首页>要闻>天下           天下         



2018年03月24日 14:23:50 | 作者:康健康 | 来源:新华社
A woman has won a seat on a municipal council for the first time in Saudi Arabia, after the kingdom lifted its bar on women taking part in elections. Salma bint Hizab al-Oteibi won a seat in Mecca province in Saturdays vote, the electoral commission said.沙特阿拉伯诞生了首位女性地方市政委员会议员,这是沙特阿拉伯历史上首次有女性参加的选举。在周六的选举中,阿奥泰比获得了麦加州的议员席位。The election was the first where women were allowed to vote and stand as candidates, and is being viewed as a landmark in the conservative kingdom. Saudi women still face many curbs in public life, including driving.这次选举是沙特历史上首次有女性参加投票以及担任候选人的选举,被视为一个保守国家的里程碑时刻。沙特女性在社会生活中依旧受到阻碍,比如禁止她们开车。The disparity was attributed by female voters to bureaucratic obstacles and a lack of transport, the AFP news agency says. Female candidates were also not allowed to address male voters directly during campaigning. Turnout was high, state media reported.对于女性选民,登记投票因行政障碍和欠缺交通工具等因素受阻。女性候选人不允许在竞选活动中直接游说男性选民。据地方媒体报道,女性投票率很高。Ms Oteibi won a seat on the council in Madrakah in Mecca province, the president of the election commission, Osama al-Bar, told the official SPA news agency. She was running against seven men and two women, Mr Bar was ed as saying.沙特选举委员会发言人哈马德·奥马尔称,阿奥泰比在麦加州的马德拉卡选区获得席位。她击败了另位男性候选人名女性候选人。The decision to allow women to take part was taken by the late King Abdullah and is seen as a key part of his legacy. In announcing the reforms, King Abdullah said women in Saudi Arabia ;have demonstrated positions that expressed correct opinions and advice;. Before he died in January, he appointed 30 women to the countrys top advisory Shura Council.允许女性参政是沙特已故国王阿卜杜拉提出的,这是他的贡献中的最重要的一项。在提出此项改革时,国王阿卜杜拉称沙特女性表达了正确的观点和意见。在一月份他去世前,他任命0名女性加入国家最高咨询组织舒拉议会中。来 /201512/416764Three New York City men were arrested today on charges they allegedly conspired to join ISIS in Syria, while also trying to carry out attacks on the terror groups behalf in the ed States, the authorities said.联邦当局称,今日三名纽约男士因宣称要密谋加入叙利亚恐怖组织被捕,而此前政府正着力对该恐怖组织在美势力发起反击。Themen had planned to travel to the Middle East and had also pledged to launch attacks in this country, including one on President Obama or planting a bomb in Coney Island, Brooklyn, federal officials said.联邦政府官员表示,该团伙一行三人原计划逃回东中,并已经宣誓要在美国发动恐怖袭击,其中包括袭击总统奥巴马或是在科尼岛和布鲁克林投放炸弹。Federal officials said Akhror Saidakhmetov, 19, was arrested today at John F. KennedyInternational Airport in New York, where he was attempting to board a flight to Istanbul.联邦官员说,19的AkhrorSaidakhmetov今天在纽约肯尼迪国际机场被捕,被捕时他正企图登机潜回伊斯坦布尔。ISIS:Trail of TerrorISIS:恐怖行径ISIS Threat at Home: FBI Warns US Military About Social Media VulnerabilitiesISIS在当地引起的恐慌:FBI就社交媒体漏洞向美国军方提出预警Few Arrests of Americans Who Fought In Syria or Iraq极少逮捕投身叙利亚或伊拉克恐怖组织的美国人Abdurasul Hasanovich Juraboev, 24, had a plane ticket to travel to Turkey sometime next month. He was arrested in Brooklyn, according to the feds.根据联邦政府的说法,24岁的AbdurasulHasanovich Juraboev是在布鲁克林被捕,之前他已经准备好了一张下个月飞往土耳其的机票。The arrests came as FBI Director James Comey spoke today about how ISIS, also known as ISIL, is recruiting members through its use of social media and propaganda.之所以会产生这样的犯罪FBI主任JamesComey在今天的发言——ISIS,也称ISIL,如何社交媒体和宣称招募会员中做了说明;ISIL in particular, is putting out a siren song through their slick propaganda through social media that goes like this: Troubled soul, come to thecaliphate, you will live a life of glory, these are the apocalyptic end times,you will find a life of meaning here fighting for our so-called caliphate andif you cant come, kill somebody where you are.; That is a message that goes out to troubled souls everywhere,; he said.;ISIL,特别会在社交媒体上通过老道的宣传来鼓吹赞歌,大意是,躁动不安的灵魂啊,投入伊斯兰王权的怀抱吧,在这里你将过上体面的生活,世界末日在即,而你将在效忠伊斯兰王权的过程中获得生命的意义,如果你不能过来加入我们,那么杀掉你身边的任何一个人,你的灵魂也将一样与王权同在;就是这样的信息无孔不入地钻进那些不安分的心灵。If convicted, the men each face a maximum sentence of 15 years behind bars.一旦被定罪,该犯罪团伙将面临最5年的有期徒刑。来 /201502/361223Any western leader who launched a military operation abroad in the middle of a stinging recession would have a hard time convincing the nation to pay for it. But as the Russian government sent its draft budget for 2016 to the Duma on Friday night, nobody even mentioned President Vladimir Putins bombing campaign in Syria. 西方领导人如果在日子难熬的经济衰退期间发起海外军事行动,都会尝到说国民为其买单的苦头。但俄罗斯政府上周五晚向国家杜马(Duma)提交2016年预算草案时,甚至没人提到弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)总统在叙利亚发起的轰炸行动。Low oil prices, a weak rouble and western sanctions have caused the countrys economy to contract by 3.4 per cent in the first half of the year and, as Russia relies on oil-related revenues for half of its budget, this has forced some belt-tightening. 油价下跌、卢布疲软以及西方制裁已造成俄罗斯经济今年上半年萎缩3.4%,由于俄罗斯一半的预算依靠与石油相关的财政收入,这迫使莫斯科在一些方面勒紧腰带。Pensions, for example, will increase by no more than 4 per cent next year, according to the budget far short of the inflation rate of 12 per cent. 例如,根据预算,明年养老金的增幅将不超%——远低于12%的通胀率。Despite all this, Moscow can easily afford its military operation in Syria both because it is cheap compared with similar endeavours by the US, and because 17 consecutive years of funding increases and an opaque budget have helped to fill the militarys pockets, say defence experts. 防务专家称,尽管如此,莫斯科能够轻松负担得起在叙利亚的军事行动——既是因为与美国的类似作战行动相比,俄军的开较少,也是因为连续17年的军费增长以及不透明的预算帮助充实了俄军的底气。Even if Russia continued its air strikes at the current level for a full year, it would use less than 3 per cent of the funds budgeted for national defence in 2016, according to IHS Janes, the defence research group, and Financial Times calculations. 根据防务研究机构简氏防IHS Janes)以及英国《金融时报》的计算,即使俄罗斯继续以当前水平进行一整年的空中打击,所需资金也不016年国防预算的3%。“We believe a campaign like the one they are running there right now would cost between .3m and m a day,said Ben Moores, senior analyst at IHS Janes. 简氏防务高级分析师本·穆尔斯(Ben Moores)表示:“我们认为,像他们如今正在开展的这类行动,每天的花费介于230万至400万美元之间。”A sum of Rbs3.15tn (bn) has been earmarked for national defence expenditure next year. The government reversed some earlier planned defence budget cuts this week, so the 2016 draft defence budget marks a 0.8 per cent increase over this year, but both as a share of total public spending and of gross domestic product, it is decreasing slightly for the first time in years. 共计3.15万亿卢布10亿美元)已被指定用于明年的国防出。上周,俄政府扭转了一些早先计划的国防预算削减,因此,2016年的国防预算将比今年增加0.8%,但其在公共出总额和国内生产总GDP)所占比重将出现多年来的首次略微减少。However, more than a quarter of this years budget was earmarked for military expenditure, and vast parts of the military budget are secret. 然而,今年预算的逾四分之一被划拨给了军事开,而军事预算的绝大部分都是机密。This absence of public oversight and of a visible financial burden allows Mr Putin to continue or even expand his high-profile geopolitical challenge to the west. 缺乏公众监督以及财政负担不明显,让普京得以继续甚至扩大他对西方高调发起的地缘政治挑战。On the back of constant state television coverage, which describes Russias three-week bombing campaign in Syria as a fight against evil, the independent pollster Levada found that support for Moscows military action had soared from a mere 14 per cent in late September to more than 70 per cent. 俄罗斯国家电视台的不间断报道(将俄在叙利亚持续已3周的轰炸行动描述为打击邪恶的斗争)产生了效果,独立民调机构列瓦达(Levada)发现,对莫斯科发起的军事行动的持率已从9月下旬的14%飙升至0%。Mr Putins support ratings had hit an all-time high of 89.9 per cent, state-backed pollster VTsIOM said this week. 政府持的民意调查机构VTsIOM上周称,普京的持率创下89.9%的历史新高。Mr Moores calculation of the war cost is based on the assumption that Russia has 36 fighter aircraft and 20 helicopters at its Latakia air base which fly an average of 30 sorties a day and drop five bombs per sortie. In addition, he takes into account the presence of at least 1,500 soldiers deployed, plus naval support. 简氏防务的穆尔斯对俄罗斯参战成本的计算基于这样假设:俄罗斯在拉塔基Latakia)空军基地拥有36架战斗机0架直升机,平均每天出0架次,每架次投掷5枚炸弹。此外,他还算入了俄罗斯部署的至500名官兵,以及俄海军的持。According to IHS data, Russia could sustain its troops in Syria at little more than one-tenth of the roughly m it costs the US per day to support the same number of soldiers in Afghanistan. 简氏防务的数据显示,相比美军在阿富汗部署同样数量军人每日所需的大00万美元开销,俄罗斯维持叙利亚驻军所需费用仅为十分之一多一点。This is because Russia can save fuel by sustaining the troops by sea, its soldiers salaries, food and medical bills are lower, and the military personnel are believed to be concentrated at base rather than sp out in combat. 这是因为俄罗斯可通过海路补给军队以节省燃料,俄军官兵的薪水、伙食及医疗费用更低,而且俄军事人员据信大都集中在基地,而非分散于许多前沿阵地。According to recent figures released by the Pentagon, the US has so far spent roughly bn in its 14-month campaign against Isis Islamist fighters roughly m a day. 五角大楼近期公布的数据显示,打击“伊拉克和黎凡特伊斯兰国Isis)伊斯兰主义武装分4个月以来,美国迄今已在军事行动上出0亿美元——每天约1000万美元。Other foreign and Russian defence experts said it was impossible to calculate the cost of the Syria intervention accurately, due to Moscows opaque defence budget. But they agree that it is likely to be minuscule compared with total military spending. 其他外国及俄罗斯防务专家称,鉴于莫斯科方面不透明的国防预算,准确计算出干预叙利亚的花费是不可能的。但他们一致认为,与总军事开相比,这很可能只是很小一部分。“This [Syria campaign spending] is going to just disappear in the huge black hole that is our countrys military budget,said Vasily Zatsepin, an expert on military economics at the independent Gaidar Institute for Economic Policy in Moscow. ;The transparency of our defence spending is decreasing from one defence minister to the next.; “这(叙利亚军事行动开)将消失在我国军事预算的巨大黑洞中,”莫斯科盖达尔经济政策研究所(Gaidar Institute for Economic Policy)军事经济学专家瓦西里?扎采Vasily Zatsepin)说,“我们国防出的透明度正随着国防部长的更替而不断降低。”Russias national defence budget accounts for less than half of the countrys total military expenditure, which is expected to hit 5.42 per cent of GDP this year, according to Julian Cooper, an expert on Russian military spending at the University of Birmingham. On top of that, the military spends each year an amount equivalent to 60 per cent of the national defence budget on arms procurement, maintenance and development. 根据伯明翰大University of Birmingham)俄罗斯军事专家朱利安·库珀(Julian Cooper)的分析,俄罗斯国防预算占该国总军事开的不到一半,后者预计今年将达到GDP.42%。除此之外,俄军每年在武器采购、维护与开发上的出相当于国防预算0%。A senior government official said the cost of the Syria operation was expected to be covered by reducing the number and scale of domestic military exercises. The ministry of defence does not disclose details on the cost of such exercises. 一名政府高官称,预计叙利亚军事行动的花销将通过缩减国内军事演练的次数和规模来弥补。俄国防部并不披露此类演练的详尽开。IHSs calculations exclude the launch of 26 cruise missiles against Syrian insurgents on October 7, Mr Putins birthday. A Russian official said the use of the missiles was ;very expensive;, but defence experts noted that a smaller number would have been launched as part of an exercise anyway. 简氏防务的计算没有包含10日(普京生日当天)向叙利亚反对派武装分子发射6枚巡航导弹。一名俄罗斯官员称,使用导弹“非常昂贵”,但防务专家指出,俄军本来就准备作为演练的一部分发射一些导弹,尽管数量较少。Russian military experts said several other military expenditure categories also offered reserves that could be used for the Syria war. 俄罗斯军事专家称,其他几种军费开类别也提供了可用于叙利亚战争的储备。“Even though the Russian armed forces officially have 1m personnel, everybody knows that the real number is closer to 850,000, but the ministry of finance still provides funds for 1m,said Ruslan Pukhov, head of the Centre for Analysis of Strategies and Technologies, a Russian defence think-tank. 俄罗斯防务智库战略与技术分析中Centre for Analysis of Strategies and Technologies)主任鲁斯兰·普霍夫(Ruslan Pukhov)说:“虽然官方称俄罗斯武装部队拥00万人,大家都知道实际数字更接5万,但财政部仍按100万人拨款。”Funds claimed by the ministry of defence for expenditure such as bonuses for soldiers could be channelled into the war effort, he said. 他说,国防部所称的一些开——如发给士兵的奖金——可能被转拨为战争出。Several defence analysts added that an expected slowdown in procurements under a multiyear armaments programme would free up money for the Syria campaign. Moreover, they expect that Moscow is lowering the cost of the war by using expired ammunition stocks and making Syria foot at least part of the Russian air forces fuel bill. 多位防务分析师补充说,一项多年军备计划本来就预计会出现的放缓,将为在叙利亚的军事行动腾出资金。此外,他们认为,莫斯科正通过使用库存的过期弹药,并让叙利亚负担俄空军的一部分燃料费用,来降低战争出。来 /201510/405797

WASHINGTON An unusual investigation using publicly available s, smartphone photographs and satellite images shows that Russia is continuing to defy the West by conducting protracted military operations inside Ukraine, according to an independent report.华盛顿——据一份独立报告称,调查表明俄罗斯仍在不顾西方反对,在乌克兰境内开展旷日持久的军事行动。这项异乎寻常的调查使用了公开的视频、智能手机拍摄的照片和卫星图片。Russia has long dismissed Western allegations that its military has intervened in Ukraine as little more than computer-generated propaganda.长期以来,俄罗斯一直宣称,西方指责其军队干涉乌克兰事务的说法,无非是电脑生成的宣传材料。In an attempt to puncture the Russian denials, independent experts have operated like digital Sherlock Holmeses, using Google’s Street View, YouTube, Instagram, Twitter, satellite photographs and Russia’s version of Facebook, including social media updates by Russian soldiers. That research was then supplemented by more traditional sources like court documents and local media reports.为了驳斥俄罗斯的否认,独立专家像数字世界的夏洛克·福尔斯(Sherlock Holmes)一样行动了起来,运用了谷歌“街景Street View)、YouTube、Instagram、Twitter、卫星图片和俄罗斯版的Facebook,包括俄罗斯士兵在社交媒体上的动态更新。后来,该研究又得到了法庭文件和地方媒体报道等传统消息来源的佐。“Independent researchers, using open sources and rigorous methodology, have demonstrated that Russian troops and Russian weapons have been an important part of the fight in Ukraine’s east,said John E. Herbst, a former American ambassador to Ukraine and one of the authors of the report, Hiding in Plain Sight: Putin’s War in Ukraine, which is to be released Thursday by the Atlantic Council, a Washington-based research center.“独立研究人员运用公开的消息来源和严谨的方法明了,在乌克兰东部的战斗中,俄罗斯的军队和武器一直起着重要作用,”这份题为《昭然若揭:普京在乌克兰发动的战争Hiding in Plain Sight: Putin’s War in Ukraine)的报告的作者之一,前美国驻乌克兰大使约翰·E·赫布斯特(John E. Herbst)说。该报告将由位于华盛顿的研究机构大西洋理事会(Atlantic Council)在周四发布。While the most recent photograph analyzed in the Atlantic Council report was taken in February, Jens Stoltenberg, NATO’s secretary general, said in an interview in Washington on Wednesday that there was ample evidence that Russia still had forces in Ukraine and was sending arms to separatists there.在大西洋理事会分析的照片中,距今最近的也拍摄于今年2月。但周三在华盛顿接受采访时,北约(NATO)秘书长延斯·斯托尔滕贝Jens Stoltenberg)表示,有大量据表明俄罗斯仍在乌克兰境内部署有部队,并且还在向那里的分离分子输送武器。“Russia is present in eastern Ukraine,Mr. Stoltenberg said. “This is something we have from our own intelligence. But in addition to our own intelligence, it is based on open sources.”“乌克兰东部仍有俄罗斯人,”斯托尔滕贝格说。“这是从我们自己的情报中得出的结论。但除我们自己的情报外,还有公开消息来源的持。”The report comes as European nations are preparing to vote next month on whether to ease or maintain economic sanctions on Russia because of its role in Ukraine.报告出现之际,正值欧洲国家准备于下月投票表决是要放宽,还是要维持对俄罗斯的经济制裁。俄罗斯正是因为在乌克兰局势中扮演的角色而受到制裁的。“The way Russian propaganda works, it makes it seem you can’t possibly know the truth,said Eliot Higgins, a British-based researcher who founded the investigative website Bellingcat.com and led the effort to analyze the imagery for the Atlantic Council report. “If you try to counter it by doing the same thing, you are just adding to the noise. But you can get to the truth by pointing to the open source data and what’s publicly available.”“俄罗斯的宣传方式是有效的,仿佛谁都不可能了解真相,”身在英国的研究人员艾略特·希金斯(Eliot Higgins)说。“如果试图以其人之道还治其人之身,只会徒增喧嚣,但可以借助开源数据和公开的材料发现真相。”希金斯是调查网站Bellingcat.com的创始人,领导了为上述报告分析图像的工作。Analyzing photographs of large craters in Ukraine and s of rocket launches on nearby Russian territory, the Atlantic Council report concludes that Russian units have fired across the Ukrainian border. The report finds that craters near the Ukrainian town Panchenkove were the result of Russian multiple rocket fire near Gukovo, Russia, and from a separate site in eastern Ukraine.通过分析乌克兰境内大型弹坑的照片,以及在不远处的俄罗斯领土上发射火箭弹的视频,大西洋理事会的报告断定,俄罗斯部队隔着边界向乌克兰开火。报告认定,乌克兰小镇庞申科Panchenkove)附近的弹坑,正是俄罗斯多次从该国的古科沃(Gukovo)附近,以及乌克兰东部另一个分离地区发射火箭弹造成的。“Four s containing geotags filmed in different locations in and around Gukovo showed the launch of rockets,the report said. “Cross-border attacks served as cover for a renewed military incursion in the summer of 2014.Geotags can show where images and s were created.“四段带地理位置标签的视频记录了发射火箭弹时的情景,它们都是在古科沃及其周边的不同位置拍摄的,”报告说。“越境攻击是为了掩护2014年夏天重新开始的军事入侵。”地理位置标签能表明照片和视频的拍摄地点。Drawing on satellite photographs and social media posts by Russian soldiers, the report shows the network of Russian military camps that have sprouted near the Ukrainian border and have been used to send Russian weapons and troops into eastern Ukraine. The camps, the report notes, are in plain view to “anyone with access to Google Earth or Google Maps.”该报告通过卫星照片及俄罗斯士兵在社交媒体上的帖子展示了,俄罗斯军队在乌克兰边境搭建的营地被用于向乌克兰东部运送俄罗斯武器及士兵。报告指出,“任何能够使用谷歌地Google Earth)和谷歌地Google Maps)的人都很容易看到”这些营地。Using YouTube , the report tracked the movement of Russian convoys, including armored vehicles and self-propelled artillery. In one case, the report notes, a Russian military convoy was filmed moving in August through Staraya Stanitsa, Russia. In February, a YouTube channel associated with Russian-backed Ukrainian separatists showed an armored vehicle from the same convoy in Ukraine.该报告通过YouTube视频追踪俄罗斯车队的行动,车队中有装甲车和自行火炮。该报告指出,去月,俄军的一个车队被拍到穿越俄罗斯的斯特拉亚斯塔尼萨(Staraya Stanitsa)。今月,与俄罗斯持的乌克兰分裂分子相关的一个YouTube频道里,展示了同一个车队中的一辆装甲车部署在乌克兰的画面。By using satellite imagery and separate photographs of Russian equipment, the report also documents the movement of Russian tanks, SA-22 air-defense systems, Grad rocket launchers and armored reconnaissance vehicles.通过卫星图像以及其他关于俄罗斯装备的照片,该报告还记录了俄罗斯坦克、SA-22防空系统、格拉德Grad)火箭弹发射器和武装侦察车的活动。American officials have at times used photographs to buttress their claims of Russian intervention. When Secretary of State John Kerry met with President Vladimir V. Putin in Sochi, Russia, this month, Mr. Kerry showed him photographs of Russian air defenses and other weapons in eastern Ukraine to try to persuade him that the ed States had clear evidence of Russia’s military role, Western officials said.美国官员有时会利用照片来持他们的说法,即俄罗斯进行了干预。西方国家的官员表示,美国国务卿约翰·克里(John Kerry)和俄罗斯总统弗拉基米尔·V·普京(Vladimir V. Putin)本月在俄罗斯索契会面时,克里向普京展示了俄罗斯在乌克兰东部部署的防空系统及其他武器的照片,试图向普京阐明,美国掌握了明确据,可以表明俄罗斯军队在冲突中的角色。Last year, NATO also issued satellite photographs of Russian artillery positions inside Ukraine to support its allegations of Russian involvement.去年,北约也曾发布卫星照片,佐有关俄罗斯参与战争的说法。照片显示了俄罗斯军队在乌克兰境内的火炮阵地。But the photographs Mr. Kerry showed Mr. Putin have not been made public. Russian officials, who have repeatedly portrayed Ukraine’s new government as the main obstacle to a political settlement, have dismissed NATO’s public evidence as misinformation.但克里向普京展示的照片没有对外公布。俄罗斯官员称北约公开的据并不准确。这些官员多次声称,乌克兰的新政府才是阻碍政治解决途径的主要障碍。Mr. Stoltenberg declined to say how many Russian troops were in Ukraine or positioned near its border. But one Western official, who asked not to be identified because he was discussing intelligence reports, said Russia had moved about nine battalion tactical groups close to its border with Ukraine, and that as many as five additional battalions could be sent there in coming weeks. The number of troops in such units can vary, but a battalion could have about 1,000 troops, creating a potential force of well over 10,000 Russian troops in Ukraine by this summer.斯托尔滕贝格拒绝说明有多少俄罗斯士兵在乌克兰或在俄乌边境驻扎。但西方国家的一名官员表示,俄罗斯在俄乌边境附近部署了大约九个营的战术编队,可能会在未来几周再派遣多达五个营的兵力。由于讨论的是情报报告,这名官员要求匿名。这种编队的士兵人数不均,一个营可能000名士兵,因此截至今年夏天,俄罗斯部署在乌克兰的部队可能会远超1万人。It is unclear if Russia is preparing for a major offensive to help Ukrainian separatists seize more territory or if it is trying to put pressure on the Ukrainian government to make more constitutional concessions. Either way, the moves by Russia’s military are a violation of the peace agreement that was negotiated in Minsk, Belarus, in February, which called for the removal of foreign troops, the pulling back of heavy weapons and the disbanding of “illegal groups.”目前尚不清楚俄罗斯是准备大举进攻,帮助乌克兰分离分子占据更多领土,还是试图迫使乌克兰政府在宪法上做出更多让步。无论怎样,俄罗斯军队的行动都将违反今月在白俄罗斯明斯克谈判达成的和平协议,该协议要求撤除外国士兵,撤回重型武器,解散“非法组织”。Vice President Joseph R. Biden Jr. said in a speech on Wednesday that the conflict over Ukraine is “a test for the West,and that “President Putin is wagering that he has greater staying power.”周三,美国副总统小约瑟夫·R·拜登(Joseph R. Biden Jr.)发表讲话时表示,乌克兰冲突是“是对西方国家的考验”,“普京总统认定了他还能掌权很久”。来 /201506/378101

Argentina and China signed multibillion-dollar infrastructure-financing and currency-swap deals on Friday during a visit by Chinese President Xi Jinping, another sign of the Asian countrys growing influence in Latin America.在中国国家主席习近平访问阿根廷期间,阿根廷与中国签署了价值数十亿美元的基建融资和货币互换协议。这是中国在拉美扩大影响力的又一个迹象。The two governments approved 20 agreements, including a 70 billion yuan currency swap between central banks, equivalent to about billion.两国共签订了20项协议,其中包括两国央行签署的人民币700亿元(相当于10亿美元)货币互换协议。The deals are a rare source of positive news for President Cristina Kirchners administration, which is struggling with a recession, high inflation, and a possible debt default at the end of the month. But analysts are skeptical the agreements will provide much relief to Argentinas depleted foreign-currency reserves, which the country uses to pay its creditors and defend the Argentine peso.这些协议对阿根廷总统克里斯蒂#8226;基什内尔(Cristina Kirchner)领导的政府来说是鲜有的好消息。眼下阿根廷政府正在艰难应对经济衰退和高通胀局面,月底还面临债务违约风险。但对于这些协议将在多大程度上缓解阿根廷外汇储备的枯竭问题,分析师们持怀疑态度。目前该国政府正动用外汇储备来偿付债务、捍卫阿根廷比索。The swap doesnt resolve the underlying economic problems that are draining reserves nor can the yuan be converted into other currencies, says Alberto Ramos, senior Latin America economist for Goldman Sachs.高盛(Goldman Sachs)拉美高级经济学家拉莫Alberto Ramos)说,货币互换协议无法解决那些正在抽走外汇储备的深层次经济问题,再说,人民币也无法直接兑换成其他货币If your house is on fire its not like buying more insurance will solve the problem. You need to address the main causes of the fire, Mr. Ramos said.拉莫斯说,如果你家房子着火了,买再多保险也无法解决问题,当务之急是解决着火的原因。Reserves now stand at almost billion, their lowest since November 2006.阿根廷目前的外汇储备规模为近300亿美元,0061月以来最低水平。By most measures, Argentinas reserves are very low compared with other major Latin American countries, said Claudio Loser, an Argentine economist and former Western Hemisphere director at the International Monetary Fund.阿根廷经济学家、前国际货币基金组织(International Monetary Fund, 简称IMF)西半球部Western Hemisphere)主管洛瑟(Claudio Loser)说,按大多数标准衡量,阿根廷外汇储备规模相比其他主要拉美国家已经显得非常低。China has also agreed to lend Argentina .1 billion to buy railroad equipment, and finance the construction of hydroelectric dams in southern Argentina to the tune of .7 billion, Argentinas Cabinet Chief Jorge Capitanich said.阿根廷内阁首席部长豪尔赫#8226;卡皮塔尼Jorge Capitanich)称,中国还同意借给阿根1亿美元用于采购铁路设备,同时将提7亿美元贷款帮助阿根廷在南部修建水电大坝。Bedeviled by foreign-currency shortages at home and unable to raise money by selling bonds abroad, Argentina has struggled to find funding alternatives for capital-intensive projects.由于缺少外汇储备,加上外债发行困难,阿根廷一直难以为资本密集型项目找到替代融资办法。Mr. Xi arrived in Buenos Aires on Friday following a summit in Brazil of Latin American and the Brics nations, whose members are Brazil, Russia, India, China and South Africa. China and Brazil announced a flurry of deals Thursday, ranging from passenger-jet sales to power-grid investments.在参加完巴西举行的拉美国家领导人会晤和金砖国家(巴西、俄罗斯、印度、中国和南非)峰会后,习近平上周五抵达了布宜诺斯艾利斯。中国和巴西上周四宣布了从客机采购到电网投资等一系列协议。In the last decade, Chinas demand for Argentine farm products such as soyoil and soymeal has cemented its place as Argentinas No. 2 trading partner after neighboring Brazil. Bilateral trade rose to .3 billion last year, although heavily in favor of China. Argentinas trade deficit with the Asian country widened 9% from the previous year to .4 billion in 2013.过去十年,对阿根廷豆油和豆粕等农产品的需求巩固了中国作为阿根廷第二大贸易伙伴国的地位(阿根廷最大的贸易伙伴是巴西)。去年中阿双边贸易额升至173亿美元,尽管中国对阿根廷存在巨大顺差。去年阿根廷对中国的贸易逆差较上一年扩%4亿美元。Sino-Argentine ties run deeper than the soy that fattens Chinese hogs. Chinese firms have made significant investments in Argentine banking, mining, oil and agriculture in recent years. Argentina is also home to a thriving Chinese immigrant community, which now accounts for a significant share of supermarket sales in Buenos Aires.中国从阿根廷进口用于猪饲料的大豆,但这远非中阿关系的全部内容。在阿根廷的、矿业、石油和农业等领域,中国企业近年来都进行了相当可观的投资。阿根廷的中国移民也越来越多,布宜诺斯艾利斯超市销售额中有很大一部份是中国移民贡献的。Mr. Xis visit is shaping up to be far more beneficial for the Kirchner administration than Russian President Vladimir Putins brief stop in Buenos Aires on July 12. Mr. Putins visit yielded agreements in the areas of nuclear energy, communications and judicial cooperation, but little in the way of actual money.相比72日俄罗斯总统普京(Vladimir Putin)的短暂访问,看起来习近平此次访问给基什内尔政府带来的好处要大得多。普京在访问期间与阿根廷在和能源、通讯以及司法合作领域达成了一系列协议,但在提供实际资金方面成果寥寥。Argentina needs all the help it can get in the months ahead. Even a recession hasnt been enough to tame galloping consumer prices. Mrs. Kirchners reliance on the printing of money to finance spending has spawned one of the highest inflation rates in the world, which some private-sector forecasts put as high as 40%.未来几个月,阿根廷将竭尽所能筹措资金。即便是经济衰退也不足以缓和阿根廷国内的物价飙升。基什内尔政府依靠印钞为财政开提供资金的做法催生了高通胀,使阿根廷成为全球通胀率最高的国家之一。一些私营部门经济学家预计未来阿根廷的通胀率将高达40%。Dollar shortages and inflation have taken a toll on the economy. The Kirchner administration is expected to report that gross domestic product shrank 0.7% this year, according to the latest survey of analysts by FocusEconomics.美元供应短缺和高通胀严重损害了阿根廷经济。FocusEconomics最新调查显示,分析师们预计基什内尔政府将公布今年阿根廷国内生产总GDP)萎缩0.7%。Mrs. Kirchner also has less than two weeks to resolve a high-stakes dispute over unpaid debts or risk seeing her country default for a second time in 13 years.基什内尔还必须在两周不到的时间里解决一场围绕未偿债务的高风险纠纷,否则,阿根廷将面临13年来第二次债务违约。A U.S. judge has barred Argentina from paying its current bonds unless it also pays hedge funds that have sued to collect on debt affected by the countrys 2001 default. Argentina has until July 30 to get some 9 million in interest payments to investors or will likely be declared in default.一名美国法官裁定,禁止阿根廷偿付现有国债,除非它付一批对冲基金欠款。这批对冲基金此前起诉阿根廷政府,要求其赔偿2001年债务违约给它们带来的投资损失。阿根廷需要在70日之前向投资者付约5.39亿美元的债务利息,否则,政府可能被宣布违约。A default would make the recession worse, but nothing like the 2001 crisis, which ranked as Argentinas worst recession since the 1930s, Mr. Loser said.洛瑟说,债务违约将加深阿根廷的经济衰退,但不会001年危机时那样严重,当时阿根廷经济陷入了上世纪30年代以来最严重的衰退。来 /201407/313954

  • 服务生活重庆从检查到做人流要多少钱
  • 重庆爱德华泌尿系统在线咨询
  • 重庆治疗好的妇科医院
  • 99卫生重庆国家免费优生孕前检查
  • 龙马晚报重庆市妇幼保健院不孕不育输卵管复通
  • 重庆乳腺病医院哪家好
  • 知道爱问重庆市爱德华医院看前列腺炎好吗
  • 重庆治疗妇科病医院
  • 重庆如何检查精液
  • 99口碑重庆市第三人民医院做不孕不育多少费用
  • 重庆女子医院治疗不孕不育好吗爱社区
  • 重庆妇科医院那里最好
  • 江北沙坪坝区治疗宫颈糜烂医院百家专家重庆第一医院卵巢囊肿治疗
  • 彭水苗族土家族自治县体检多少钱
  • 合川永川区引产多少钱久久知识大坪医院输卵管检查价格
  • 重庆市人民医院取环大概多少钱周共享
  • 365咨询重庆人流大约需要多少钱
  • 重庆治疗宫颈糜烂哪个医院比较好
  • 江北沙坪坝区白带异常多少钱
  • 重庆爱德华医院人流多少钱
  • 大坪医院做药物流产多少钱服务养生重庆市哪里做人工流产便宜
  • 重庆市爱德华治疗早泄多少钱69网
  • 重庆做人流到哪家医院好
  • 养心中文重庆妇保医院妇科挂号
  • 重庆无痛人流哪家便宜
  • 江北沙坪坝区产检多少钱千龙分类
  • 39解答江北沙坪坝区顺产多少钱
  • 重庆第二医院看妇科好不好
  • 重庆爱德华治疗便血多少钱
  • 重庆人流那个做的好
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:365新闻