby governments to favour driverless cars.相反,科技公司将会游说政府偏向无人驾驶汽车。Dramatic change is coming, but governments have barely begun thinking about it. 巨大的变化即将来临,但各国政府几乎还没有开始考虑这些事情。Obama is a rare politician even to have mentioned self-driving cars. 奥巴马曾提及自动驾驶汽车,这在政客当中已经是比较罕见的了。Only 6 per cent of the biggest US cities have factored them into their long-term planning. 在美国最大的城市当中,只有6%的城市将自动驾驶汽车考虑到了长期规划中。Driverless cars could arrive by 2020, but most mayors and transport ministers are preoccupied with next week.到2020年,无人驾驶汽车就可能上路,但大多数市长和交通部长满脑子想的还是下周的事情。A decade ago hardly anyone saw the smartphone coming. 十年前,几乎没有人预见到智能手机的来临。It has brought an epidemic of mass addiction. 如今,智能手机瘾大规模流行。Let’s hope we do a better job of handling the driverless car.希望我们在应对无人驾驶汽车方面做得更好一些吧。 /201611/475323重庆爱德华医院包皮手术怎么样

重庆爱德华割痔疮多少钱重庆妇保医院性激素检查Optimus Prime 擎天柱   Blaster 录音机 Perceptor 感知器 Ironhide 铁皮   Hound 探长 Jazz 爵士 Prowl 警车 Ratchet 救护车   Wheeljack 千斤顶 Bluestreak 兰霹雳   Mirage 幻影 Sideswipe 横炮 Trailbreaker 开路先锋   Sunstreaker 飞毛腿 Grapple 吊车 Hoist 滑车   Inferno 消防车 Red Alert 红色警报   Smokescreen 烟幕 Tracks 轮胎 Skids 刹车   Bumblebee 大黄蜂 Cliffjumper 飞过山 Gears 变速箱   Brawn 大汉 Beachcomber 巨浪 Cosmos 宇宙飞碟   Huffer 鲁莽 Powerglide 滑翔机 Seaspray 浪花   Warpath 战戟 Windcharger 充电器   Skyfire 天火 Omega Supreme 大力金刚   Grimlock 钢锁 Sludge 淤泥 Slag 铁渣 Swoop 飞标   Snarl 嚎叫   Superion 大无畏 Silverbolt 银剑 Slingshot 弹弓   Skydive 俯冲 Airraid 空袭 Fireflight 飞火   Defensor 守护神 Hot Spot 热点 First Aid 急救员   Streetwise 大街 Blades 刀刃 Groove 车辙   Elita One 艾丽塔 Chromia 克劳莉娅 Moonracer 月娇   Firestar 火翼星   Alpha Trion 钛师傅 Defcon 敌无双   Rodimus Prime 补天士 Ultra Magnus 通天晓   Kup 杯子 Blurr 罗嗦 Arcee 阿尔茜   Blaster 录音机 Steeljaw 钢钳 Ramhorn 犀牛   Rewind 发条 Eject 喷射   Springer 弹簧 Sandstorm 沙漠风暴 Broadside 排炮   Sky Lynx 天猫Metroplex 猛大帅Wreck-Gar 营救车   Pipes 管子 Tailgate 挡板   Outback 腹地 Hubcap 的士   Wheelie 转轮 Hubcap 金飞虫   Computron 计算王Scattershot 机关炮 Lightspeed 光速   Nosecone 钻探机 Afterburner 烙铁   Fortress Maximus 福特 Chromedome 郭文   Hardhead 费特Highbrow 海隆Brainstorm 里恩   Pointblank 布兰卡Crosshairs 克罗斯Sureshot 沙特   Punch-Counterpunch 双面人Fastlane 浪子   Cloudraker 腾云Doublecross 双头龙Grotusque 剑齿虎   Repugnus 暴乱兽Chase 追捕Freeway 高速Rollbar 路障   Searchlight 探照灯Wideload 宽载 /200803/28898北碚市哪个不孕不育医院好重庆引产手术哪里好

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部