2018年01月19日 11:33:27|来源:国际在线|编辑:龙马大夫
It#39;s the ;Dirty Harry; version of tech support. A Colorado Springs man was hit with a municipal violation after he ended a long-running battle with an uncooperative computer by blasting it eight times with a handgun Monday, police said.维修版《肮脏的哈里》日前在现实中上演。据警方透露,20日,科罗拉多州斯普林斯一名男子跟自己的电脑较劲了很久,还是没能修好它,一怒之下用手朝它连开8,因此违反了市政法规。Lucas Hinch, 37, was given a violation for discharging a weapon inside city limits, police said in a report titled, ;Man Kills His Computer.;当地警方在标题为“男子杀死电脑”的声明中表示,现年37岁的卢卡斯·辛驰违规在市区范围内使用武器。The police report said that Hinch ;was fed up with fighting his computer for the last several months; and shot it in a back alley behind his home just before 7 p.m., ;effectively disabling it.;警方声明称,辛驰过去几个月一直在跟他的电脑作斗争,他简直受够了,于是在晚上快到7点的时候,在家后面的小巷里朝电脑开,“将它打得稀烂”。Police public information officer Lt. Catherine Buckley said he shot the old Dell desktop machine with a Hi-Point 9 mm pistol.警方负责公共信息的长官凯瑟琳·巴克利中尉称,男子击这台老款戴尔台式机时,用的是半自动9毫米口径手。;He did tell us he thought it was okay because we are an open carry state,; Buckley said. But it is illegal in the city limits to discharge a firearm unless one is protecting life or property, she said. The violation would most likely result in a fine, Buckley said.巴克利称,“他告诉我们,他以为在本州公开佩是合法的。”但在本市范围内开是违法的,除非当事人是为了保护人身或财产安全,她说。巴克利透露,辛驰很有可能因他的不当行为而被罚款。The police department posted a photo of the blasted machine on its Twitter and Facebook pages.警方在其推特和脸书主页上贴出了被打烂的电脑的照片。 /201504/371601A life-sized figure of a nude male sits on a rock with his chin resting in one hand, as if lost deep in thought. The Thinker, the work of French sculptor Auguste Rodin (1840–1917), has been impressing people for generations. This legendary artist gained worldwide fame with his numerous sculptures with a distinct style.他赤身裸体坐在一块石头上,单手拖住下巴,仿佛陷入了深深的沉思——这座真人大小的雕塑正是出自法国雕塑家奥古斯特#8226;罗丹(1840–1917)之手的《思想者》。它给一代又一代人留下了深刻印象。这位传奇的艺术大师因其许多别具一格的雕塑作品而闻名于世。The National Museum of China is hosting a retrospective show of Rodin’s creations until March 22, 2015. The show is his largest ever in China and displays 139 classic works created by the progenitor of modern sculpture. The sculptures are provided by the Rodin Museum in Paris.(2014年11月28日)至2015年3月22日,罗丹雕塑回顾展在中国国家物馆举行。此次展出的139件展品都是出自现代雕塑鼻祖罗丹之手,这也是迄今为止在中国最大规模的罗丹艺术展。所有展品均来自巴黎罗丹物馆。Departing from the idealism of the Greeks and the decorative beauty of the Baroque and neo-Baroque movements of the 1600s in Europe, Rodin introduced innovative practices that paved the way for modern sculpture. Instead of focusing on traditional themes like mythology and allegory, he modeled the human body with realism and celebrated individual character and physicality. This was the key to his success and few other artists can rival him.既有别于古希腊的“理想主义”,也与欧洲17世纪巴洛克与新巴洛克时期的华丽风格不同,罗丹的创新地奠定了现代雕塑的基石。神话、寓言等传统主题不再是他作品的焦点,相反,他以现实中的人为模型,赞颂人的身体和精神。罗丹因此获得成功,成为无人能敌的艺术家。His genius was to express inner truths of the human psyche. His sculpture emphasized the individual and the concreteness of flesh, and suggested emotion through detailed, textured surfaces and the interplay of light and shadow. Every part of the body speaks for the whole in his work. Imagine in the sculpture The Thinker, the grip of the toes, the rigidness of his back, and the differentiation of his hands all indicate the male passion and power.罗丹的伟大之处在于表达出了人类的深层精神内涵。他的雕塑强调个体性与肉体的具体性;通过细腻而充满质感的表面、以及光与影的运用表达情感。他作品中的每个部分仿佛都在说话。《思想者》就是代表之一:紧缩的脚趾、坚硬的后背、与众不同的两手无不展现出男性的与力量。Unlike many artists, Rodin didn’t establish his distinct artistic style or a credible list of works until he was in his 40s. Rejected by the prestigious art school Ecole des Beaux-Arts three times, Rodin worked as a decorative bricklayer for nearly two decades, from the late 1850s to late 1870s.与很多艺术家不同,罗丹一直到不惑之年才形成自己独特的艺术风格、并拥有了一系列成功的作品。连续三次被巴黎美术学院拒之门外后,罗丹当了近二十年的砌砖工(从十九世纪五十年代至十九世纪七十年代)。But later a fateful trip to Italy in 1875 stirred Rodin’s inner-artist. He drew inspiration from Italian sculptor Michelangelo and other sculptors of the Renaissance. His first great piece The Age of Bronze was created at that time. Later, he spent much time exploring alternative techniques such as assembling existing fragments. This dedication resulted in creative pieces such as The Gates of Hell, which included several hundred figures.直到1875年,到访意大利的“命运之行”激发了罗丹内心的艺术渴望。意大利雕塑家米开朗基罗和其他文艺复兴时期的雕塑家给了他灵感。他的第一个伟大作品《青铜时代》就是创作于这个时期。随后,他花费了大量时间钻研各种各样的新技法,比如将已有的碎片进行组合。这些努力成就了他的许多创新之作——比如拥有一百多个形象的《地狱之门》。He believed that art should be true to nature, a philosophy that shaped his attitudes toward models and materials.罗丹坚信艺术应是忠实于自然,这种理念影响了他对模特与材料的态度。 /201501/352908;To protect our network against computer viruses,our IT Department has issued a ban on any use of e-mail attachments.For further details,please refer to the agttached document.;为了保护我们的网络不受病毒侵害,我们的IT部门对所有的电子邮件附件都进行了限制,需要了解详情请参见本邮件的附件。 /201507/386136

A Picasso painting valued at about 0 million is the centerpiece of a new type of auction at Christie’s, combining Modern and contemporary artworks spanning 100 years, that will kick-start its postwar and contemporary sales in New York in May.5月份,佳士得拍卖公司(Christie’s)的一场新型拍卖会把时间跨度为一百年的现代和当代艺术作品聚集在一起,其中重头戏是一幅估价约为1.4亿美元的毕加索油画。这场拍卖会将为佳士得纽约战后和当代系列拍卖会拉开序幕。Scheduled for May 11, “Looking Forward to the Past” is an evening sale of about 25 lots organized by Loic Gouzer, of Christie’s postwar and contemporary art department. Mr. Gouzer was also the specialist responsible for Christie’s much-hyped “If I Live I’ll See You Tuesday” auction of 35 works by fashionable contemporary names, which raised 4.6 million last May.“期待往昔”拍卖会(Looking Forward to the Past)定于5月11日晚举行,将有约25件拍卖品,组织者是佳士得战后和当代艺术部的卢瓦克·古泽(Loic Gouzer)。他也为去年5月佳士得大肆宣传的拍卖会“假如我活着,那就周二见”(If I Live I’ll See You Tuesday)担任专家,该拍卖会包括热门当代艺术家的35件作品,共拍出1.346亿美元。Postwar and contemporary has been the biggest-grossing auction category at Christie’s since 2011. But as the prices of works by the most desirable late-20th- and early-21st-century artists rise and rise — Christie’s Nov. 12 contemporary sale in New York took in 2.9 million — certain collectors (and auction house specialists) have been looking over their shoulders at earlier art with a new appreciation of its historical importance and rarity.从2011年起,战后和当代艺术成为佳士得收益最大的拍卖门类。但是随着最受欢迎的20世纪末和21世纪初艺术家作品价格不断上涨(去年11月12日,佳士得的纽约当代艺术拍卖会共拍出8.529亿美元),某些收藏家(和拍卖公司专家)亦开始回望更早期的艺术品,重新品鉴它们的历史重要性和罕见性。“I recently went to the reopened Picasso Museum and was blown away by what I saw,” said Mr. Gouzer, 34, who has collaborated with Christie’s Impressionist and Modern specialists to create the experimental format. “In a world where your latest iPhone is out of fashion in 10 days, everything he did still looked so relevant and fresh.”“前不久,我去参观重新开放的毕加索物馆(Picasso Museum),再次感到震撼,”34岁的古泽说。他和佳士得的印象派、现代主义专家们合作创造了这种试验性的拍卖方式。“如今,连最新的iPhone十天后都可能过时,而毕加索创作的一切仍然很有价值,让人耳目一新。”“Traditionally, people would start by collecting Impressionist and Modern art, and then trickle down to contemporary,” Mr. Gouzer added. “Recently, we’re seeing the contrary. Collectors start with contemporary, and then they start to look for other works that have quality, relevance and freshness.”“过去,人们通常是先收藏印象派和现代艺术,然后慢慢转向当代作品,”古泽说,“最近,我们看到相反的做法。收藏者们先收藏当代作品,然后开始寻找其他高品质、有价值、新颖的作品。”Picasso, who died at 91 in 1973, has nevertheless traditionally been included in auctions of Impressionist and Modern art. But Christie’s said that the broadening client base at the week of contemporary art sales in New York was crucial in persuading an unidentified seller to come forward with Picasso’s 1955 canvas “Les Femmes d’Alger (Version ‘O’),” around which the auction house fashioned its “Looking Forward to the Past” sale. Inspired by Eugène Delacroix’s 1834 Orientalist masterpiece, “Women of Algiers,” this was one of a number of works Picasso produced in the 1950s and 1960s in response to earlier artists he admired. This particular painting was last seen on the market in November 1997, when it was bought by the London dealer Libby Howie, on the behalf of a client, for .9 million at Christie’s auction from the collection of the Americans Victor and Sally Ganz.毕加索于1973年去世,享年91岁,他的作品通常在印象派和现代艺术拍卖会上拍卖。不过,佳士得称,纽约当代艺术拍卖周的客户群在不断扩大,因此才能劝说未透露身份的卖家同意拍卖毕加索1955年的油画《阿尔及尔女人(O版)》(Les Femmes d’Alger [Version ‘O’])。佳士得围绕这件作品组织了“期待往昔”拍卖会。20世纪五六十年代,毕加索以欧仁·德拉克鲁瓦(Eugène Delacroix)1834年的东方主义杰作《阿尔及尔女人》(Women of Algiers)为灵感,创作了《阿尔及尔女人》系列作品,向他钦佩的前辈们致敬。《阿尔及尔女人(O版)》上一次出现在市面上是在1997年11月的佳士得拍卖会,当时它是美国人维克多和萨莉·甘兹(Victor and Sally Ganz)的收藏品,被伦敦交易商莉比·豪伊(Libby Howie)代客户以3190万美元的价格买走。Christie’s new valuation of about 0 million on this opulent Picasso ranks as one of the highest estimates ever put on an artwork at auction. Francis Bacon’s “Three Studies of Lucian Freud,” which sold for a record 2.4 million at Christie’s in November 2013, carried a presale estimate of more than million. Christie’s has guaranteed the seller of “Les Femmes d’Alger (Version ‘O’)” an undisclosed minimum price. It would not specify whether this guarantee had been funded by the auction house or by a third party.佳士得对毕加索这件华丽作品的最新估价约为1.4亿美元,是拍卖公司对艺术品的最高估价之一。2013年11月,弗朗西斯·培根(Francis Bacon)的《卢西恩·弗罗伊德肖像画习作三联画》(Three Studies of Lucian Freud)在佳士得拍卖会上拍出史上最高的1.424亿美元,当时的预估价为8500万美元。佳士得已向《阿尔及尔女人(O版)》的出售者担保了一个未公布的最低价,不过它不会具体说明这份担保是由佳士得还是第三方出资。The seller is a European collector who acquired the work at the Ganz auction, according to Christie’s. Other works in Mr. Gouzer’s sale include a 1950s Mark Rothko abstract, estimated at about million, and a 1902 Monet series painting, at about million. Works by Piet Mondrian, Egon Schiele, René Magritte and Martin Kippenberger will also be included.据佳士得说,卖家是一位欧洲收藏家,此人在甘兹的拍卖会上购得这件作品。这一次古泽组织的拍卖会上还会有马克·罗思科(Mark Rothko)20世纪50年代的抽象画,估价在4000万美元左右;莫奈(Monet)1902年的系列油画,估价约为3500万美元。另外还有皮特·蒙德里安(Piet Mondrian)、埃贡·席勒(Egon Schiele)、勒内·马格里特(René Magritte)和马丁·基彭贝格(Martin Kippenberger)的作品。“This reassessment of the importance of what’s gone before is fascinating,” said Wendy Goldsmith, an art adviser in London who was the international head of 19th-century European art at Christie’s from 2000 to ’03. Ms. Goldsmith, along with many dealers and advisers, has noted a cooling of demand for the young abstract painters. “There is a feeling that people are aly saturated with the new and the young,” she said, “and so they’re looking back.”“这种对过去作品重要性的重新评估非常吸引人,”伦敦艺术顾问温迪·戈德史密斯(Wendy Goldsmith)说。2002年至2003年,她曾担任佳士得19世纪欧洲艺术部的国际主管。戈德史密斯和很多交易商、顾问都注意到人们对年轻抽象画家作品的需求在降温。“人们似乎已经拥有足够多年轻人的新作品,”她说,“所以他们开始回望过去。”Last week, Mr. Gouzer posted an image of a 1938 Picasso painting of Dora Maar on Instagram. That work will be in his sale with an estimate of more than million. But there are still gaps, Mr. Gouzer said. “I’m still looking for a 1960s Carl Andre.”上周,古泽在Instagram上发布了毕加索1938年的油画《多拉·马尔》(Dora Maar)的图片。这幅作品也将出现他的拍卖会上,估价在5000万美元以上。不过,古泽说,还存在一些空白,“我还在寻找卡尔·安德烈(Carl Andre)20世纪60年代的作品”。 /201504/368569

Of all the great lines, in all the films, it all had to come down to a plastic spaceman.在所有电影中,最经典的台词来自一个宇航员造型的塑料玩具。According to a new poll, the greatest line in movie history is Buzz Lightyear’s catchphrase: ‘To infinity…and beyond!’据英国《每日邮报》11月4日报道,《广播时报》(Radio Times)举行了一次票选“大众最喜爱的电影台词”的活动。巴斯光年的那句口头禅“飞向宇宙,浩瀚无限”最终荣获桂冠。The public vote saw the line said by a toy astronaut in Disney’s 1995 film Toy Story come out top by just one vote.这是动画电影《玩具总动员》主角之一的玩具宇航员的口头禅,它以一票的微弱优势胜出,位居大众最喜爱电影台词榜榜首。该电影由迪斯尼公司于1995年出品。This narrow margin gave it victory over Michael Caine’s line, ‘You’re only supposed to blow the bloody doors off’ from 1969’s The Italian Job.英国著名演员迈克尔·凯恩在1969年的电影《偷天换日》中的那句“你只能杀出一条血路。”因一票之差,屈居第二。Third place went to ‘Say hello to my little friend’, screamed by Al Pacino in 1983’s Scarface.美国演员阿尔·帕西诺在1983年的电影《疤面煞星》中的那句“来问问我的吧”名列第三。The Radio Times vote is sure to split opinion, with only ten es chosen from an original shortlist of 50 and many favourites not included in the process at all.《广播时报》(Radio Times)在这次投票活动中仅仅是从列有50句台词的原始名单中选出10句,而很多大众喜爱的台词却根本没有出现。这无疑会引发大家对投票结果的争议。Quotes that were chosen by the magazine to go to the public vote, but failed to attract enough support to make it into the final ten, include: ‘May the Force be with you’ from Star Wars and ‘Here’s looking at you, kid’ from Casablanca.有些被杂志选中并进入大众投票环节的台词最终因没有足够的选票而未能进入十佳之列。比如,《星际大战》中的“愿原力与你同在”以及《卡萨布兰卡》中的“此志不渝”。#39;I love the smell of napalm in the morning’ from Apocalypse Now, ‘Love means never having to say you’re sorry’ from Love Story and ‘The stuff that dreams are made of’ from The Maltese Falcon, were not even up for consideration.而《现代启示录》中的“我喜爱清晨空气中汽油弹的味道”、《爱情故事》里的“爱意味着你永远不必说抱歉”、还有《马耳他雄鹰》中的“梦幻泡影”甚至都没有被列入考虑范围。Last out of the 50 was the famous line from Hitchcock’s thriller Psycho: ‘A boy’s best friend is his mother’, which picked up just one vote from the 2,500 cast in total.这50句台词中得票最少的是希区柯克执导的悬疑片《惊魂记》中的“母亲是男孩最好的朋友”,这句台词仅收获了全部2500张投票中的一张。The other famous lines in the top ten were ‘He’s not the Messiah. He’s a very naughty boy’ from Monty Python’s The Life of Brian which came in fourth. It was spoken by Brian’s mother, played by Terry Jones, and is one of a series of jokes in which Brian is mistaken for Jesus.十佳台词中的第四名是《布莱恩的一生》的“他不是救世主,而是个顽皮男孩”。这句台词出自特里·琼斯(Terry Jones)扮演的母亲一角,是布莱恩被错当成耶稣时的众多笑谈之一。该片由英国著名喜剧团体巨蟒剧团(Monty Python)出品。Next came ‘You’re going to need a bigger boat’ from Steven Spielberg’s Jaws and Gone with the Wind’s ‘Frankly, my dear, I don’t give a damn’.第五名是斯蒂芬·斯皮尔伯格执导的《大白鲨》中的“你会需要一条更大的船”;电影《飘》中的“老实说,亲爱的,我不在乎”则位居其后。Carry On Cleo’s: ‘Infamy, infamy, they’ve all got it in for me’ came in seventh, beating Blade Runner’s ‘All those moments will be lost in time… like tears in rain’.英国经典喜剧电影《继续,克里奥!》中的“耻辱啊耻辱,他们统统给我了”获第七名,而《银翼杀手》中的“所有这些瞬间都将消失在时间中……一如雨中之泪”位居第八。‘Nobody’s perfect’ from Some Like It Hot and ‘We want the finest wines available to humanity. And we want them here, and we want them now’ from Withnail amp; I came ninth and tenth respectively. Just missing out was ‘Bond. James Bond’, first uttered in 1962’s Dr No by Sean Connery.《热情似火》中的“人无完人”和《我与长指甲》中的“我们希望人类能享用到美酒佳酿,而且我们此时此地就想要”分获第九、第十名。与“大众最爱十佳台词”失之交臂的是“邦德,詹姆斯·邦德”,这句台词首次出现在1962年肖恩·康纳利主演的007第一部《007:诺士》中。 /201411/343410

  • QQ口碑重庆爱德华做产检多少钱
  • 重庆治子宫肌瘤
  • 99在线重庆妇科医院上环价格
  • 北碚碘海醇输卵管造影
  • 当当爱问重庆爱德华怎么样华门户
  • 重庆妇保医院输卵管粘连
  • 重庆儿童医院妇产科快问指南重庆无痛人流价格表
  • 中医健康重庆市肿瘤医院顺产多少钱
  • 重庆市哪家医院做阴道修补术好啊
  • 管爱问重庆宫颈糜烂怎么治疗彻底
  • 重庆第二医院输卵管堵塞
  • 重庆大坪医院妇科挂号普及生活重庆妇保医院网上咨询地址
  • 千龙在线长寿输卵管阻塞
  • 重庆市中医院输卵管粘连
  • 巴南涪陵区治疗宫颈肥大哪家医院最好的求医大全重庆市妇幼保健院孕前检查价格
  • 爱大夫重庆第二医院取环手术
  • 天涯生活合川市不孕不育医院哪家好ask助手
  • 重庆市爱德华有泌尿科吗
  • 挂号热点重庆市妇保医院不孕不育检查泡泡典范
  • 重庆打胎大概花多少钱
  • 沙坪坝哪家能做输卵管照影
  • 重庆第八医院妇产科怎样
  • 国际在线娱乐微信